summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2019-10-08 07:29:21 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2019-10-08 07:29:21 +0200
commitddd56c71512f618e516d7f1060db7d36dc70b944 (patch)
tree9830417574b4c8b15447992072baa2b77195a55a /po
parentd3b3513c5f264d5d9b61f036e40fba818d2279c5 (diff)
parent05cb1275dfd46886ca7826344e10502dc9562b72 (diff)
Merge branch 'release/debian/3.34.1-1'debian/3.34.1-1
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/ca.po478
-rw-r--r--po/cs.po175
-rw-r--r--po/da.po233
-rw-r--r--po/de.po187
-rw-r--r--po/el.po196
-rw-r--r--po/en_GB.po529
-rw-r--r--po/es.po197
-rw-r--r--po/eu.po605
-rw-r--r--po/fa.po602
-rw-r--r--po/fi.po179
-rw-r--r--po/fr.po205
-rw-r--r--po/fur.po186
-rw-r--r--po/gl.po203
-rw-r--r--po/hr.po181
-rw-r--r--po/hu.po184
-rw-r--r--po/id.po188
-rw-r--r--po/is.po467
-rw-r--r--po/it.po187
-rw-r--r--po/ja.po182
-rw-r--r--po/ko.po186
-rw-r--r--po/lt.po197
-rw-r--r--po/lv.po192
-rw-r--r--po/mjw.po944
-rw-r--r--po/nl.po186
-rw-r--r--po/pl.po171
-rw-r--r--po/pt_BR.po194
-rw-r--r--po/ro.po185
-rw-r--r--po/sk.po195
-rw-r--r--po/sl.po179
-rw-r--r--po/sr.po188
-rw-r--r--po/sv.po186
-rw-r--r--po/tr.po193
-rw-r--r--po/zh_CN.po220
34 files changed, 4752 insertions, 4029 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 825f61e..4df3f0d 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -40,6 +40,7 @@ ky
lt
lv
mhr
+mjw
ml
ms
my
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9ecc170..413f1fd 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-22 07:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-01 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
@@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "Retard en mil·lisegons entre pàgines."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Escaneig senzill"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Escàner de documents"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Escanegeu documents"
@@ -166,220 +166,162 @@ msgstr ""
"desar-los en diversos formats d'imatge."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"L'Escaneig senzill fa servir l'entorn SANE per donar suport a la major part "
+"Aquesta aplicació utilitza el marc de treball SANE per donar suport a la majoria "
"dels escàners existents."
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Escàner de documents"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "escanejar;escàner;pla;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820
-msgid "Single _Page"
-msgstr "Pàgina _individual"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Totes les pàgines de l'a_limentador"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Múltiples pàgines des d'un escàner pla"
-
-#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/app-window.ui:91
-msgid "_Document"
-msgstr "_Document"
-
-#. Scan menu item
-#: src/app-window.ui:110
-msgid "Sc_an"
-msgstr "Esc_aneja"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/app-window.ui:154
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Atura l'escaneig"
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Reordena les pàgines"
-
-#. Label on email menu item
-#: src/app-window.ui:215
-msgid "_Email"
-msgstr "_Envia per correu"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/app-window.ui:280
-msgid "_Page"
-msgstr "_Pàgina"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:290
+#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Gira a l'_esquerra"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:300
+#: src/app-window.ui:19
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Gira a la _dreta"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:310
+#: src/app-window.ui:28
msgid "_Crop"
msgstr "_Escapçament"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:320
+#: src/app-window.ui:36
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:331
+#: src/app-window.ui:46
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:342
+#: src/app-window.ui:56
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:353
+#: src/app-window.ui:66
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:364
+#: src/app-window.ui:76
msgid "_Letter"
msgstr "_Carta EUA"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:375
+#: src/app-window.ui:86
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal EUA"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:386
+#: src/app-window.ui:96
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
+#. Radio button for cropping page to A3
+#: src/app-window.ui:106
+msgid "A_3"
+msgstr "A_3"
+
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:397
+#: src/app-window.ui:116
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalitzat"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:415
+#: src/app-window.ui:132
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Gira l'escapçament"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:428
+#: src/app-window.ui:144
msgid "Move Left"
msgstr "Mou a l'esquerra"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:437
+#: src/app-window.ui:152
msgid "Move Right"
msgstr "Mou a la dreta"
-#. Label on help menu
-#: src/app-window.ui:474
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/app-window.ui:482
-msgid "_Contents"
-msgstr "C_ontingut"
+#: src/app-window.ui:272
+msgid "Stop"
+msgstr "Atura"
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Escaneja una sola pàgina de l'escàner"
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:274
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Atura l'escaneig actual"
#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716
+#: src/app-window.ui:285
msgid "Scan"
msgstr "Escaneja"
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:288
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Escaneja una sola pàgina de l'escàner"
+
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787
+#: src/app-window.ui:352
msgid "Save document to a file"
msgstr "Desa el document en un fitxer"
-#: src/app-window.ui:540
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
+#: src/app-window.ui:405
+msgid "_Single Page"
+msgstr "Pàgina _individual"
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Atura l'escaneig actual"
+#: src/app-window.ui:436
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "Totes les pàgines de l'a_limentador"
-#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697
-msgid "Stop"
-msgstr "Atura"
+#: src/app-window.ui:467
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_Múltiples pàgines des d'un escàner pla"
-#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.ui:611
-msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "S'estan cercant escànners…"
+#: src/app-window.ui:498
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
-#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.ui:529
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imatge"
+
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Cal un usuari i contrasenya per a accedir a «%s»"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:250
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "S'estan cercant escànners…"
+
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "A punt per escanejar"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Cal un programari addicional"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -388,90 +330,90 @@ msgstr ""
"per al vostre escàner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "No s'ha detectat cap escàner"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:283
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Comproveu que l'escàner està connectat i engegat"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:298
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Anomena i desa…"
-#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel·la"
-
-#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:310
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Document escanejat.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:316
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Fitxers d'imatge"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:335
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr "PDF (document multipàgina)."
+msgstr "PDF (document multipàgina)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:341
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimit)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sense pèrdua)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:354
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimit)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:364
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Format del fitxer:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:376
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Compressió:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:473
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
-#: src/app-window.vala:512
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Desament"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:527
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer"
@@ -481,57 +423,63 @@ msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Si no ho deseu, els canvis es perdran per sempre més."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:591
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Voleu desar el document actual?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:593
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Descarta els canvis"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:692
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "S'està contactant l'e_scàner…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:800
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge per previsualitzar-la"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:812
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'aplicació de previsualització d'imatges"
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:1010
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Reordena les pàgines"
+
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:990
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Combina els costats"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1000
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Combina els costats (invers)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1010
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
-msgstr "Reverteix"
+msgstr "Inverteix"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1020
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Mantingues sense canvi"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1250
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -563,38 +511,38 @@ msgstr ""
"juntament amb aquest programa. Si no, mireu <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1274
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Quant a l'Escaneig senzill"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Quant a l'Escàner de documents"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1277
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Eina senzilla d'escaneig de documents"
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jordi Mas i Hernàndez (2017)\n"
-"Launchpad contributors (2010-2016)"
+"Jordi Mas i Hernàndez (2017-2019)\n"
+"Contribuïdors del LaunchPad (2010-2016)"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1308
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Voleu desar el document abans de sortir?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1310
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Surt sense desar"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1357
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Sembla que teniu un escàner Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1359
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -603,12 +551,12 @@ msgstr ""
"\">pàgina web de Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1363
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Sembla que teniu un escàner Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1365
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -617,17 +565,17 @@ msgstr ""
"\">pàgina web de Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1369
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Sembla que teniu un escàner HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Sembla que teniu un escàner Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1376
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -636,114 +584,110 @@ msgstr ""
"\">pàgina web d'Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Instal·la els controladors"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1411
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Un cop instal·lat haureu de reiniciar l'Escaneig senzill."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Un cop instal·lat haureu de reiniciar aquesta aplicació."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "S'estan instal·lant els controladors…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1431
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "La instal·lació dels controladors ha estat reeixida!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1441
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Ha fallat la instal·lació dels controladors (codi d'error %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1447
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "No s'han pogut instal·lar els controladors."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1454
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Heu d'instal·lar el paquet %s."
msgstr[1] "Heu d'instal·lar els paquets %s."
+#: src/app-window.vala:1574
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: src/app-window.vala:1575
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Reordena les pàgines"
+
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591
-#: src/preferences-dialog.ui:53
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: src/app-window.vala:1572
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/app-window.vala:1574
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
-#: src/app-window.vala:1589
-msgid "Email"
-msgstr "Correu electrònic"
-
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Comença de nou…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Gireu la pàgina cap a l'esquerra (en sentit antihorari)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1623
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Gireu la pàgina cap a la dreta (en sentit horari)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1633
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Escapça la pàgina seleccionada"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1649
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Suprimeix la pàgina seleccionada"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1814
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:25
+#: src/authorize-dialog.ui:22
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autoritza"
#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:99
+#: src/authorize-dialog.ui:80
msgid "_Username for resource:"
msgstr "_Nom d'usuari del recurs:"
#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:112
+#: src/authorize-dialog.ui:92
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
@@ -838,146 +782,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Copia la pàgina actual al porta-retalls"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:113
+#: src/preferences-dialog.ui:80
msgid "_Scanner"
msgstr "_Escàner"
#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:143
+#: src/preferences-dialog.ui:108
msgid "Scan Sides"
msgstr "Cares a escanejar"
#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:160
+#: src/preferences-dialog.ui:124
msgid "Page Size"
msgstr "Mida de la pàgina"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:191
+#: src/preferences-dialog.ui:153
msgid "Front"
msgstr "Anvers de la pàgina"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:206
+#: src/preferences-dialog.ui:163
msgid "Back"
msgstr "Revers de la pàgina"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:221
+#: src/preferences-dialog.ui:173
msgid "Both"
msgstr "Ambdues"
#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:260
+#: src/preferences-dialog.ui:200
msgid "Delay"
msgstr "Espera"
#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:215
msgid "Multiple pages from flatbed"
msgstr "Múltiples pàgines des d'un escàner pla"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:295
+#: src/preferences-dialog.ui:233
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:310
+#: src/preferences-dialog.ui:243
msgid "5"
msgstr "5"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:326
+#: src/preferences-dialog.ui:254
msgid "7"
msgstr "7"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:342
+#: src/preferences-dialog.ui:265
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:358
+#: src/preferences-dialog.ui:276
msgid "15"
msgstr "15"
#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:385
+#: src/preferences-dialog.ui:297
msgid "Seconds"
msgstr "Segons"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:413
+#: src/preferences-dialog.ui:319
msgid "Scanning"
msgstr "Escaneig"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:436
+#: src/preferences-dialog.ui:339
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Resolució de text"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:452
+#: src/preferences-dialog.ui:354
msgid "_Photo Resolution"
msgstr "_Resolució fotogràfica"
#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:505
+#: src/preferences-dialog.ui:398
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:521
+#: src/preferences-dialog.ui:413
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:576
+#: src/preferences-dialog.ui:461
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:77
+#: src/preferences-dialog.vala:72
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: src/preferences-dialog.vala:116
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Darker"
msgstr "Més fosc"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:115
msgid "Lighter"
msgstr "Més clar"
-#: src/preferences-dialog.vala:126
+#: src/preferences-dialog.vala:123
msgid "Less"
msgstr "Menys"
-#: src/preferences-dialog.vala:128
+#: src/preferences-dialog.vala:125
msgid "More"
msgstr "Més"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:440
+#: src/preferences-dialog.vala:437
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d ppp (predeterminat)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:443
+#: src/preferences-dialog.vala:440
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d ppp (esborrany)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:446
+#: src/preferences-dialog.vala:443
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d ppp (alta resolució)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:449
+#: src/preferences-dialog.vala:446
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
@@ -993,12 +937,12 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'escàner"
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
+#: src/scanner.vala:1251
msgid "Unable to start scan"
msgstr "No s'ha pogut iniciar l'escaneig"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
+#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "S'ha produït un error en comunicar-se amb l'escàner"
@@ -1013,33 +957,75 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Mostra els missatges de depuració"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr ""
-"Arregla els fitxers PDF generats amb versions anteriors de l'Escaneig senzill"
+"Arregla els fitxers PDF generats amb versions anteriors d'aquesta aplicació"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:392
+#: src/simple-scan.vala:393
msgid "Failed to scan"
msgstr "Ha fallat l'escaneig"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:407
+#: src/simple-scan.vala:408
msgid "Scan in progress"
msgstr "S'està escanejant"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:584
+#: src/simple-scan.vala:585
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DISPOSITIU…] - Utilitat d'escaneig"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:595
+#: src/simple-scan.vala:596
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Executeu «%s --help» per veure la llista completa d'opcions disponibles de "
"la línia d'ordres."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Escaneig senzill"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
+
+#~ msgid "_Document"
+#~ msgstr "_Document"
+
+#~ msgid "Sc_an"
+#~ msgstr "Esc_aneja"
+
+#~ msgid "_Stop Scan"
+#~ msgstr "_Atura l'escaneig"
+
+#~ msgid "_Email"
+#~ msgstr "_Envia per correu"
+
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_Pàgina"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "A_juda"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "C_ontingut"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Desa"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Quant a l'Escaneig senzill"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Quant a"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Surt"
+
#~ msgid "Front and Back"
#~ msgstr "Ambdues cares"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 761e1a1..72a01db 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-07 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-16 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Prodleva v milisekundách, která se má ponechat mezi stránkami."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Jednoduché skenování"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Skenování dokumentů"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Skenujte dokumenty"
@@ -157,26 +157,17 @@ msgstr ""
"uložte v některém z rozmanité nabídky formátů."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Jednoduché skenování používá jako základ rohraní SANE, aby pokrylo co "
-"největší množství skenerů."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Skener na dokumenty"
+"Tato aplikace používá jako základ rohraní SANE, aby pokryla co největší "
+"množství skenerů."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr ""
"scan;skenovat;scanner;skener;flatbed;stolní;plochý;adf;podavač dokumentů;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -296,33 +287,33 @@ msgstr "_Text"
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázek"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "Z_avřít"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Pro přístup k „%s“ je vyžadováno uživatelské jméno a heslo"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Vyhledávají se skenery…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Připraveno ke skenování"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Jsou zapotřebí ovladače skeneru"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -331,156 +322,156 @@ msgstr ""
"skener."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nebyl nalezen žádný skener"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Zkontrolujte prosím, že je váš skener připojený a zapnutý"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Uložit jako…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Naskenovaný dokument.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Soubory obrázků"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (vícestránkový dokument)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (komprimovaný)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (bezeztrátový)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (komprimovaný)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Formát souboru:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Komprimace:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Ukládá se"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Uložení souboru selhalo"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Pokud dokument neuložíte, změny budou nenávratně ztraceny."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Uložit stávající dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Zahodit změny"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Kontaktuje se skener…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nezdařilo se uložit obrázek pro náhled"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nelze otevřít aplikaci s náhledem obrázku"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Přeskupení stránek"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Kombinovat strany"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Kombinovat strany (obráceně)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátit"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Zachovat beze změn"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -510,16 +501,16 @@ msgstr ""
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "O aplikaci Jednoduché skenování"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "O aplikaci Skenování dokumentů"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Jednoduchý nástroj pro skenování dokumentů"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -538,22 +529,22 @@ msgstr ""
" Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Uložit dokument před ukončením?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Ukončit bez uložení"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Vypadá to, že máte skener Brother"
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -562,12 +553,12 @@ msgstr ""
"výrobce</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Vypadá to, že máte skener Samsung"
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -576,17 +567,17 @@ msgstr ""
"výrobce</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Vypadá to, že máte skener HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Vypadá to, že máte skener Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -595,38 +586,38 @@ msgstr ""
"a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalace ovladačů"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Po instlaci je potřeba Jednoduché skenování restartovat"
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Po nainstalování je potřeba tuto aplikaci restartovat."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalují se ovladače…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Instalace ovladačů byla úspěšná!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Instalace ovladačů selhala (kód chyby %d)"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Instalace ovladačů se nezdařila."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -634,57 +625,57 @@ msgstr[0] "Je potřeba nainstalovat balíček %s."
msgstr[1] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s."
msgstr[2] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Přeskupit stránky"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Spustit znovu…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Otočit stránku doleva (proti směru hodinových ručiček)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Otočit stránku doprava (po směru hodinových ručiček)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Oříznout vybranou stránku"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Smazat vybranou stránku"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -969,8 +960,8 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Vypisovat ladicí zprávy"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "Opravit soubory PDF vygenerovaných starší verzí Jednoduchého skenování"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Opravit soubory PDF vygenerovaných starší verzí této aplikace"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b923b5c..9822422 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,16 +1,18 @@
# Danish translation for simple-scan
-# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
+# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 and below translators 2019
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2019
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-07 03:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 01:16+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -83,8 +85,7 @@ msgstr "Opløsning for tekstskan"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-msgstr ""
-"Opløsningen i punkter per tomme der skal bruges til skanning af tekst."
+msgstr "Opløsningen i punkter per tomme der skal bruges til skanning af tekst."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
msgid "Resolution for photo scans"
@@ -133,11 +134,11 @@ msgstr "Forsinkelse i millisekunder mellem sider."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1266 src/app-window.vala:1520
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Simpel skanning"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Dokumentskanner"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Skan dokumenter"
@@ -154,17 +155,11 @@ msgstr ""
"dem i en række billedformater."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
-"Simpel skanning bruger SANE-rammeværket for at understøtte flest mulige "
-"skannere."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Dokumentskanner"
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr "Dette program bruger SANE-rammeværket for at understøtte flest mulige skannere."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;skan;skanner;"
@@ -287,33 +282,33 @@ msgstr "_Tekst"
msgid "_Image"
msgstr "_Billede"
-#: src/app-window.vala:221 src/app-window.vala:1353
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:230
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Brugernavn og adgangskode er krævet for at tilgå “%s”"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Søger efter skannere …"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:252
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Klar til at skanne"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:259
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Yderligere software påkrævet"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -322,156 +317,156 @@ msgstr ""
"til din skanner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:267
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Ingen skannere fundet"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Kontrollér venligst at skanneren er tændt og sluttet til"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:292
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Gem som …"
-#: src/app-window.vala:295 src/app-window.vala:549
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: src/app-window.vala:296 src/app-window.vala:464 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:303
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Skannet dokument.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:309
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Billedfiler"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:319
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (flersidet dokument)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:334
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (komprimeret)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:340
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (tabsfri)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (komprimeret)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:357
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Filformat:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:369
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Komprimering:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:463
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Filen “%s” findes allerede. Vil du erstatte den?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:466
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstat"
-#: src/app-window.vala:505
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Gemmer"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Kunne ikke gemme filen"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:546
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringerne være tabt for altid."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:582
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Gem det nuværende dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:584
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Kassér ændringer"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Kontakter skanneren …"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:800
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Kan ikke gemme billedet til forhåndsvisning"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:812
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Kan ikke åbne programmet til forhåndsvisning af billeder"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:974
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Sortér sider på ny"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:997
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Kombinér sider"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1007
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Kombinér sider (omvendt)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1017
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Omvendt"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1027
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Bevar uændret"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1241
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kunne ikke åbne hjælpefilen"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1256
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -500,16 +495,16 @@ msgstr ""
"sammen med dette program. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1259 src/app-window.vala:1541
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Om Simpel skanning"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Om Dokumentskanner"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1262
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Simpelt dokumentskanningsværktøj"
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -531,152 +526,152 @@ msgstr ""
"E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1287
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Gem dokumentet før der afsluttes?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1289
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Afslut uden at gemme"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1330
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Du ser ud til at have en Brother-skanner."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1332
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
+"\">Brother website</a>."
msgstr ""
-"Drivere til denne kan hentes på <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">Brothers websted</a>."
+"Drivere til denne kan hentes på <a href=\"http://support.brother.com"
+"\">Brothers websted</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1336
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Du ser ud til at have en Samsung-skanner."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1338
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
+"\">Samsung website</a>."
msgstr ""
-"Drivere til denne kan hentes på <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">Samsungs websted</a>."
+"Drivere til denne kan hentes på <a href=\"http://samsung.com/support"
+"\">Samsungs websted</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1342
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Du ser ud til at have en HP-skanner."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1347
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Du ser ud til at have en Epson-skanner."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1349
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+"\">Epson website</a>."
msgstr ""
"Drivere til denne kan hentes på <a href=\"http://support.epson.com\">Epsons "
"websted</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1353
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Installér drivere"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1386
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Når de er installeret, skal du genstarte Simpel skanning."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Når installationen er færdig, skal du genstarte dette program."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1399
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Installerer drivere …"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1407
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Driverne blev installeret!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1417
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Installation af drivere mislykkedes (fejlkode %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Installation af drivere mislykkedes."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1430
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Det er nødvendigt at installere pakken %s."
msgstr[1] "Det er nødvendigt at installere pakkerne %s."
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/app-window.vala:1535
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Sortér sider på ny"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1538 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
-#: src/app-window.vala:1540
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Start igen …"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1568
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Rotér siden mod venstre (mod uret)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Rotér siden mod højre (med uret)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1589
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Beskær den markerede side"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1607
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Slet den markerede side"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -961,8 +956,8 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Skriv fejlsøgningsbeskeder"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "Ret PDF-filer oprettet med ældre versioner af Simple skanning"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Ret PDF-filer oprettet med ældre versioner af dette program"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -987,6 +982,12 @@ msgstr ""
"Kør “%s --help” for at se den fulde liste af tilgængelige "
"kommandolinjetilvalg."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Simpel skanning"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Om Simpel skanning"
+
#~ msgid "scanner"
#~ msgstr "scanner"
@@ -1084,11 +1085,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Skanneretning"
#~ msgid ""
-#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
-#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
+#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of "
+#~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-"
+#~ "left'"
#~ msgstr ""
-#~ "Retningen af skanneren på tværs af siden der skannes. Den kan være én af de "
-#~ "følgende: “top-to-bottom” “bottom-to-top” “left-to-right” “right-to-left”"
+#~ "Retningen af skanneren på tværs af siden der skannes. Den kan være én af "
+#~ "de følgende: “top-to-bottom” “bottom-to-top” “left-to-right” “right-to-"
+#~ "left”"
#~ msgid "Height of scanned image in pixels"
#~ msgstr "Højde af skannet billede i pixel"
@@ -1108,16 +1111,16 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
-#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and "
-#~ "post-processing."
+#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
+#~ "processing."
#~ msgstr ""
#~ "Type af dokument der skannes. “text” for tekst dokumenter, “photo” for "
-#~ "billeder. Denne indstilling træffer valget for skanningsopløsning, farver og "
-#~ "efterbehandling."
+#~ "billeder. Denne indstilling træffer valget for skanningsopløsning, farver "
+#~ "og efterbehandling."
#~ msgid ""
-#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
-#~ "scanned page was."
+#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
+#~ "last scanned page was."
#~ msgstr ""
#~ "Bredden af skannede billede i pixel. Denne værdi opdateres svarende til "
#~ "sidste skannede side."
@@ -1172,7 +1175,8 @@ msgstr ""
#~ " --g-fatal-warnings Gør alle advarsler fatale"
#~ msgid ""
-#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
+#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' "
+#~ "'back'"
#~ msgstr ""
#~ "Papirside der skal skannes. Den kan være følgende: 'both' 'front' 'back'"
@@ -1184,4 +1188,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "Skannerens retning hen over siden."
-
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 77f5d42..7c698cd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -52,8 +52,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-17 19:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-19 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "Verzögerung zwischen Seiten in Millisekunden."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Dokument-Scanner"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Dokumente scannen"
@@ -200,25 +200,16 @@ msgstr ""
"gespeichert werden."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Simple Scan verwendet das SANE-Framework für die Unterstützung der meisten "
-"verfügbaren Scanner."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Dokument-Scanner"
+"Diese Anwendung verwendet das SANE-Framework für die Unterstützung der "
+"meisten verfügbaren Scanner."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;einlesen;scanner;Flachbett;flatbed;AVW;Vorlagenwechsler;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -338,34 +329,34 @@ msgstr "_Text"
msgid "_Image"
msgstr "_Bild"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr ""
"Für den Zugriff auf »%s« werden ein Benutzername und ein Passwort benötigt"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Nach Scannern wird gesucht …"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Bereit zum Scannen"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Zusätzliche Software wird benötigt"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -374,158 +365,158 @@ msgstr ""
"Scanner installieren."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Kein Scanner gefunden"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Scanner angeschlossen und eingeschaltet ist"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Speichern unter …"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbre_chen"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Gescanntes Dokument.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Bilddateien"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateitypen"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (Mehrseitiges Dokument)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (Verlustbehaftet)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (Verlustfrei)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (komprimiert)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Dateiformat:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Kompression:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "E_rsetzen"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Wird gespeichert"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Wenn Sie nicht speichern, werden die Änderungen unwiderruflich verworfen."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Aktuelles Dokument speichern?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Scanner wird kontaktiert …"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Vorschaubild kann nicht gespeichert werden"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Bildvorschauanwendung konnte nicht gestartet werden"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Seiten umsortieren"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Seiten zusammenfügen"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Seiten zusammenfügen (umgekehrte Reihenfolge)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Vertauschen"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Unverändert lassen"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -559,16 +550,16 @@ msgstr ""
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Über Simple Scan"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Info zu Dokument-Scanner"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Einfaches Werkzeug zum Scannen von Dokumenten"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -612,25 +603,26 @@ msgstr ""
" William Glover https://launchpad.net/~williamglover\n"
" schuko24 https://launchpad.net/~gerd-saenger\n"
" staedtler-przyborski https://launchpad.net/~staedtler-przyborski\n"
-" tlue https://launchpad.net/~tlueber"
+" tlue https://launchpad.net/~tlueber\n"
+"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Dokument vor dem Beenden speichern?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Beenden ohne zu speichern"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Scheinbar ist ein Brother-Scanner angeschlossen."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -639,12 +631,12 @@ msgstr ""
"\">Brother Webseite</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Scheinbar ist ein Samsung-Scanner angeschlossen."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -653,17 +645,17 @@ msgstr ""
"\">Samsung Webseite</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Scheinbar ist ein HP-Scanner angeschlossen."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Scheinbar ist ein Epson-Scanner angeschlossen."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -672,95 +664,95 @@ msgstr ""
"Webseite</a> verfügbar."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Treiber installieren"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Nach der Installation müssen Sie Simple Scan erneut starten."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Nach der Installation müssen Sie die Anwendung erneut starten."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Treiber werden installiert …"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Treiber wurden erfolgreich installiert!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen (Fehlernummer %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Sie müssen das Paket %s installieren."
msgstr[1] "Sie müssen die Pakete %s installieren."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Seiten umsortieren"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Erneut starten …"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Die Seite links herum drehen (gegen den Uhrzeigersinn)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Die Seite rechts herum drehen (im Uhrzeigersinn)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Die gewählte Seite zurechtschneiden"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Die gewählte Seite löschen"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -1045,9 +1037,9 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr ""
-"PDF-Dateien reparieren, die mit einer älteren Version von Simpe Scan "
+"PDF-Dateien reparieren, die mit einer älteren Version dieser Anwendung "
"erstellt wurden"
#. Title of error dialog when scan failed
@@ -1073,6 +1065,15 @@ msgstr ""
"Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
"Befehlszeilenoptionen zu erhalten."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Simple Scan"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Über Simple Scan"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Foto"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c0a6511..a783a04 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan:el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-17 02:34+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-30 14:39+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -138,11 +139,11 @@ msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στις σελίδες, σε χι
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Σάρωση"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Σαρωτής εγγράφων"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Σάρωση εγγράφων"
@@ -159,25 +160,18 @@ msgstr ""
"τις εξάγετε ως pdf, ή να τις σώσετε ως αρχειο εικόνας."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+#| msgid ""
+#| "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Το Simple Scan χρησιμοποιεί το πλαίσιο SANE ώστε να υποστηρίζει τους "
+"Αυτή η εφαρμογή χρησιμοποιεί το πλαίσιο SANE ώστε να υποστηρίζει τους "
"περισσότερους σαρωτές."
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Σαρωτής εγγράφων"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;σάρωση;σαρωτής;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -297,33 +291,33 @@ msgstr "_Κείμενο"
msgid "_Image"
msgstr "_Εικόνα"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Απαιτείται όνομα χρήστη και κωδικός για την πρόσβαση στο «%s»"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Αναζήτηση για σαρωτές…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Έτοιμο για σάρωση"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Απαιτείται επιπρόσθετο λογισμικό"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -332,159 +326,158 @@ msgstr ""
"για τον σαρωτή σας."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Δεν ανιχνεύθηκαν σαρωτές"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr ""
"Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι ο σαρωτής σας είναι συνδεδεμένος και σε "
"λειτουργία"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Αποθήκευση ως…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Σαρωμένο.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Αρχεία εικόνων"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (έγγραφο πολλαπλών σελίδων)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (συμπιεσμένο)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (δίχως συμπίεση)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (συμπιεσμένο)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Τύπος αρχείου:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Συμπίεση:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα «%s». Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Γίνεται αποθήκευση…"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του αρχείου"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές θα χαθούν μόνιμα."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος εγγράφου;"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Απόρριψη αλλαγών"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Αναζήτηση σαρωτή…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σελίδας για προεπισκόπηση"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της εφαρμογής προβολής εικόνων"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Επαναδιάταξη σελίδων"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Συνδυασμός πλευρών"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Συνδυασμός πλευρών (αντιστροφή)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Αντιστροφή"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Διατήρηση αμετάβλητων"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου βοήθειας"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -516,16 +509,17 @@ msgstr ""
"εδώ: <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Περί Σάρωσης"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+#| msgid "Document Scanner"
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Περί του Σαρωτή εγγράφων"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Απλό εργαλείο σάρωσης εγγράφων"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -546,22 +540,22 @@ msgstr ""
" trix https://launchpad.net/~panelc"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Αποθήκευση του εγγράφου πριν την έξοδο;"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Brother"
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -570,12 +564,12 @@ msgstr ""
"com\">ιστότοπο της Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -584,17 +578,17 @@ msgstr ""
"support\">ιστότοπο της Samsung </a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -603,96 +597,96 @@ msgstr ""
"\">ιστότοπο της Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Εγκατάσταση οδηγών"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Όταν εγκατασταθούν θα πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του Simple Scan."
+#: src/app-window.vala:1422
+#| msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Όταν εγκατασταθούν θα πρέπει να γίνει επανεκκίνηση της εφαρμογής."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Εγκαθίστανται οι οδηγοί…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Οι οδηγοί εγκαταστάθηκαν επιτυχώς!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστσης οδηγών (κωδικός σφάλματος %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης οδηγών."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το %s πακέτο."
msgstr[1] "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε τα %s πακέτα."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία"
-#: src/app-window.vala:1534
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Επαναδιάταξη σελίδων"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Εκκίνηση πάλι…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Περιστροφή της σελίδας αριστερά"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Περιστροφή της σελίδας δεξιά"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Περικοπή της επιλεγμένης σελίδας"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης σελίδας"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
@@ -977,10 +971,11 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων εντοπισμού σφαλμάτων"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+#| msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr ""
"Διόρθωση αρχείων PDF που δημιουργήθηκαν με παλαιότερες εκδόσεις του "
-"λογισμικού Simple Scan"
+"λογισμικού της εφαρμογής"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -1005,6 +1000,15 @@ msgstr ""
"Εκτελέστε «%s --help» για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών "
"της γραμμής εντολών."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Σάρωση"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Περί Σάρωσης"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Φωτογραφία"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 7b79d00..00e3b84 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.eu>, 2017.
+# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-07 03:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-08 11:58+0100\n"
-"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.eu>\n"
-"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-25 15:34+0100\n"
+"Last-Translator: Zander Brown <zbrown@gnome.org>\n"
+"Language-Team: English - United Kingdom <en_GB@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "Delay in millisecond between pages."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Document Scanner"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Scan Documents"
@@ -156,222 +156,166 @@ msgstr ""
"formats."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+#| msgid ""
+#| "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Simple Scan uses the SANE framework which supports most existing scanners."
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Document Scanner"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820
-msgid "Single _Page"
-msgstr "Single _Page"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "All Pages From _Feeder"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Multiple Pages From Flatbed"
-
-#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863
-msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/app-window.ui:91
-msgid "_Document"
-msgstr "_Document"
-
-#. Scan menu item
-#: src/app-window.ui:110
-msgid "Sc_an"
-msgstr "Sc_an"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/app-window.ui:154
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Stop Scan"
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Reorder Pages"
-
-#. Label on email menu item
-#: src/app-window.ui:215
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-mail"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/app-window.ui:280
-msgid "_Page"
-msgstr "_Page"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:290
+#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotate _Left"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:300
+#: src/app-window.ui:19
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotate _Right"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:310
+#: src/app-window.ui:28
msgid "_Crop"
msgstr "_Crop"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:320
+#: src/app-window.ui:36
msgid "_None"
msgstr "_None"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:331
+#: src/app-window.ui:46
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:342
+#: src/app-window.ui:56
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:353
+#: src/app-window.ui:66
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:364
+#: src/app-window.ui:76
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:375
+#: src/app-window.ui:86
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:386
+#: src/app-window.ui:96
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
+#. Radio button for cropping page to A3
+#: src/app-window.ui:106
+#| msgid "A_4"
+msgid "A_3"
+msgstr "A_3"
+
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:397
+#: src/app-window.ui:116
msgid "_Custom"
msgstr "_Custom"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:415
+#: src/app-window.ui:132
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Rotate Crop"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:428
+#: src/app-window.ui:144
msgid "Move Left"
msgstr "Move Left"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:437
+#: src/app-window.ui:152
msgid "Move Right"
msgstr "Move Right"
-#. Label on help menu
-#: src/app-window.ui:474
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/app-window.ui:482
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contents"
+#: src/app-window.ui:272
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Scan a single page from the scanner"
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:274
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Stop the current scan"
#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716
+#: src/app-window.ui:285
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:288
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Scan a single page from the scanner"
+
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787
+#: src/app-window.ui:352
msgid "Save document to a file"
msgstr "Save document to a file"
-#: src/app-window.ui:540
-msgid "Save"
-msgstr "Save"
+#: src/app-window.ui:405
+#| msgid "Single _Page"
+msgid "_Single Page"
+msgstr "_Single Page"
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Stop the current scan"
+#: src/app-window.ui:436
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "All Pages From _Feeder"
-#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: src/app-window.ui:467
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_Multiple Pages From Flatbed"
-#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.ui:611
-msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "Searching for Scanners…"
+#: src/app-window.ui:498
+#| msgid "Text"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
-#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.ui:529
+msgid "_Image"
+msgstr "_Image"
+
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
-#| msgid "Username and password required to access '%s'"
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Username and password required to access “%s”"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:250
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "Searching for Scanners…"
+
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584
-#| msgid "Failed to scan"
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Ready to Scan"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Additional software needed"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
-#| msgid "You need to install driver software for your scanner."
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -380,154 +324,157 @@ msgstr ""
"your scanner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "No scanners detected"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:283
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Please check your scanner is connected and powered on"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:298
-#| msgid "Save As..."
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Save As…"
-#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel"
-
-#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel"
+
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:310
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Scanned Document.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:316
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Image Files"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:335
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (multi-page document)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:341
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (compressed)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (lossless)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:354
-#| msgid "JPEG (compressed)"
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (compressed)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:364
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "File format:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:376
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Compression:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:473
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
-#: src/app-window.vala:512
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Saving"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:527
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Failed to save file"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/app-window.vala:550
-#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "If you don’t save, changes will be permanently lost."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:591
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Save current document?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:593
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Discard Changes"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:692
-#| msgid "Change _Scanner"
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Contacting scanner…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:800
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Unable to save image for preview"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:812
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Unable to open image preview application"
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:1010
+#| msgid "Reorder Pages"
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Reorder Pages"
+
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:990
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Combine sides"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1000
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Combine sides (reverse)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1010
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Reverse"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1020
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Keep unchanged"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1250
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Unable to open help file"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -556,19 +503,21 @@ msgstr ""
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1274
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "About Simple Scan"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+#| msgid "Document Scanner"
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "About Document Scanner"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1277
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Simple document scanning tool"
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.eu>\n"
+"Zander Brown <zbrown@gnome.org>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Alex Denvir https://launchpad.net/~coldfff\n"
@@ -582,22 +531,22 @@ msgstr ""
" Tomasz Chabowski https://launchpad.net/~tomasz-chabowski-googlemail"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1308
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Save document before quitting?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1310
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Quit without Saving"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1357
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "You appear to have a Brother scanner."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1359
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -606,12 +555,12 @@ msgstr ""
"\">Brother website</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1363
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "You appear to have a Samsung scanner."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1365
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -620,17 +569,17 @@ msgstr ""
"\">Samsung website</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1369
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "You appear to have an HP scanner."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "You appear to have an Epson scanner."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1376
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -639,148 +588,136 @@ msgstr ""
"\">Epson website</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Install drivers"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1411
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Once installed, you will need to restart Simple Scan."
+#: src/app-window.vala:1422
+#| msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Once installed you will need to restart this app."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1423
-#| msgid "Installing drivers..."
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Installing drivers…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1431
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Drivers installed successfully!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1441
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Failed to install drivers (error code %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1447
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Failed to install drivers."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1454
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
-#| msgid "You need to install the %s package(s)."
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "You need to install the %s package."
msgstr[1] "You need to install the %s packages."
+#: src/app-window.vala:1574
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: src/app-window.vala:1575
+#| msgid "Reorder Pages"
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Reorder Pages"
+
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591
-#: src/preferences-dialog.ui:53
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
-#: src/app-window.vala:1572
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Keyboard Shortcuts"
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: src/app-window.vala:1574
-msgid "About"
-msgstr "About"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Quit"
-msgstr "Quit"
-
-#: src/app-window.vala:1589
-#| msgid "_Email"
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Start Again…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Rotate the page to the left (anti-clockwise)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1623
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Rotate the page to the right (clockwise)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1633
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Crop the selected page"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1649
-#| msgid "Crop the selected page"
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Delete the selected page"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1814
-#| msgid "_Cancel"
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:25
+#: src/authorize-dialog.ui:22
msgid "_Authorize"
msgstr "_Authorise"
#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:99
+#: src/authorize-dialog.ui:80
msgid "_Username for resource:"
msgstr "_Username for resource:"
#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:112
+#: src/authorize-dialog.ui:92
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
#, c-format
-#| msgid "Unable to open help file"
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "Unable to encode page %i"
#: src/help-overlay.ui:12
-#| msgid "Scan"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Scanning"
#: src/help-overlay.ui:17
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Scan a single page"
#: src/help-overlay.ui:24
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Scan all pages from document feeder"
#: src/help-overlay.ui:31
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Scan continuously from a flatbed scanner"
@@ -791,67 +728,56 @@ msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Stop scan in progress"
#: src/help-overlay.ui:46
-#| msgid "Document Scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Document Modification"
#: src/help-overlay.ui:51
-#| msgid "Move Left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Move page left"
#: src/help-overlay.ui:58
-#| msgid "Move Right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Move page right"
#: src/help-overlay.ui:65
-#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
#: src/help-overlay.ui:72
-#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Rotate page to the right (clockwise)"
#: src/help-overlay.ui:79
-#| msgid "Crop the selected page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Delete page"
#: src/help-overlay.ui:87
-#| msgid "Document Scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Document Management"
#: src/help-overlay.ui:92
-#| msgid "Start a new document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Start new document"
#: src/help-overlay.ui:99
-#| msgid "Scanned Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Save scanned document"
#: src/help-overlay.ui:106
-#| msgid "Scanned Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "E-mail scanned document"
#: src/help-overlay.ui:113
-#| msgid "Scanned Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Print scanned document"
@@ -862,155 +788,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Copy current page to clipboard"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:113
-#| msgid "Change _Scanner"
+#: src/preferences-dialog.ui:80
msgid "_Scanner"
msgstr "_Scanner"
#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:143
-#| msgid "Scan Side:"
+#: src/preferences-dialog.ui:108
msgid "Scan Sides"
msgstr "Scan Sides"
#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:160
-#| msgid "Page Size:"
+#: src/preferences-dialog.ui:124
msgid "Page Size"
msgstr "Page Size"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:191
+#: src/preferences-dialog.ui:153
msgid "Front"
msgstr "Front"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:206
+#: src/preferences-dialog.ui:163
msgid "Back"
msgstr "Back"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:221
+#: src/preferences-dialog.ui:173
msgid "Both"
msgstr "Both"
#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:260
+#: src/preferences-dialog.ui:200
msgid "Delay"
msgstr "Delay"
#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:215
msgid "Multiple pages from flatbed"
msgstr "Multiple pages from flatbed"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:295
+#: src/preferences-dialog.ui:233
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:310
+#: src/preferences-dialog.ui:243
msgid "5"
msgstr "5"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:326
+#: src/preferences-dialog.ui:254
msgid "7"
msgstr "7"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:342
+#: src/preferences-dialog.ui:265
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:358
+#: src/preferences-dialog.ui:276
msgid "15"
msgstr "15"
#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:385
+#: src/preferences-dialog.ui:297
msgid "Seconds"
msgstr "Seconds"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:413
-#| msgid "Scan"
+#: src/preferences-dialog.ui:319
msgid "Scanning"
msgstr "Scanning"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:436
-#| msgid "_Text Resolution:"
+#: src/preferences-dialog.ui:339
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Text Resolution"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:452
-#| msgid "_Photo Resolution:"
+#: src/preferences-dialog.ui:354
msgid "_Photo Resolution"
msgstr "_Photo Resolution"
#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:505
-#| msgid "Brightness:"
+#: src/preferences-dialog.ui:398
msgid "Brightness"
msgstr "Brightness"
#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:521
-#| msgid "Contrast:"
+#: src/preferences-dialog.ui:413
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:576
-#| msgid "Quality:"
+#: src/preferences-dialog.ui:461
msgid "Quality"
msgstr "Quality"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:77
+#: src/preferences-dialog.vala:72
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
-#: src/preferences-dialog.vala:116
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Darker"
msgstr "Darker"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:115
msgid "Lighter"
msgstr "Lighter"
-#: src/preferences-dialog.vala:126
+#: src/preferences-dialog.vala:123
msgid "Less"
msgstr "Less"
-#: src/preferences-dialog.vala:128
+#: src/preferences-dialog.vala:125
msgid "More"
msgstr "More"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:440
+#: src/preferences-dialog.vala:437
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (default)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:443
+#: src/preferences-dialog.vala:440
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (draft)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:446
+#: src/preferences-dialog.vala:443
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (high resolution)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:449
+#: src/preferences-dialog.vala:446
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1026,12 +943,12 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Unable to connect to scanner"
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
+#: src/scanner.vala:1251
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Unable to start scan"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
+#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Error communicating with scanner"
@@ -1046,33 +963,73 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Print debugging messages"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+#| msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:392
+#: src/simple-scan.vala:393
msgid "Failed to scan"
msgstr "Failed to scan"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:407
+#: src/simple-scan.vala:408
msgid "Scan in progress"
msgstr "Scan in progress"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:584
-#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
+#: src/simple-scan.vala:585
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DEVICE…] — Scanning utility"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:595
+#: src/simple-scan.vala:596
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Simple Scan"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Photo"
+
+#~ msgid "_Document"
+#~ msgstr "_Document"
+
+#~ msgid "Sc_an"
+#~ msgstr "Sc_an"
+
+#~ msgid "_Stop Scan"
+#~ msgstr "_Stop Scan"
+
+#~ msgid "_Email"
+#~ msgstr "_E-mail"
+
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_Page"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Help"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Contents"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Save"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "About Simple Scan"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "About"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Quit"
+
#~ msgid "Front and Back"
#~ msgstr "Front and Back"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 94eb644..45e7789 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-11 10:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-20 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "Retardo entre páginas, en milisegundos."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Escáner de documentos"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Escanear documentos"
@@ -156,25 +156,18 @@ msgstr ""
"formatos de imagen."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+#| msgid ""
+#| "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Simple Scan emplea el marco SANE para compatibilidad con la mayoría de los "
-"escáneres existentes."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Escáner de documentos"
+"Esta aplicación usa el entorno de trabajo SANE para soportar la mayoría de "
+"los escáneres existentes."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "escanear;escáner;plano;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -294,33 +287,33 @@ msgstr "_Texto"
msgid "_Image"
msgstr "_Imagen"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Usuario y contraseña necesarios para acceder a «%s»"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Buscando escáneres…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Listo para escanear"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Se necesita software adicional"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -329,157 +322,156 @@ msgstr ""
"a> para el escáner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "No se detectó ningún escáner"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Compruebe que su escáner está encendido y conectado"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Documento escaneado.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imagen"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (documento multipágina)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimido)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sin pérdida)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimido)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Formato de archivo:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Compresión:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Falló al guardar el archivo"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "¿Guardar el documento actual?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Descartar cambios"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Contactando con el escáner…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "No se pudo guardar la imagen para previsualización"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "No se puede abrir la aplicación de previsualización de imágenes"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordenar las páginas"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Combinar lados"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Combinar lados (invertido)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Mantener sin cambios"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -510,16 +502,17 @@ msgstr ""
"vea <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Acerca de Simple Scan"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+#| msgid "Document Scanner"
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Acerca del escáner de documentos"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Herramienta sencilla para escanear documentos"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -550,22 +543,22 @@ msgstr ""
" hhlp https://launchpad.net/~hhlp-deactivatedaccount"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "¿Guardar el documento antes de salir?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Salir sin guardar"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -574,12 +567,12 @@ msgstr ""
"encontrará controladores."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -588,17 +581,17 @@ msgstr ""
"encontrará controladores."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -607,96 +600,96 @@ msgstr ""
"encontrar controladores."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalación de controladores"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Cuando finalice la instalación deberá reiniciar Simple Scan."
+#: src/app-window.vala:1422
+#| msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "una vez instalado deberá reiniciar esta aplicación."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalando los controladores…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Los controladores se instalaron correctamente."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Falló la instalación de los controladores (cód. de error: %d)"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Falló la instalación de los controladores."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Necesita instalar el paquete %s."
msgstr[1] "Necesita instalar los paquetes %s."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
-#: src/app-window.vala:1534
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordenar las páginas"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Empezar de nuevo…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Recortar la página seleccionada"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Eliminar la página seleccionada"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -981,9 +974,10 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Mostrar mensajes de depuración"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+#| msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr ""
-"Arreglar archivos PDF generados con versiones anteriores de Simple Scan"
+"Arreglar archivos PDF generados con versiones anteriores de esta aplicación"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -1008,6 +1002,15 @@ msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de línea de "
"órdenes disponibles."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Simple Scan"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Acerca de Simple Scan"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Foto"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 79087f1..52b5b96 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,23 +2,21 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2017.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019.
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 17:54+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -37,9 +35,7 @@ msgstr "Eskaneatuko den dokumentu-mota"
msgid ""
"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
"colors and post-processing."
-msgstr ""
-"Eskaneatuko den dokumentu-mota. Ezarpen honek eskaneatzearen bereizmena, "
-"koloreak eta posprozesatzea finkatzen du."
+msgstr "Eskaneatuko den dokumentu-mota. Ezarpen honek eskaneatzearen bereizmena, koloreak eta posprozesatzea finkatzen du."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
@@ -49,9 +45,7 @@ msgstr "Paperaren zabalera mm hamarrenetan"
msgid ""
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
-msgstr ""
-"Eskaneatutako paperaren zabalera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren "
-"detekzio automatikorako)."
+msgstr "Eskaneatutako paperaren zabalera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren detekzio automatikorako)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
@@ -61,9 +55,7 @@ msgstr "Paperaren altuera mm hamarrenetan"
msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
-msgstr ""
-"Eskaneatutako paperaren altuera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren "
-"detekzio automatikorako)."
+msgstr "Eskaneatutako paperaren altuera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren detekzio automatikorako)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
msgid "Brightness of scan"
@@ -112,9 +104,7 @@ msgstr "Fitxategiak gordetzeko direktorioa"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-msgstr ""
-"Fitxategiak gordeko diren direktorioa. Ez bada ezer ezartzen, balio "
-"lehenetsia dokumentuen direktorioa da."
+msgstr "Fitxategiak gordeko diren direktorioa. Ez bada ezer ezartzen, balio lehenetsia dokumentuen direktorioa da."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
@@ -137,11 +127,11 @@ msgstr "Orrien arteko atzerapena (milisegundotan)."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Dokumentuen eskanerra"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Eskaneatu dokumentuak"
@@ -151,385 +141,319 @@ msgid ""
"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
"formats."
-msgstr ""
-"Modu benetan erraza dokumentuak zein argazkiak eskaneatzeko. Argazki baten "
-"parte txarrak ebaki eta"
+msgstr "Modu benetan erraza dokumentuak zein argazkiak eskaneatzeko. Argazki baten parte txarrak ebaki eta"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
-"Simple Scan SANE framework erabiltzen du dauden eskaner gehienei sostengua "
-"emateko."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Dokumentuen eskanerra"
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr "Aplikazio honek SANE lan-markoa erabiltzen du dauden eskaner gehienei sostengua emateko."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr ""
-"eskaneatu;eskanerra;eskanerreko_kristala;Dokumentu_elikatze_automatiko;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820
-msgid "Single _Page"
-msgstr "_Orrialde bakarra"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "_Elikagailuko orri guztiak"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Hainbat orri eskaner lautik"
-
-#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
-
-#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863
-msgid "Photo"
-msgstr "Argazkia"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/app-window.ui:91
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokumentua"
-
-#. Scan menu item
-#: src/app-window.ui:110
-msgid "Sc_an"
-msgstr "Es_kaneatu"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/app-window.ui:154
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Gelditu eskaneatzea"
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Berrordenatu orrialdeak"
-
-#. Label on email menu item
-#: src/app-window.ui:215
-msgid "_Email"
-msgstr "_Posta elektronikoa"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/app-window.ui:280
-msgid "_Page"
-msgstr "_Orrialdea"
+msgstr "eskaneatu;eskanerra;eskanerreko_kristala;Dokumentu_elikatze_automatiko;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:290
+#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu e_zkerrera"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:300
+#: src/app-window.ui:19
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu e_skuinera"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:310
+#: src/app-window.ui:28
msgid "_Crop"
msgstr "_Moztu"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:320
+#: src/app-window.ui:36
msgid "_None"
msgstr "_Bat ere ez"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:331
+#: src/app-window.ui:46
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:342
+#: src/app-window.ui:56
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:353
+#: src/app-window.ui:66
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:364
+#: src/app-window.ui:76
msgid "_Letter"
msgstr "AEBetako gutuna"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:375
+#: src/app-window.ui:86
msgid "Le_gal"
msgstr "AEBetako le_gala"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:386
+#: src/app-window.ui:96
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
+#. Radio button for cropping page to A3
+#: src/app-window.ui:106
+msgid "A_3"
+msgstr "A_3"
+
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:397
+#: src/app-window.ui:116
msgid "_Custom"
-msgstr "_Pertsonalizatua"
+msgstr "_Pertsonalizatu"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:415
+#: src/app-window.ui:132
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Biratu mozketa"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:428
+#: src/app-window.ui:144
msgid "Move Left"
msgstr "Mugitu ezkerrera"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:437
+#: src/app-window.ui:152
msgid "Move Right"
msgstr "Mugitu eskuinera"
-#. Label on help menu
-#: src/app-window.ui:474
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/app-window.ui:482
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukiak"
+#: src/app-window.ui:272
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Eskaneatu eskanerreko orrialde bakarra"
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:274
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Gelditu uneko eskaneatzea"
#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716
+#: src/app-window.ui:285
msgid "Scan"
msgstr "Eskaneatu"
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:288
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Eskaneatu eskanerreko orrialde bakarra"
+
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787
+#: src/app-window.ui:352
msgid "Save document to a file"
msgstr "Gorde dokumentua fitxategi batean"
-#: src/app-window.ui:540
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
+#: src/app-window.ui:405
+msgid "_Single Page"
+msgstr "Orrialde _bakarra"
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Gelditu uneko eskaneatzea"
+#: src/app-window.ui:436
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "_Elikagailuko orri guztiak"
-#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697
-msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
+#: src/app-window.ui:467
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_Hainbat orri eskaner lautik"
-#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.ui:611
-msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "Eskanerrak bilatzen…"
+#: src/app-window.ui:498
+msgid "_Text"
+msgstr "_Testua"
+
+#: src/app-window.ui:529
+msgid "_Image"
+msgstr "_Irudia"
-#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
-msgstr "_Itxi"
+msgstr "It_xi"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
-#| msgid "Username and password required to access '%s'"
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira “%s” atzitzeko"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:250
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "Eskanerrak bilatzen…"
+
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584
-#| msgid "Failed to scan"
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Eskaneatzeko prest"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Software gehiago behar da"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
-#| msgid "You need to install driver software for your scanner."
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
-msgstr ""
-"Zure eskanerrentzako <a href=\"install-firmware\">kontrolatzaile softwarea "
-"instalatu</a> behar duzu."
+msgstr "Zure eskanerrentzako <a href=\"install-firmware\">kontrolatzaile softwarea instalatu</a> behar duzu."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Ez da eskanerrik detektatu"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:283
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Egiaztatu zure eskanerra konektatuta eta piztuta dagoela"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:298
-#| msgid "Save As..."
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Gorde honela…"
-#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
-
-#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:310
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Dokumentu eskaneatua.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:316
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Irudi-fitxategiak"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:335
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (orrialde anitzeko dokumentua)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:341
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (konprimitua)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (galerarik gabea)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:354
-#| msgid "JPEG (compressed)"
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (konprimitua)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:364
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Fitxategi-formatua:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:376
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Konpresioa:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "“%s” izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ordeztea nahi duzu?"
+msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:473
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
-#: src/app-window.vala:512
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Gordetzen"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:527
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde"
+msgstr "Huts egin du fitxategia gordetzean"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/app-window.vala:550
-#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Gordetzen ez baduzu, aldaketak betiko galduko dira."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:591
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Gorde uneko dokumentua?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:593
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Baztertu aldaketak"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:692
-#| msgid "Change _Scanner"
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Eskanerrarekin harremanetan jartzen…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:800
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Ezin izan da aurrebistarako irudia gorde"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:812
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Ezin izan da ireki irudiaren aurrebistarako aplikazioa"
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:1010
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Berrordenatu orrialdeak"
+
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:990
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Konbinatu aldeak"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1000
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Konbinatu aldeak (alderantziz)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1010
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
-msgstr "Alderantziz"
+msgstr "Alderantzikatu"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1020
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Mantendu aldatu gabe"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1250
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Ezin izan da ireki laguntza-fitxategia"
+msgstr "Ezin izan da laguntza-fitxategia ireki"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -543,8 +467,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+msgstr "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
@@ -558,231 +481,199 @@ msgstr ""
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1274
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan-i buruz"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Dokumentuen eskanerrari buruz"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1277
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Dokumentuak eskaneatzeko tresna sinplea"
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Ander Elortondo https://launchpad.net/~ander-elor\n"
-" Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde\n"
-" Asier Sarasua Garmendia https://launchpad.net/~asarasuagarmendia\n"
-" Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n"
-" Iñaki Larrañaga Murgoitio https://launchpad.net/~dooteo-zundan\n"
-" Jon Intxaurbe https://launchpad.net/~joinzar\n"
-" Jon Legarrea https://launchpad.net/~jonlegarrea-deactivatedaccount\n"
-" Kaiet https://launchpad.net/~kaiett\n"
-" Oier Mees https://launchpad.net/~oier\n"
-" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n"
-" gorkaazk https://launchpad.net/~gorkaazkarate"
+msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1308
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Gorde dokumentua irten baino lehen?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1310
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Irten gorde gabe"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1357
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Brother eskanerra duzuela ematen du."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1359
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
-msgstr ""
-"Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://support.brother.com\">Brother "
-"webgunean</a> erabilgarri daude."
+msgstr "Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://support.brother.com\">Brother webgunean</a> erabilgarri daude."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1363
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Samsung eskanerra duzuela ematen du."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1365
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
-msgstr ""
-"Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung "
-"webgunean</a> erabilgarri daude."
+msgstr "Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung webgunean</a> erabilgarri daude."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1369
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "HP eskanerra duz uela ematen du."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Epson eskanerra duzuela ematen du."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1376
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
-msgstr ""
-"Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://support.epson.com\">Epson "
-"webgunean</a> erabilgarri daude."
+msgstr "Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://support.epson.com\">Epson webgunean</a> erabilgarri daude."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalatu kontrolatzaileak"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1411
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Behin instalatua Simple Scan berabiarazi behar duzu."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Behin instalatua, aplikazio hau berrabiarazi behar duzu."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1423
-#| msgid "Installing drivers..."
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Kontrolatzaileak instalatzen…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1431
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Kontrolatzaileak ondo instalatu dira!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1441
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu (%d errore kodea)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1447
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1454
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
-#| msgid "You need to install the %s package(s)."
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "%s paketea instalatu behar duzu."
msgstr[1] "%s paketeak instalatu behar dituzu."
+#: src/app-window.vala:1574
+msgid "Email"
+msgstr "Helb. el."
+
+#: src/app-window.vala:1575
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Berrordenatu orrialdeak"
+
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591
-#: src/preferences-dialog.ui:53
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: src/app-window.vala:1572
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: src/app-window.vala:1574
-msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
-
-#: src/app-window.vala:1589
-#| msgid "_Email"
-msgid "Email"
-msgstr "Posta elektronikoa"
-
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Hasi berriro…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1623
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1633
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Moztu hautatutako orrialdea"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1649
-#| msgid "Crop the selected page"
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Ezabatu hautatutako orria"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1814
-#| msgid "_Cancel"
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:25
+#: src/authorize-dialog.ui:22
msgid "_Authorize"
msgstr "_Baimendu"
#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:99
+#: src/authorize-dialog.ui:80
msgid "_Username for resource:"
msgstr "_Erabiltzaile-izena baliabiderako:"
#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:112
+#: src/authorize-dialog.ui:92
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
#, c-format
-#| msgid "Unable to open help file"
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "Ezin da %i. orria kodetu"
#: src/help-overlay.ui:12
-#| msgid "Scan"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
-msgstr "Eskaneatzen"
+msgstr "Eskaneatzea"
#: src/help-overlay.ui:17
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Eskaneatu orrialde bakarra"
#: src/help-overlay.ui:24
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Eskaneatu orrialde guztiak dokumentuen elikagailutik"
#: src/help-overlay.ui:31
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Eskaneatu jarraian eskaner lau batetik"
@@ -793,67 +684,56 @@ msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Gelditu eskaneatze lana"
#: src/help-overlay.ui:46
-#| msgid "Document Scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Dokumentuaren eraldaketa"
#: src/help-overlay.ui:51
-#| msgid "Move Left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Eraman orrialdea ezkerrera"
#: src/help-overlay.ui:58
-#| msgid "Move Right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Eraman orrialdea eskuinera"
#: src/help-overlay.ui:65
-#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)"
#: src/help-overlay.ui:72
-#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)"
#: src/help-overlay.ui:79
-#| msgid "Crop the selected page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Ezabatu orrialdea"
#: src/help-overlay.ui:87
-#| msgid "Document Scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Dokumentuen kudeaketa"
#: src/help-overlay.ui:92
-#| msgid "Start a new document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Hasi dokumentu berria"
#: src/help-overlay.ui:99
-#| msgid "Scanned Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Gorde eskaneatutako dokumentua"
#: src/help-overlay.ui:106
-#| msgid "Scanned Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Bidali postaz eskaneatutako dokumentua"
#: src/help-overlay.ui:113
-#| msgid "Scanned Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Inprimatu eskaneatutako dokumentua"
@@ -864,155 +744,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Kopiatu uneko orrialdea arbelean"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:113
-#| msgid "scanner"
+#: src/preferences-dialog.ui:80
msgid "_Scanner"
msgstr "_Eskanerra"
#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:143
-#| msgid "Scan Side:"
+#: src/preferences-dialog.ui:108
msgid "Scan Sides"
msgstr "Eskaneatu aldeak"
#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:160
-#| msgid "Page Size:"
+#: src/preferences-dialog.ui:124
msgid "Page Size"
msgstr "Orrialde-tamaina"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:191
+#: src/preferences-dialog.ui:153
msgid "Front"
msgstr "Aurrealdea"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:206
+#: src/preferences-dialog.ui:163
msgid "Back"
-msgstr "Atzealdea"
+msgstr "Atzera"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:221
+#: src/preferences-dialog.ui:173
msgid "Both"
msgstr "Biak"
#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:260
+#: src/preferences-dialog.ui:200
msgid "Delay"
msgstr "Atzerapena"
#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:215
msgid "Multiple pages from flatbed"
msgstr "Hainbat orrialde eskaner lautik"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:295
+#: src/preferences-dialog.ui:233
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:310
+#: src/preferences-dialog.ui:243
msgid "5"
msgstr "5"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:326
+#: src/preferences-dialog.ui:254
msgid "7"
msgstr "7"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:342
+#: src/preferences-dialog.ui:265
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:358
+#: src/preferences-dialog.ui:276
msgid "15"
msgstr "15"
#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:385
+#: src/preferences-dialog.ui:297
msgid "Seconds"
-msgstr "Segundo"
+msgstr "Segundoak"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:413
-#| msgid "Scan"
+#: src/preferences-dialog.ui:319
msgid "Scanning"
msgstr "Eskaneatzea"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:436
-#| msgid "_Text Resolution:"
+#: src/preferences-dialog.ui:339
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Testu-bereizmena"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:452
-#| msgid "_Photo Resolution:"
+#: src/preferences-dialog.ui:354
msgid "_Photo Resolution"
msgstr "Ar_gazki-bereizmena"
#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:505
-#| msgid "Brightness:"
+#: src/preferences-dialog.ui:398
msgid "Brightness"
msgstr "Distira"
#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:521
-#| msgid "Contrast:"
+#: src/preferences-dialog.ui:413
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastea"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:576
-#| msgid "Quality:"
+#: src/preferences-dialog.ui:461
msgid "Quality"
msgstr "Kalitatea"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:77
+#: src/preferences-dialog.vala:72
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
-#: src/preferences-dialog.vala:116
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Darker"
msgstr "Ilunago"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:115
msgid "Lighter"
msgstr "Argiago"
-#: src/preferences-dialog.vala:126
+#: src/preferences-dialog.vala:123
msgid "Less"
msgstr "Gutxiago"
-#: src/preferences-dialog.vala:128
+#: src/preferences-dialog.vala:125
msgid "More"
msgstr "Gehiago"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:440
+#: src/preferences-dialog.vala:437
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (lehenetsia)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:443
+#: src/preferences-dialog.vala:440
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (zirriborroa)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:446
+#: src/preferences-dialog.vala:443
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (bereizmen altua)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:449
+#: src/preferences-dialog.vala:446
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1028,19 +899,19 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Ezin da eskanerrarekin konektatu"
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
+#: src/scanner.vala:1251
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Ezin da eskanerra abiarazi"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
+#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Errorea eskanerrarekin komunikatzean"
#. Help string for command line --version flag
#: src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
-msgstr "Erakutsi bertsioa"
+msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
#. Help string for command line --debug flag
#: src/simple-scan.vala:24
@@ -1048,33 +919,71 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Inprimatu arazketa-mezuak"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
-"Konpondu Simple Scan-en bertsio zaharragoekin sortutako PDF fitxategiak"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Konpondu aplikazio honen bertsio zaharragoekin sortutako PDF fitxategiak"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:392
+#: src/simple-scan.vala:393
msgid "Failed to scan"
msgstr "Ezin izan da eskaneatu"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:407
+#: src/simple-scan.vala:408
msgid "Scan in progress"
msgstr "Eskaneatzea lanean"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:584
-#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
+#: src/simple-scan.vala:585
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DEVICE…] — Eskaneatze-tresna"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:595
+#: src/simple-scan.vala:596
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
-msgstr "Exekutatu “%s --help” komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
+msgstr "Exekutatu “%s --help“ komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
+
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Simple Scan"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Simple Scan-i buruz"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Argazkia"
+
+#~ msgid "_Document"
+#~ msgstr "_Dokumentua"
+
+#~ msgid "Sc_an"
+#~ msgstr "Es_kaneatu"
+
+#~ msgid "_Stop Scan"
+#~ msgstr "_Gelditu eskaneatzea"
+
+#~ msgid "_Email"
+#~ msgstr "_Posta elektronikoa"
+
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_Orrialdea"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Laguntza"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Edukiak"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gorde"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Honi buruz"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Irten"
#~ msgid "Front and Back"
#~ msgstr "Aurrealdea eta atzealdea"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index fa1b22e..32e8b14 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2,26 +2,26 @@
# Copyright (C) 2017 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# Goudarz Jafari <goudarz.jafari@gmail.com>, 2017.
+# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan gnome-3-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=simple-"
-"scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 03:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-22 17:00+0330\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 08:46+0000\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Last-Translator: Goudarz Jafari <goudarz.jafari@gmail.com>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
-msgstr "دستگاه برای اسکن کردن از"
+msgstr "دستگاه برای پویش کردن از"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
msgid "SANE device to acquire images from."
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "دستگاه SANE برای دریافت تصاویر از طریق آن.
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
msgid "Type of document being scanned"
-msgstr "نوع نوشتار در حال اسکن"
+msgstr "نوع نوشتار در حال پویش"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
msgid ""
"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
"colors and post-processing."
msgstr ""
-"نوع نوشتار درحال اسکن شدن. این تنظیمات بر روی وضوح اسکن، رنگ‌ها و پردازش پس از "
-"اسکن اعمال می‌شود."
+"نوع نوشتار درحال پویش شدن. این تنظیمات بر روی وضوح پویش، رنگ‌ها و پردازش پس از "
+"پویش اعمال می‌شود."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "ارتفاع کاغذ در دهم میلی‌متر (یا 0 برای ت
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
msgid "Brightness of scan"
-msgstr "روشنایی اسکن"
+msgstr "روشنایی پویش"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "تنظیم روشنایی از -۱۰۰ تا ۱۰۰ (0 هیچ‌کدام)
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
msgid "Contrast of scan"
-msgstr "سایه روشن اسکن"
+msgstr "سایه روشن پویش"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
@@ -75,27 +75,27 @@ msgstr "تنظیم کنتراست از -۱۰۰ تا ۱۰۰ (۰ هیچ کدام)"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
msgid "Resolution for text scans"
-msgstr "تفکیک‌پذیری برای اسکن متن"
+msgstr "تفکیک‌پذیری برای پویش متن"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-msgstr "تفکیک‌پذیری نقطه در هر اینچ برای استفاده در اسکن متن."
+msgstr "تفکیک‌پذیری نقطه در هر اینچ برای استفاده در پویش متن."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr "تفکیک‌پذیری برای اسکن عکس"
+msgstr "تفکیک‌پذیری برای پویش عکس"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-msgstr "تفکیک‌پذیری نقطه در هر اینچ برای استفاده در هنگام اسکن تصاویر."
+msgstr "تفکیک‌پذیری نقطه در هر اینچ برای استفاده در هنگام پویش تصاویر."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
msgid "Page side to scan"
-msgstr "سمتِ صفحه برای اسکن"
+msgstr "سمتِ صفحه برای پویش"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
msgid "The page side to scan."
-msgstr "سمتِ صفحه‌ای که باید اسکن شود."
+msgstr "سمتِ صفحه‌ای که باید پویش شود."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
msgid "Directory to save files to"
@@ -128,330 +128,271 @@ msgstr "تاخیر زمانی بین صفحات به میلی ثانیه."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "اسکن ساده"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "پویشگر پرونده"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
-msgstr "اسکن پرونده‌ها"
+msgstr "پویش پرونده‌ها"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the bad "
-"parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
-"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
+"parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can print your "
+"scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
msgstr ""
-"یک راه ساده برای اسکن اسناد و تصاویر. شما میتوانید قسمت‌های نامتناسب را برش "
-"دهید و بچرخانید. می‌توانید اسکن‌های خود را چاپ کنید، یا آنها را به pdf منتقل "
-"کنید، یا در بازه‌ای در قالب‌های مختلف تصویر، ذخیره کنید."
+"یک راه ساده برای پویش اسناد و تصاویر. شما میتوانید قسمت‌های نامتناسب را برش دهید "
+"و بچرخانید. می‌توانید پویش‌های خود را چاپ کنید، یا آنها را به pdf منتقل کنید، یا "
+"در بازه‌ای در قالب‌های مختلف تصویر، ذخیره کنید."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
-"«اسکن ساده» از چهارچوب SANE جهت پشتیبانی از اسکنرهای موجود استفاده می‌کند."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "اسکنر پرونده"
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr "این کاره از چهارچوب SANE برای پشتیبانی از پویشگرهای موجود استفاده می‌کند."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;اسکن;اسکنر;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820
-msgid "Single _Page"
-msgstr "تک _صفحه‌ای"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "تمام صفحات از _منبع تغذیه"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_چند صفحه از Flatbed"
-
-#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
-
-#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863
-msgid "Photo"
-msgstr "عکس"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/app-window.ui:91
-msgid "_Document"
-msgstr "_سند"
-
-#. Scan menu item
-#: src/app-window.ui:110
-msgid "Sc_an"
-msgstr "ا_سکن"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/app-window.ui:154
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_توقف اسکن"
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "جابجایی صفحات"
-
-#. Label on email menu item
-#: src/app-window.ui:215
-msgid "_Email"
-msgstr "_پست‌الکترونیکی"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/app-window.ui:280
-msgid "_Page"
-msgstr "_صفحه"
+msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;پویش;پویشگر;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:290
+#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
msgstr "چرخش به _چپ"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:300
+#: src/app-window.ui:19
msgid "Rotate _Right"
msgstr "چرخش به _راست"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:310
+#: src/app-window.ui:28
msgid "_Crop"
msgstr "_برش"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:320
+#: src/app-window.ui:36
msgid "_None"
msgstr "_هیچ‌کدام"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:331
+#: src/app-window.ui:46
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:342
+#: src/app-window.ui:56
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:353
+#: src/app-window.ui:66
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:364
+#: src/app-window.ui:76
msgid "_Letter"
msgstr "_نامه"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:375
+#: src/app-window.ui:86
msgid "Le_gal"
msgstr "_قانونی"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:386
+#: src/app-window.ui:96
msgid "4×6"
msgstr "۶×۴"
+#. Radio button for cropping page to A3
+#: src/app-window.ui:106
+msgid "A_3"
+msgstr "A_3"
+
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:397
+#: src/app-window.ui:116
msgid "_Custom"
msgstr "_سفارشی"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:415
+#: src/app-window.ui:132
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_چرخاندن برش"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:428
+#: src/app-window.ui:144
msgid "Move Left"
msgstr "جابه‌جایی به چپ"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:437
+#: src/app-window.ui:152
msgid "Move Right"
msgstr "جابه‌جایی به راست"
-#. Label on help menu
-#: src/app-window.ui:474
-msgid "_Help"
-msgstr "_راهنما"
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/app-window.ui:482
-msgid "_Contents"
-msgstr "_فهرست"
+#: src/app-window.ui:272
+msgid "Stop"
+msgstr "توقف"
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "اسکن یک صفحه از طریق اسکنر"
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:274
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "توقف پویش فعلی"
#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716
+#: src/app-window.ui:285
msgid "Scan"
-msgstr "اسکن"
+msgstr "پویش"
+
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:288
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "پویش یک صفحه از طریق پویشگر"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787
+#: src/app-window.ui:352
msgid "Save document to a file"
msgstr "ذخیره سند در پرونده"
-#: src/app-window.ui:540
-msgid "Save"
-msgstr "ذخیره"
+#: src/app-window.ui:405
+msgid "_Single Page"
+msgstr "_تک‌صفحه"
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "توقف اسکن فعلی"
+#: src/app-window.ui:436
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "تمام صفحات از _منبع تغذیه"
-#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697
-msgid "Stop"
-msgstr "توقف"
+#: src/app-window.ui:467
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_چند صفحه از Flatbed"
-#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.ui:611
-msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "در حال جست‌وجو برای اسکنرها…"
+#: src/app-window.ui:498
+msgid "_Text"
+msgstr "_متن"
+
+#: src/app-window.ui:529
+msgid "_Image"
+msgstr "_تصویر"
-#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "برای دسترسی به (%s) نیاز به نام کاربری و رمز عبور دارید"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:250
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "در حال جست‌وجو برای پویشگرها…"
+
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
-msgstr "آماده برای اسکن"
+msgstr "آماده برای پویش"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "نرم افزار اضافی مورد نیاز است"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for your "
"scanner."
msgstr ""
-"لازم است <a href=\"install-firmware\">نرم‌افزازِ راه انداز</a> را برای اسکنر خود "
+"لازم است <a href=\"install-firmware\">نرم‌افزازِ راه انداز</a> را برای پویشگر خود "
"نصب کنید."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
-msgstr "اسکنری پیدا نشد"
+msgstr "پویشگری پیدا نشد"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:283
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
-msgstr "لطفا بررسی کنید که اسکنر شما متصل و روشن باشد"
+msgstr "لطفا بررسی کنید که پویشگر شما متصل و روشن باشد"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:298
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "ذخیره به عنوان…"
-#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_لغو"
-
-#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
+
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:310
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Scanned Document.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:316
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "پرونده‌های تصاویر"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "تمام پرونده‌ها"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:335
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (سند چند صفحه‌ای)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:341
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (فشرده)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (بدون کاهش کیفیت)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:354
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (فشرده)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:364
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "قالب پرونده:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:376
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "فشرده‌سازی:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "پرونده‌ای از پیش با نام «%s» ذخیره شده. می‌خواهید آن را جای‌گزین کنید؟"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:473
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_جایگزینی"
-#: src/app-window.vala:512
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "درحال ذخیره"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:527
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "ذخیره پرونده شکست خورد"
@@ -461,57 +402,63 @@ msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "اگر پرونده را ذخیره نکنید تغییرات برای همیشه از بین میرود."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:591
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "ذخیره سند جاری؟"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:593
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "نادیده گرفتن تغییرات"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:692
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
-msgstr "در حال برقراری ارتباط با اسکنر…"
+msgstr "در حال برقراری ارتباط با پویشگر…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:800
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "نمی‌توان پرونده را برای پیش‌نمایش ذخیره کرد"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:812
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "نمی‌توان برنامه پیش‌نمایش تصویر را باز کرد"
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:1010
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "ترتیب دوبارهٔ صفحه‌ها"
+
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:990
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "ترکیبِ طرف‌ها"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1000
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "ترکیب دو طرف (معکوس)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1010
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "معکوس"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1020
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "نگه‌داشتن بدون تغییر"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1250
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
-msgstr "نمیتوان فایل راهنما را باز کرد"
+msgstr "نمیتوان پرونده راهنما را باز کرد"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -526,56 +473,56 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"این نرم‌افزار، یک نرم‌افزار آزاد است؛ شما می‌توانید آن را تحت شرایط اجازه‌نامه‌ی "
+"این نرم‌افزار، یک نرم‌افزار آزاد است؛ شما می‌توانید آن را تحت شرایط اجازه‌نامهٔ "
"همگانی عمومی گنو\n"
"که بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر کرده است،‌ تغییر دهید یا دوباره توزیع کنید. یا "
-"نسخه‌ی ۲ اجازه‌نامه\n"
-"یا (به اختیار خودتان) هر نسخه‌ی بالاتر دیگری.\n"
+"نگارش‌ی ۲ اجازه‌نامه\n"
+"یا (به اختیار خودتان) هر نگارش‌ی بالاتر دیگری.\n"
"\n"
"این برنامه با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر گونه "
"ضمانتی؛ حتی بدون\n"
-"ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخص. برای جزئیات بیشتر "
-"به\n"
-"اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو را ببینید.\n"
+"ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخص. برای جزئیات بیشتر به\n"
+"اجازه‌نامهٔ همگانی عمومی گنو را ببینید.\n"
"\n"
-"شما باید به همراه این برنامه رونوشتی از اجازه‌نامه‌ی عمومی همگانی گنو را دریافت "
+"شما باید به همراه این برنامه رونوشتی از اجازه‌نامهٔ عمومی همگانی گنو را دریافت "
"می‌کردید،\n"
"اگر این‌گونه نیست، «http://www.gnu.org/licenses» را ببینید."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1274
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "دربارهٔ «اسکن ساده»"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "دربارهٔ پویشگر سند"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1277
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "یک اسکنر ساده برای اسناد"
+msgstr "یک پویشگر ساده برای اسناد"
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
+"Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"goudarz jafari <goudarz.jafari@gmail.com>\n"
"ssshojaei <shojaeisaleh@gmail.com>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1308
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "ذخیره پرونده قبل از خروج؟"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1310
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "خروج بدون ذخیره‌سازی"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1357
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr "ظاهرا شما یک اسکنر Brother دارید."
+msgstr "ظاهرا شما یک پویشگر Brother دارید."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1359
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -584,12 +531,12 @@ msgstr ""
"\">وب‌سایت Brother</a> پیدا کنید."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1363
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr "ظاهرا شما یک اسکنر سامسونگ دارید."
+msgstr "ظاهرا شما یک پویشگر سامسونگ دارید."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1365
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -598,131 +545,128 @@ msgstr ""
"\">وب‌سایت سامسونگ</a> پیدا کنید."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1369
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr "ظاهرا شما یک اسکنر HP دارید."
+msgstr "ظاهرا شما یک پویشگر HP دارید."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr "شما ظاهرا یک اسکنر Epson دارید."
+msgstr "شما ظاهرا یک پویشگر Epson دارید."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1376
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
-"\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com\">Epson "
+"website</a>."
msgstr ""
"راه اندازها برای این دستگاه را میتوانید از <a href=\"http://support.epson.com"
"\">وب‌سایت Epson</a> پیدا کنید."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "نصب راه‌اندازها"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1411
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "پس از نصب شما باید برنامه «اسکن ساده» را دوباره باز کنید."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "پس از نصب لازم است این کاره را دوباره شروع کنید."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "در حال نصب راه‌اندازها…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1431
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "راه‌اندازها با موفقیت نصب شدند!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1441
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "نصب راه‌انداز شکست خورد (خطا در کد %Id)"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1447
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "خطا در نصب راه‌انداز."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1454
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "لازم است بستهٔ %s را نصب کنید."
+#: src/app-window.vala:1574
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: src/app-window.vala:1575
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "ترتیب دوبارهٔ صفحه‌ها"
+
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 src/preferences-dialog.ui:53
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
-msgstr "تنظیمات"
+msgstr "ترجیحات"
-#: src/app-window.vala:1572
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "میانبرهای کیبورد"
+msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
-#: src/app-window.vala:1574
-msgid "About"
-msgstr "درباره"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
-
-#: src/app-window.vala:1589
-msgid "Email"
-msgstr "پست‌الکترونیکی"
-
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "شروع دوباره…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "چرخاندن صفحه به چپ (خلاف جهت عقربه‌های ساعت)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1623
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "چرخاندن صفحه به راست (در جهت عقربه‌های ساعت)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1633
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "برش صفحه انتخاب شده"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1649
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "حذف صفحه انتخاب شده"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1814
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:25
+#: src/authorize-dialog.ui:22
msgid "_Authorize"
msgstr "_تایید مجوز"
#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:99
+#: src/authorize-dialog.ui:80
msgid "_Username for resource:"
msgstr "_نام کاربری برای منبع:"
#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:112
+#: src/authorize-dialog.ui:92
msgid "_Password:"
msgstr "_گذرواژه:"
@@ -734,27 +678,27 @@ msgstr "خطا در رمزگذاری صفحه %Ii"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
-msgstr "در حال اسکن"
+msgstr "در حال پویش"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
-msgstr "اسکنِ یک صفحه"
+msgstr "پویشِ یک صفحه"
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
-msgstr "اسکن کردن تمام صفحات در منبع تغذیه سند"
+msgstr "پویش کردن تمام صفحات در منبع تغذیه سند"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
-msgstr "اسکن مداوم از یک اسکنر flatbed"
+msgstr "پویش مداوم از یک پویشگر flatbed"
#: src/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
-msgstr "متوقف کردن اسکن جاری"
+msgstr "متوقف کردن پویش جاری"
#: src/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
@@ -794,22 +738,22 @@ msgstr "مدیریت سندها"
#: src/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
-msgstr "شروع اسکن سند جدید"
+msgstr "شروع پویش سند جدید"
#: src/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
-msgstr "ذخیره سند اسکن شده"
+msgstr "ذخیره سند پویش شده"
#: src/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
-msgstr "پست سند اسکن شده"
+msgstr "پست سند پویش شده"
#: src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
-msgstr "چاپ سند اسکن شده"
+msgstr "چاپ سند پویش شده"
#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
@@ -817,146 +761,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "رونوشت از این صفحه در تخته‌گیره"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:113
+#: src/preferences-dialog.ui:80
msgid "_Scanner"
-msgstr "_اسکنر"
+msgstr "_پویشگر"
#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:143
+#: src/preferences-dialog.ui:108
msgid "Scan Sides"
-msgstr "اسکن سمت‌های مختلف"
+msgstr "پویش سمت‌های مختلف"
#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:160
+#: src/preferences-dialog.ui:124
msgid "Page Size"
msgstr "اندازه صفحه"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:191
+#: src/preferences-dialog.ui:153
msgid "Front"
msgstr "جلو"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:206
+#: src/preferences-dialog.ui:163
msgid "Back"
msgstr "عقب"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:221
+#: src/preferences-dialog.ui:173
msgid "Both"
msgstr "هر دو"
#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:260
+#: src/preferences-dialog.ui:200
msgid "Delay"
msgstr "تاخیر"
#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:215
msgid "Multiple pages from flatbed"
msgstr "صفحات چندگانه از flatbed"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:295
+#: src/preferences-dialog.ui:233
msgid "3"
msgstr "۳"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:310
+#: src/preferences-dialog.ui:243
msgid "5"
msgstr "۵"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:326
+#: src/preferences-dialog.ui:254
msgid "7"
msgstr "۷"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:342
+#: src/preferences-dialog.ui:265
msgid "10"
msgstr "۱۰"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:358
+#: src/preferences-dialog.ui:276
msgid "15"
msgstr "۱۵"
#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:385
+#: src/preferences-dialog.ui:297
msgid "Seconds"
msgstr "ثانیه"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:413
+#: src/preferences-dialog.ui:319
msgid "Scanning"
-msgstr "در حال اسکن"
+msgstr "در حال پویش"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:436
+#: src/preferences-dialog.ui:339
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_تفکیک‌پذیری متن"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:452
+#: src/preferences-dialog.ui:354
msgid "_Photo Resolution"
msgstr "_تفکیک‌پذیری تصویر"
#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:505
+#: src/preferences-dialog.ui:398
msgid "Brightness"
msgstr "روشنایی"
#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:521
+#: src/preferences-dialog.ui:413
msgid "Contrast"
msgstr "سایه‌روشن"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:576
+#: src/preferences-dialog.ui:461
msgid "Quality"
msgstr "کیفیت"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:77
+#: src/preferences-dialog.vala:72
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
-#: src/preferences-dialog.vala:116
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Darker"
msgstr "تیره‌تر"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:115
msgid "Lighter"
msgstr "روشن‌تر"
-#: src/preferences-dialog.vala:126
+#: src/preferences-dialog.vala:123
msgid "Less"
msgstr "کمتر"
-#: src/preferences-dialog.vala:128
+#: src/preferences-dialog.vala:125
msgid "More"
msgstr "بیشتر"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:440
+#: src/preferences-dialog.vala:437
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%Id dpi (پیش فرض)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:443
+#: src/preferences-dialog.vala:440
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%Id dpi (پیش نویس)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:446
+#: src/preferences-dialog.vala:443
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%Id dpi (بالاترین تفکیک‌پذیری)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:449
+#: src/preferences-dialog.vala:446
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%Id dpi"
@@ -964,27 +908,27 @@ msgstr "%Id dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
#: src/scanner.vala:844
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr "اسکنری موجود نیست. لطفا یک اسکنر را متصل کنید."
+msgstr "پویشگری موجود نیست. لطفا یک پویشگر را متصل کنید."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: src/scanner.vala:874
msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "امکان برقراری ارتباط با اسکنر نبود"
+msgstr "امکان برقراری ارتباط با پویشگر نبود"
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
+#: src/scanner.vala:1251
msgid "Unable to start scan"
-msgstr "امکان شروع اسکن نبود"
+msgstr "امکان شروع پویش نبود"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
+#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "خطا در هنگام بر قراری ارتباط با اسکنر"
+msgstr "خطا در هنگام بر قراری ارتباط با پویشگر"
#. Help string for command line --version flag
#: src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
-msgstr "نمایش نسخهٔ انتشار"
+msgstr "نمایش نگارشٔ انتشار"
#. Help string for command line --debug flag
#: src/simple-scan.vala:24
@@ -992,26 +936,68 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "نمایش پیام‌های اشکال‌زدایی"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "فایل های PDF را با نسخه‌های قدیمی‌تر «اسکن ساده» ایجاد کنید"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "تعمیر پرونده‌های PDF ساخته شده با نگارش‌های قدیمی‌تر این‌کاره"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:392
+#: src/simple-scan.vala:393
msgid "Failed to scan"
-msgstr "اسکن شکست خورد"
+msgstr "پویش شکست خورد"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:407
+#: src/simple-scan.vala:408
msgid "Scan in progress"
msgstr "در حال انجام است"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:584
+#: src/simple-scan.vala:585
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
-msgstr "[DEVICE…] — ابزار اسکن"
+msgstr "[DEVICE…] — ابزار پویش"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:595
+#: src/simple-scan.vala:596
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "برای مشاهده راهنمای خط فرمان (%s --help) را وارد کنید."
+
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "اسکن ساده"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "عکس"
+
+#~ msgid "_Document"
+#~ msgstr "_سند"
+
+#~ msgid "Sc_an"
+#~ msgstr "ا_سکن"
+
+#~ msgid "_Stop Scan"
+#~ msgstr "_توقف اسکن"
+
+#~ msgid "_Email"
+#~ msgstr "_پست‌الکترونیکی"
+
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_صفحه"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_راهنما"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_فهرست"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "ذخیره"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "دربارهٔ «اسکن ساده»"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "درباره"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "خروج"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 39ccdf4..d703d13 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-08 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-17 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "Viive millisekunneissa sivujen välillä."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Kuvanluku"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Asiakirjojen kuvanlukuohjelma"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Lue asiakirjoja kuvanlukijalta"
@@ -155,25 +155,16 @@ msgstr ""
"viedä PDF-muotoon tai tallentaa eri kuvamuodoissa."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Tämä sovellus käyttää SANE-kehystä tukeakseen useimpia olemassa olevia "
"kuvanlukijoita."
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Asiakirjojen kuvanlukuohjelma"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "kuvanluku;skanneri;scan;scanner;flatbed;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -293,33 +284,33 @@ msgstr "_Teksti"
msgid "_Image"
msgstr "_Kuva"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan laitteen “%s” käyttämiseksi"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Etsitään kuvanlukijoita…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Valmiina lukemaan"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Lisäohjelmistoja vaaditaan"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -328,156 +319,156 @@ msgstr ""
"ajuri</a>."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Kuvanlukijoita ei havaittu"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Varmista että kuvanlukijasi on yhdistetty ja kytketty päälle"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Tallenna nimellä…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Asiakirja kuvanlukijasta.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Kuvatiedostot"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (monisivuinen asiakirja)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (pakattu)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (häviötön)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (pakattu)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Tiedostomuoto:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Pakkaus:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tiedosto nimeltä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Tallennetaan"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jos et tallenna, muutokset katoavat pysyvästi."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Tallennetaanko nykyinen asiakirja?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Hylkää muutokset"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Yhdistetään kuvanlukijaan…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Esikatselun tallennus epäonnistui"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Esikatselusovelluksen avaus epäonnistui"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Järjestä sivut"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Yhdistä puolet"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Yhdistä puolet (käänteinen)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Käänteinen"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Säilytä muuttumattomana"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -508,16 +499,16 @@ msgstr ""
"www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Tietoja sovelluksesta"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Tietoja - Asiakirjojen kuvanlukuohjelma"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Yksinkertainen asiakirjojen kuvanlukutyökalu"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jiri Grönroos\n"
@@ -533,22 +524,22 @@ msgstr ""
" Ville Pilvio https://launchpad.net/~vpilvio"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Tallennetaanko asiakirja ennen sovelluksen sulkemista?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Sulje tallentamatta"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Brother-kuvanlukija."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -557,12 +548,12 @@ msgstr ""
"verkkosivustolta</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Samsung-kuvanlukija."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -571,17 +562,17 @@ msgstr ""
"verkkosivustolta</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan HP-kuvanlukija."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Epson-kuvanlukija."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -590,96 +581,95 @@ msgstr ""
"verkkosivustolta</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Asenna ajurit"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr ""
-"Kun ajurit on asennettu, kuvanlukusovellus on käynnistettävä uudelleen."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Asennuksen jälkeen kuvanlukusovellus on käynnistettävä uudelleen."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Asennetaan ajureita…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Ajurit asennettiin onnistuneesti!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Ajurien asentaminen epäonnistui (virhekoodi %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Ajurien asentaminen epäonnistui."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "%s paketti/paketit tulee asentaa."
msgstr[1] "%s paketti/paketit tulee asentaa."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Järjestä sivut"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Aloita uudelleen…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Rajaa nykyistä sivua"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Poista valittu sivu"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@@ -964,7 +954,7 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Tulosta virheenjäljitysviestit"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Korjaa vanhemmilla Kuvanlukijan versioilla luodut PDF-tiedostot"
#. Title of error dialog when scan failed
@@ -988,6 +978,15 @@ msgstr "[LAITE...] — Kuvanlukusovellus"
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla “%s --help”."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Kuvanluku"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Tietoja sovelluksesta"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Valokuva"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a59024d..64766d1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,16 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-08 11:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-17 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -140,11 +138,11 @@ msgstr "Délai en millisecondes entre les pages."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Outil de numérisation Simple Scan"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Numériseur de documents"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Numériser des documents"
@@ -161,25 +159,16 @@ msgstr ""
"les enregistrer dans d’autres formats d’image."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Simple Scan utilise la structure logicielle de SANE pour prendre en charge "
-"la plupart des périphériques de numérisation existants."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Numériseur de documents"
+"Cette application utilise la structure logicielle de SANE pour prendre en "
+"charge la plupart des périphériques de numérisation existants."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "numériser;scanner;numériseur;à plat;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -280,7 +269,6 @@ msgid "Save document to a file"
msgstr "Enregistrer le document dans un fichier"
#: src/app-window.ui:405
-#| msgid "Single _Page"
msgid "_Single Page"
msgstr "_Page unique"
@@ -293,7 +281,6 @@ msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "Pages _multiples depuis un numériseur à plat"
#: src/app-window.ui:498
-#| msgid "Text"
msgid "_Text"
msgstr "_Texte"
@@ -301,33 +288,33 @@ msgstr "_Texte"
msgid "_Image"
msgstr "_Image"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Nom d’utilisateur et mot de passe nécessaires pour accéder à « %s »"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Recherche de périphériques de numérisation…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Prêt à numériser"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Logiciel supplémentaire nécessaire"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -336,160 +323,159 @@ msgstr ""
"de votre périphérique de numérisation."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Aucun périphérique de numérisation n’a été détecté."
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr ""
"Veuillez vérifier que votre périphérique de numérisation est connecté et "
"sous tension."
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Enregistrer sous…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Document numérisé.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Fichiers image"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (document multipage)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (compressé)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sans perte)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (compressé)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Format du fichier :"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Compression :"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Souhaitez-vous le remplacer ?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Enregistrement"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous n’enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Enregistrer le document actuel ?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Abandonner les modifications"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Contact du périphérique de numérisation…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Impossible d’enregistrer l’image pour la prévisualiser"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Impossible d’ouvrir l’aperçu de l’image"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Réorganiser les pages"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Associer les côtés"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Associer les côtés (inverser)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Maintenir inchangé"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier d’aide"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -519,16 +505,16 @@ msgstr ""
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "À propos de Simple Scan"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "À propos du Numériseur de documents"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Numériser simplement vos documents"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Contributions sur Launchpad :\n"
@@ -568,22 +554,22 @@ msgstr ""
" torglut https://launchpad.net/~torglut"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Enregistrer le document avant de quitter ?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Quitter sans enregistrer"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -592,12 +578,12 @@ msgstr ""
"\">site Web de Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -606,17 +592,17 @@ msgstr ""
"\">site Web de Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -625,96 +611,95 @@ msgstr ""
"\">site Web d’Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Installer les pilotes"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Une fois installés, vous devrez redémarrer Simple Scan."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Une fois installés, vous devrez redémarrer cette applicationn."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Installation des pilotes…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Pilotes installés avec succès !"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Impossible d’installer les pilotes (code d’erreur %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Impossible d’installer les pilotes."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Vous devez installer le paquet %s."
msgstr[1] "Vous devez installer les paquets %s."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
-#: src/app-window.vala:1534
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Réorganiser les pages"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Recommencer…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Faire pivoter la page vers la gauche (sens antihoraire)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Faire pivoter la page vers la droite (sens horaire)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Recadrer la page sélectionnée"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Supprimer la page sélectionnée"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -1000,9 +985,10 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Afficher les messages de débogage"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr ""
-"Corriger les fichiers PDF générés avec les anciennes versions de Simple Scan"
+"Corriger les fichiers PDF générés avec les anciennes versions de cette "
+"application"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -1017,7 +1003,7 @@ msgstr "Numérisation en cours"
#. Arguments and description for --help text
#: src/simple-scan.vala:585
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
-msgstr "[DEVICE…] — Outil de numérisation"
+msgstr "[PÉRIPHÉRIQUE…] — Outil de numérisation"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: src/simple-scan.vala:596
@@ -1027,6 +1013,15 @@ msgstr ""
"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles "
"en ligne de commande."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Outil de numérisation Simple Scan"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "À propos de Simple Scan"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Photo"
@@ -1047,15 +1042,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Aid_e"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Contenus"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Enregistrer"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "À propos"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Quitter"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 6ab8fe6..83c8a93 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-22 07:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 19:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 07:25+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "Ritart in miliseconts tra lis pagjinis."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1266 src/app-window.vala:1520
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Scansion Semplice"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Scansionadôr di document"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Scansione documents"
@@ -154,25 +154,16 @@ msgstr ""
"schirie di formâts imagjin."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Scansion Semplice al dopre il framework SANE par supuartâ la plui parte dai "
-"scansionadôrs esistents."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Scansionadôr di document"
+"Cheste aplicazion e dopre la suaze di lavôr SANE par supuartâ la plui part "
+"dai scansionadôrs esistents."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scansion;scanner;scansionadôr;plan;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -293,33 +284,33 @@ msgstr "_Test"
msgid "_Image"
msgstr "_Imagjin"
-#: src/app-window.vala:221 src/app-window.vala:1353
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Siere"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:230
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Non utent e password necessaris par acedi a “%s”"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Daûr a cirî scansionadôrs…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:252
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Pront pe scansion"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:259
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Software adizionâl necessari"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -328,156 +319,156 @@ msgstr ""
"pal scansionadôr."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:267
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nissun scansionadôr rilevât"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Controle che il scansionadôr al sedi tacât e impiât"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:292
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Salve come…"
-#: src/app-window.vala:295 src/app-window.vala:549
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
-#: src/app-window.vala:296 src/app-window.vala:464 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:303
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Document scansionât.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:309
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "File imagjin"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:319
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Ducj i file"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (document a plui pagjinis)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:334
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimût)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:340
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (cence pierditis)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimût)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:357
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "formât file:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:369
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Compression:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:463
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un file clamât “%s” al esist za. Vuelistu sostituîlu?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:466
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituìs"
-#: src/app-window.vala:505
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Daûr a salvâ"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "No si è rivâts a salvâ il file"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:546
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se no si salve, lis modifichis a laran pierdudis par simpri."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:582
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Salvâ il document atuâl?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:584
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Scarte modifichis"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Daûr a contatâ il scansionadôr…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:800
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Impussibil salvâ la imagjin pe anteprime"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:812
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Impussibil vierzi la aplicazion pe anteprime de imagjin"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:974
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Torne ordene lis pagjinis"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:997
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Cumbine bandis"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1007
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Cumbine bandis (inviers)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1017
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Inviers"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1027
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Lasse no modificât"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1241
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Impussibil vierzi il file di jutori"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1256
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -507,36 +498,36 @@ msgstr ""
"cun chest program. In câs contrari, visite <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1259 src/app-window.vala:1541
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Informazions su Scansion Semplice"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Informazions su Scansionadôr di document"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1262
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Sempliç strument par scansionâ documents"
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1287
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Salvâ il document prime di jessî?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1289
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Jes cence salvâ"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1330
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1332
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -545,12 +536,12 @@ msgstr ""
"brother.com\">sît web de Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1336
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1338
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -559,17 +550,17 @@ msgstr ""
"com/support\">sît web de Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1342
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1347
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1349
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -578,95 +569,95 @@ msgstr ""
"epson.com\">sît web de Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1353
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Instale driver"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1386
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Une volte instalât si scugne tornâ a inviâ Scansion Semplice."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Une volte instalade si scugne tornâ a inviâ cheste aplicazion."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1399
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Daûr a instalâ i driver…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1407
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Driver instalâts cun sucès!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1417
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "No si è rivâts a instalâ i driver (codiç di erôr %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "No si è rivâts a instalâ i driver."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1430
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Si scugne instalâ il pachet %s."
msgstr[1] "Si scugne instalâ i pachets %s."
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/app-window.vala:1535
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Torne ordene pagjinis"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1538 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtis di tastiere"
-#: src/app-window.vala:1540
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Torne tache…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1568
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Zire la pagjine a çampe (sens antiorari)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Zire la pagjine a drete (sens orari)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1589
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Rifile la pagjine selezionade"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1607
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Elimine la pagjine selezionade"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
@@ -952,9 +943,9 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Stampe messaçs di debug"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr ""
-"Comede i file PDF gjenerâts cun versions di Scansion Semplice plui vecjis"
+"Juste i file PDF gjenerâts cun versions plui vecjis di cheste aplicazion"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -979,6 +970,15 @@ msgstr ""
"Eseguìs “%s --help” par viodi la liste di dutis lis opzions disponibilis te "
"rie di comant."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Scansion Semplice"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Informazions su Scansion Semplice"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Foto"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 072ae0f..2812d4a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 16:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-26 00:49+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
"colors and post-processing."
msgstr ""
"Tipo de documento a escanear. Esta opción decide a resolución, cores e post-"
-"procesado do escaneado"
+"procesado do escaneado."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Atraso en milisegundos entre páxinas."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Escáner sinxelo"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Escáner de documentos"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Escanear documentos"
@@ -156,25 +156,16 @@ msgstr ""
"escaneos, exportalos a un PDF ou gardalos en varios formatos de imaxe."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Escáner Sinxelo usa o marco de traballo de SANE para ser compatíbel coa "
+"Este apliclativo usa o marco de traballo de SANE para ser compatíbel coa "
"maioría de escáneres existentes."
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Escáner de documentos"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "escanear;escáner;flatbed;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -294,33 +285,33 @@ msgstr "_Texto"
msgid "_Image"
msgstr "_Imaxe"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Requírese o nome de usuario e o contrasinal para acceder a «%s»"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Buscando escáneres…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Listo para escanear"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Precísase software adicional"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -329,157 +320,156 @@ msgstr ""
"escáner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Non se detectou ningún escáner"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Verifique que o seu escáner está conectado e aceso"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Gardar como…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Documento escaneado.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Ficheiros de imaxes"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (documento de varias páxinas)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimido)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sen perdas)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimido)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Formato do ficheiro:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Compresión:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Xa existe un ficheiro co nome «%s». Desexa substituílo?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Gardando"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se non garda o ficheiro, os seus cambios perderanse permanentemente."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Gardar o documento actual?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Rexeitar os cambios"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Contactando co escáner…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe da miniatura"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Non se pode abrir o aplicativo de vista previa da imaxe"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordenar as páxinas"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Combinar lados"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Combinar lados (inverso)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Inverter"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Manter sen cambios"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de axuda"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -508,42 +498,41 @@ msgstr ""
"con este programa. Si no fuera así, vea <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Acerca de Simple Scan"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Sobre o Escáner de documentos"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Ferramenta sinxela de escaneado de documentos"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Fran Diéguez https://launchpad.net/~frandieguez\n"
-" Manuel Xosé Lemos https://launchpad.net/~mxlemos\n"
-" Marcos Lans https://launchpad.net/~markooss\n"
-" Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n"
-" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell"
+"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2019\n"
+"Manuel Xosé Lemos https://launchpad.net/~mxlemos\n"
+"Marcos Lans https://launchpad.net/~markooss\n"
+"Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n"
+"Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Gardar o documento antes de saír?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Saír sen gardar"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Semella que ten un escáner Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -552,12 +541,12 @@ msgstr ""
"href=\"http://support.brother.com\">Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Semella ter un escáner Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -566,17 +555,17 @@ msgstr ""
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Semella ter un escáner HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Semella ter un escáner Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -585,97 +574,96 @@ msgstr ""
"epson.com\">Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalar controladores"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Unha vez instalados deberá reiniciar o Escáner Sinxelo."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Unha vez instalados deberá reiniciar este aplicativo."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalando os controladores…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr "Os controladores instaláronse correctamente."
+msgstr "Os controladores instaláronse correctamente!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr ""
"Produciuse un fallo na instalación dos controladores (código do erro %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Produciuse un fallo na instalación dos controladores."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Necesita instalar o paquete %s."
msgstr[1] "Necesita instalar o paquete %s."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
-#: src/app-window.vala:1534
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordenar as páxinas"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Comezar de novo…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Xirar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Xirar a páxina á dereita (sentido do reloxo)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Recortar a páxina seleccionada"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Eliminar a páxina seleccionada"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -772,7 +760,7 @@ msgstr "Gardar o documento escaneado"
#: src/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
-msgstr "Enviar por correo-e o documento analizado "
+msgstr "Enviar por correo-e o documento escaneado"
#: src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
@@ -960,8 +948,8 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Mostrar mensaxes de depuración"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "Arranxar ficheiros PDF xerados con versións antigas de Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Arranxar ficheiros PDF xerados con versións antigas deste aplicativo"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -986,6 +974,15 @@ msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de "
"ordes dispoñíbeis."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Escáner sinxelo"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Acerca de Simple Scan"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Fotografía"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index d570b47..dba57a7 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-25 21:09+0100\n"
-"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-03 15:31+0200\n"
+"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-25 17:32+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "Odgoda u milisekundama između stranica."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1266 src/app-window.vala:1520
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Skeniranje dokumenata"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Skener dokumenta"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Skenirajte dokumente"
@@ -156,17 +156,12 @@ msgstr ""
"ili ih spremiti u različite slikovne formate."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Skeniranje dokumenata koristi SANE radni okvir za podršku većine postojećih "
-"skenera."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Skener dokumenta"
+"Ova aplikacija koristi SANE radni okvir za podršku većine postojećih skenera."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "skeniraj;skener;plosnat;adf;"
@@ -289,33 +284,33 @@ msgstr "_Tekst"
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: src/app-window.vala:221 src/app-window.vala:1353
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:230
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Korisničko ime i lozinka su potrebni za pristup “%s”"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Pretraživanje skenera…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:252
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Spreman za skeniranje"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:259
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Potreban je dodatan softver"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -324,156 +319,156 @@ msgstr ""
"vaš skener."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:267
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nema otkrivenih skenera"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Provjerite je li vaš skener spojen i uključen"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:292
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Spremi kao…"
-#: src/app-window.vala:295 src/app-window.vala:549
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
-#: src/app-window.vala:296 src/app-window.vala:464 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:303
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Skenirani dokument.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:309
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Slikovne datoteke"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:319
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (dokument od više stranica)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:334
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (sažeto)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:340
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (bez gubitaka)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (sažeto)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:357
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Format datoteke:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:369
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Sažimanje:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:463
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:466
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"
-#: src/app-window.vala:505
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Spremanje"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:546
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ako ne spremite, promjene će biti trajno izgubljene."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:582
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Spremi trenutni dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:584
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Odbaci promjene"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Kontaktiranje skenera…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:800
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Neuspjelo spremanje slike za pregled"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:812
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nemoguće otvaranje aplikacije pregleda slike"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:974
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Preslaganje stranica"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:997
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Kombiniraj strane"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1007
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Kombiniraj strane (obrnuto)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1017
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Obrnuto"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1027
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Zadrži nepromijenjeno"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1241
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke pomoći"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1256
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -502,38 +497,38 @@ msgstr ""
"program. Ako niste, posjetite <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1259 src/app-window.vala:1541
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "O skeniranju dokumenata"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "O Skeneru dokumenta"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1262
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Alat za jednostavno skeniranje"
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1287
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Spremi dokument prije zatvaranja?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1289
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Zatvori bez spremanja"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1330
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Izgleda kako imate Brother skener."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1332
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -542,12 +537,12 @@ msgstr ""
"\">Brother web stranici</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1336
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Izgleda kako imate Samsung skener."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1338
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -556,17 +551,17 @@ msgstr ""
"\">Samsung web stranici</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1342
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Izgleda kako imate HP skener."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1347
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Izgleda kako imate Epson skener."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1349
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -575,39 +570,38 @@ msgstr ""
"epson.com\">Epson web stranici</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1353
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Instaliraj upravljački program"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1386
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr ""
-"Jednom kada se instalira, morate ponovno pokrenuti Skeniranje dokumenata."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Jednom kada se instalira, morate ponovno pokrenuti ovu aplikaciju."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1399
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalacija upravljačkih programa…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1407
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Upravljački programi su uspješno instalirani!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1417
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Neuspjela instalacija upravljačkih programa (kôd greške %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Neuspjela instalacija upravljačkih programa."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1430
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -615,57 +609,57 @@ msgstr[0] "Morate instalirati %s paket."
msgstr[1] "Morate instalirati %s paketa."
msgstr[2] "Morate instalirati %s paketa."
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
-#: src/app-window.vala:1535
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Preslaganje stranica"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1538 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Prečaci tipkovnice"
-#: src/app-window.vala:1540
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Priručnik"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Ponovno pokreni…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1568
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Zakreni stranicu ulijevo (obrnuto od kazaljke na satu)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Zakreni stranicu udesno (u smjeru kazaljke na satu)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1589
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Izreži odabranu stranicu"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1607
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Obriši odabranu stranicu"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
@@ -950,9 +944,8 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Ispiši poruke otklanjanja grešaka"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
-"Popravi PDF datoteke generirane starijom inačicom Skeniranja dokumenata"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Popravi PDF datoteke stvorene starijom inačicom Skeniranja dokumenata"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -977,6 +970,12 @@ msgstr ""
"Pokreni “%s --help” kako biste vidjeli potpuni popis mogućnosti naredbenog "
"redka."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Skeniranje dokumenata"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "O skeniranju dokumenata"
+
#~ msgid "scanner"
#~ msgstr "scanner"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8e67364..62dc822 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2017.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2017, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-07 08:12+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-24 23:32+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "A lapok közti késleltetés ezredmásodpercben."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Szkenner"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Dokumentumbeolvasó"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Dokumentumok szkennelése"
@@ -154,25 +154,18 @@ msgstr ""
"vagy számos képformátumba is exportálhatja a szkennelt dokumentumokat."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+#| msgid ""
+#| "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"A Szkenner a SANE keretrendszert használja a legtöbb létező szkenner "
+"Ez az alkalmazás a SANE keretrendszert használja a legtöbb létező szkenner "
"támogatása érdekében."
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Dokumentumbeolvasó"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "szkennelés;szkenner;beolvasó;síkágyas;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -292,33 +285,33 @@ msgstr "_Szöveg"
msgid "_Image"
msgstr "_Kép"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "A(z) „%s” eléréséhez felhasználónév és jelszó szükséges"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Szkennerek keresése…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Szkennelésre kész"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "További szoftverek szükségesek"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -327,156 +320,156 @@ msgstr ""
"telepíteni</a>."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nem található szkenner"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Ellenőrizze, hogy a szkenner csatlakoztatva van, és be van-e kapcsolva"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Mentés másként…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Szkennelt dokumentum.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Képfájlok"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (többoldalas dokumentum)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (tömörített)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (veszteségmentes)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (tömörített)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Fájlformátum:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Tömörítés:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl. Le akarja cserélni?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Mentés"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "A fájl mentése sikertelen"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ha nem ment, akkor a változtatások véglegesen elvesznek."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Mentse az aktuális dokumentumot?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Módosítások eldobása"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Kapcsolatfelvétel a szkennerrel…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "A képfájlt nem lehet elmenteni előnézethez"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nem nyitható meg az előnézetet megjelenítő alkalmazás"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Oldalak újrarendezése"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Oldalak egyesítése"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Oldalak egyesítése (fordított)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Fordított"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Maradjon változatlan"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "A súgófájl nem nyitható meg"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -504,16 +497,17 @@ msgstr ""
"meg, itt elolvashatja: <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Szkenner névjegye"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+#| msgid "Document Scanner"
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "A dokumentumbeolvasó névjegye"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Egyszerű dokumentumszkennelés"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Meskó Balázs <meskobalazs at fedoraproject dot org>\n"
@@ -532,22 +526,22 @@ msgstr ""
" Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Menti a dokumentumot kilépés előtt?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Kilépés mentés nélkül"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Úgy tűnik, Brother márkájú szkennere van."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -556,12 +550,12 @@ msgstr ""
"érhetők el illesztőprogramok."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Úgy tűnik, Samsung márkájú szkennere van."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -570,17 +564,17 @@ msgstr ""
"érhetők el illesztőprogramok."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Úgy tűnik, HP márkájú szkennere van."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Úgy tűnik, Epson márkájú szkennere van."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -589,95 +583,96 @@ msgstr ""
"el illesztőprogramok."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Illesztőprogramok telepítése"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "A telepítés után újra kell indítania a Szkennert."
+#: src/app-window.vala:1422
+#| msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "A telepítés után újra kell indítania ezt az alkalmazást."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Illesztőprogramok telepítése…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Az illesztőprogramok sikeresen telepítve!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Az illesztőprogramok telepítése meghiúsult (hibakód: %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Az illesztőprogramok telepítése meghiúsult."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Telepíteni kell a következő csomagot: %s."
msgstr[1] "Telepíteni kell a következő csomagokat: %s."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "Küldés e-mailben"
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Oldalak újrarendezése"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Újrakezdés…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Az oldal elforgatása balra (az óra járásával ellentétesen)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Az oldal elforgatása jobbra (az óra járásával egyezően)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "A kiválasztott oldal vágása"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "A kiválasztott oldal törlése"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -962,8 +957,9 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Hibakeresési üzenetek kiírása"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "A Szkenner régebbi verzióival készült PDF fájlok javítása"
+#| msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Ezen alkalmazás régebbi verzióival készült PDF fájlok javítása"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d430f04..7e7521c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Indonesian translation for simple-scan
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2017
-# Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>, 2017
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2017.
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-08 22:47+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-16 16:27+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"Language: id\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Tundaan dalam mili detik antar halaman."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Pemindai Ringkas"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Pelarik Dokumen"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Pindai Dokumen"
@@ -154,25 +154,16 @@ msgstr ""
"pindaian Anda, mengekspor ke pdf, atau menyimpan ke sejumlah format berkas."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Simple Scan memakai framework SANE untuk mendukung kebanyakan pemindai yang "
+"Aplikasi ini memakai framework SANE untuk mendukung kebanyakan pemindai yang "
"ada."
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Pelarik Dokumen"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;pelarik;pemindai;flatbed;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -292,33 +283,33 @@ msgstr "_Teks"
msgid "_Image"
msgstr "_Gambar"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Nama pengguna dan kata sandi dibutuhkan untuk mengakses \"%s\""
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Mencari Pemindai…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Siap Memindai"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Perlu perangkat lunak tambahan"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -327,156 +318,156 @@ msgstr ""
"a> bagi pemindai Anda."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Tidak ada pemindai yang terdeteksi"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Mohon periksa apakah pemindai Anda terhubung dan dalam keadaan menyala"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Simpan Sebagai…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Dokumen Hasil Pindai.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Berkas Citra"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (dokumen multi-halaman)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (terkompresi)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (lossless)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (terkompresi)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Format berkas:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Kompresi:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Timpa"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Menyimpan"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Gagal menyimpan berkas"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Simpan dokumen saat ini?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Buang Perubahan"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Menghubungi pemindai…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Tak dapat menyimpan gambar untuk pratinjau"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Tidak dapat membuka aplikasi pratinjau gambar"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Atur Ulang Halaman"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Kombinasikan sisi-sisi"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Kombinasikan sisi-sisi (balik)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Balikkan"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Biarkan tak berubah"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Tak dapat membuka berkas bantuan"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -504,16 +495,16 @@ msgstr ""
"bersama program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Tentang Simple Scan"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Tentang Pemindai Dokumen"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Alat pemindai dokumen sederhana"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2018, 2019.\n"
@@ -534,22 +525,22 @@ msgstr ""
" jemmy surya https://launchpad.net/~jemmy"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Keluar tanpa menyimpan"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -558,12 +549,12 @@ msgstr ""
"web Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -572,17 +563,17 @@ msgstr ""
"web Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -591,95 +582,95 @@ msgstr ""
"web Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Pasang penggerak"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Sekali terpasang Anda perlu memulai ulang Simple Scan."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Sekali terpasang Anda perlu memulai ulang aplikasi ini."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Memasang penggerak…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Penggerak sukses terpasang!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Gagal memasang penggerak (kode kesalahan %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Gagal memasang penggerak."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Anda perlu memasang paket %s."
msgstr[1] "Anda perlu memasang paket %s."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "Surel"
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Atur Ulang Halaman"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Tik"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Mulai lagi…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Potong halaman yang dipilih"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Hapus halaman yang dipilih"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@@ -964,8 +955,8 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Cetak pesan pengawakutuan"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "Perbaiki berkas PDF yang dibuat dengan Simple Scan versi lawas"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Perbaiki berkas PDF yang dibuat dengan versi lawas aplikasi ini"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -989,6 +980,15 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.
msgstr ""
"Jalankan \"%s --help\" untuk melihat daftar lengkap opsi yang tersedia."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Pemindai Ringkas"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Tentang Simple Scan"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Foto"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 4090ad2..87709c1 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 07:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-12 06:18+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
"colors and post-processing."
msgstr ""
-"Tegund skjals sem verið er að skanna. Þessi stilling ákvarðar upplausn"
-" skönnunar, liti og eftirvinnsluferli"
+"Tegund skjals sem verið er að skanna. Þessi stilling ákvarðar upplausn "
+"skönnunar, liti og eftirvinnsluferli"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgid ""
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
-"Breidd pappírsins í tíundu hlutum úr millímetra (eða 0 til að greina"
-" pappírsstærð sjálfvirkt)."
+"Breidd pappírsins í tíundu hlutum úr millímetra (eða 0 til að greina "
+"pappírsstærð sjálfvirkt)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
-"Hæð pappírsins í tíundu hlutum úr millímetra (eða 0 til að greina"
-" pappírsstærð sjálfvirkt)."
+"Hæð pappírsins í tíundu hlutum úr millímetra (eða 0 til að greina "
+"pappírsstærð sjálfvirkt)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
msgid "Brightness of scan"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Töf milli síðna í millísekúndum."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1266 src/app-window.vala:1520
msgid "Simple Scan"
msgstr "Einfalt skönnunarforrit"
@@ -147,15 +147,15 @@ msgid ""
"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
"formats."
msgstr ""
-"Mjög einföld leið til að skanna bæði skjöl og ljósmyndir. Þú getur skorið af"
-" óþarfa hluta mynda og snúið þeim ef þörf er á. Þú getur prentað það sem þú"
-" skannar, flutt það út í PDF-skrár, eða vistað það sem ýmsar gerðir myndskráa."
+"Mjög einföld leið til að skanna bæði skjöl og ljósmyndir. Þú getur skorið af "
+"óþarfa hluta mynda og snúið þeim ef þörf er á. Þú getur prentað það sem þú "
+"skannar, flutt það út í PDF-skrár, eða vistað það sem ýmsar gerðir myndskráa."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Einfalda skönnunarforritið Simple Scan notar SANE-kerfið til stuðnings"
-" flestum þeim skönnum sem eru í umferð."
+"Einfalda skönnunarforritið Simple Scan notar SANE-kerfið til stuðnings "
+"flestum þeim skönnum sem eru í umferð."
#: data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Document Scanner"
@@ -166,364 +166,314 @@ msgstr "Skjalaskanni"
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "skanna;skanni;flatskanni;adf;matari;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831
-msgid "Single _Page"
-msgstr "_Ein síða"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "_Allar síður úr síðumatara"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Margar síður úr flatskanna"
-
-#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864
-msgid "Text"
-msgstr "Texti"
-
-#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874
-msgid "Photo"
-msgstr "Ljósmynd"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/app-window.ui:91
-msgid "_Document"
-msgstr "S_kjal"
-
-#. Scan menu item
-#: src/app-window.ui:110
-msgid "Sc_an"
-msgstr "Sk_anna"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/app-window.ui:154
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Stöðva skönnun"
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Endurraða síðum"
-
-#. Label on email menu item
-#: src/app-window.ui:215
-msgid "_Email"
-msgstr "_Tölvupóstur"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/app-window.ui:280
-msgid "_Page"
-msgstr "_Síða"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:290
+#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Snúa til _vinstri"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:300
+#: src/app-window.ui:19
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Snúa til _hægri"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:310
+#: src/app-window.ui:28
msgid "_Crop"
msgstr "_Utansníða"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:320
+#: src/app-window.ui:36
msgid "_None"
msgstr "_Ekkert"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:331
+#: src/app-window.ui:46
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:342
+#: src/app-window.ui:56
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:353
+#: src/app-window.ui:66
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:364
+#: src/app-window.ui:76
msgid "_Letter"
msgstr "_Bréfsefni"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:375
+#: src/app-window.ui:86
msgid "Le_gal"
msgstr "_Löggilt"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:386
+#: src/app-window.ui:96
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: src/app-window.ui:397
+#: src/app-window.ui:106
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:408
+#: src/app-window.ui:116
msgid "_Custom"
msgstr "Sérs_niðið"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:426
+#: src/app-window.ui:132
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Snúa utansku_rði"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:439
+#: src/app-window.ui:144
msgid "Move Left"
msgstr "Færa til vinstri"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:448
+#: src/app-window.ui:152
msgid "Move Right"
msgstr "Færa til hægri"
-#. Label on help menu
-#: src/app-window.ui:485
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjálp"
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/app-window.ui:493
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Efni"
+#: src/app-window.ui:272
+msgid "Stop"
+msgstr "Stöðva"
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Skanna eina síðu úr skannanum"
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:274
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Stöðva skönnun sem er í gangi"
#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727
+#: src/app-window.ui:285
msgid "Scan"
msgstr "Skanna"
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:288
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Skanna eina síðu úr skannanum"
+
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798
+#: src/app-window.ui:352
msgid "Save document to a file"
msgstr "Vista skjal sem skrá"
-#: src/app-window.ui:551
-msgid "Save"
-msgstr "Vista"
+#: src/app-window.ui:405
+#| msgid "Single _Page"
+msgid "_Single Page"
+msgstr "_Ein síða"
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Stöðva skönnun sem er í gangi"
+#: src/app-window.ui:436
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "_Allar síður úr síðumatara"
-#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708
-msgid "Stop"
-msgstr "Stöðva"
+#: src/app-window.ui:467
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_Margar síður úr flatskanna"
-#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.ui:622
-msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "Leita að skönnum…"
+#: src/app-window.ui:498
+#| msgid "Text"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texti"
+
+#: src/app-window.ui:529
+msgid "_Image"
+msgstr "M_ynd"
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391
+#: src/app-window.vala:221 src/app-window.vala:1353
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:230
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Notandanafn og lykilorð þarf til að fá aðgang að “%s”"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:246
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "Leita að skönnum…"
+
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586
+#: src/app-window.vala:252
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Tilbúið til skönnunar"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:259
msgid "Additional software needed"
msgstr "Viðbótarhugbúnaður er nauðsynlegur"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:277
+#: src/app-window.vala:261
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
msgstr ""
-"Þú þarft að <a href=\"install-firmware\">setja upp hugbúnað með"
-" vélbúnaðarreklum</a> fyrir skannann þinn."
+"Þú þarft að <a href=\"install-firmware\">setja upp hugbúnað með "
+"vélbúnaðarreklum</a> fyrir skannann þinn."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:283
+#: src/app-window.vala:267
msgid "No scanners detected"
msgstr "Engir skannar fundust"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:285
+#: src/app-window.vala:269
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr ""
"Gakktu úr skugga um að skanninn þinn sé tengdur og að kveikt sé á honum"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:300
+#: src/app-window.vala:292
msgid "Save As…"
msgstr "Vista sem…"
-#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Hætta við"
-
-#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555
+#: src/app-window.vala:295 src/app-window.vala:549
msgid "_Save"
msgstr "Vi_sta"
+#: src/app-window.vala:296 src/app-window.vala:464 src/app-window.vala:548
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Hætta við"
+
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:312
+#: src/app-window.vala:303
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Skannað skjal.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:318
+#: src/app-window.vala:309
msgid "Image Files"
msgstr "Myndskrár"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:319
msgid "All Files"
msgstr "Allar skrár"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:337
+#: src/app-window.vala:328
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (margsíðna skjal)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:343
+#: src/app-window.vala:334
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (þjappað)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:340
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (taplaust)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:356
+#: src/app-window.vala:347
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (þjappað)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:366
+#: src/app-window.vala:357
msgid "File format:"
msgstr "Skráasnið:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:378
+#: src/app-window.vala:369
msgid "Compression:"
msgstr "Þjöppun:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:472
+#: src/app-window.vala:463
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Það er þegar til skrá sem heitir '%s'. Viltu skipta henni út?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:475
+#: src/app-window.vala:466
msgid "_Replace"
msgstr "Ski_pta út"
-#: src/app-window.vala:514
+#: src/app-window.vala:505
msgid "Saving"
msgstr "Vista"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:529
+#: src/app-window.vala:522
msgid "Failed to save file"
msgstr "Tókst ekki að vista skrá"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:552
+#: src/app-window.vala:546
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ef þú vistar ekki munu allar breytingar glatast."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:593
+#: src/app-window.vala:582
msgid "Save current document?"
msgstr "Vista þetta skjal?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:595
+#: src/app-window.vala:584
msgid "Discard Changes"
msgstr "Henda breytingum"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:694
+#: src/app-window.vala:717
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Hef samband við skanna…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:804
+#: src/app-window.vala:800
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Ekki tókst að vista mynd fyrir forskoðun"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:816
+#: src/app-window.vala:812
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Ekki tókst að opna forskoðunarforrit"
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:974
+#| msgid "Reorder Pages"
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Endurraða síðum"
+
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1001
+#: src/app-window.vala:997
msgid "Combine sides"
msgstr "Sameina hliðar"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1011
+#: src/app-window.vala:1007
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Sameina hliðar (öfugt)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1021
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Reverse"
msgstr "Snúa við"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1031
+#: src/app-window.vala:1027
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Halda óbreyttu"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1241
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Get ekki opnað hjálparskrána"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1282
+#: src/app-window.vala:1256
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -553,182 +503,184 @@ msgstr ""
">."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1285
+#: src/app-window.vala:1259 src/app-window.vala:1541
msgid "About Simple Scan"
msgstr "Um einfalda skönnunarforritið Simple Scan"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1262
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Einfalt verkfæri til skönnunar á skjölum"
-#: src/app-window.vala:1297
+#: src/app-window.vala:1271
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1319
+#: src/app-window.vala:1287
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Vista breytingar á skjalinu áður en þú hættir?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1321
+#: src/app-window.vala:1289
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Hætta án þess að vista"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1368
+#: src/app-window.vala:1330
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Brother-skanna."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1370
+#: src/app-window.vala:1332
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
msgstr ""
-"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á <a"
-" href=\"http://support.brother.com\">Brother vefsvæðinu</a>."
+"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á <a href="
+"\"http://support.brother.com\">Brother vefsvæðinu</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/app-window.vala:1336
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Samsung-skanna."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1376
+#: src/app-window.vala:1338
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
msgstr ""
-"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á <a"
-" href=\"http://samsung.com/support\">Samsung vefsvæðinu</a>."
+"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á <a href="
+"\"http://samsung.com/support\">Samsung vefsvæðinu</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:1342
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með HP-skanna."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1385
+#: src/app-window.vala:1347
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Epson-skanna."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1387
+#: src/app-window.vala:1349
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á <a"
-" href=\"http://support.epson.com\">Epson vefsvæðinu</a>."
+"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á <a href="
+"\"http://support.epson.com\">Epson vefsvæðinu</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1391
+#: src/app-window.vala:1353
msgid "Install drivers"
msgstr "Setja upp vélbúnaðarrekla"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1386
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr ""
-"Þegar uppsetningu er lokið, verður þú að endurræsa Simple Scan"
-" skönnunarforritið."
+"Þegar uppsetningu er lokið, verður þú að endurræsa Simple Scan "
+"skönnunarforritið."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1434
+#: src/app-window.vala:1399
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Set inn rekla…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1442
+#: src/app-window.vala:1407
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Uppsetningu rekla er lokið!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1452
+#: src/app-window.vala:1417
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Mistókst að setja inn vélbúnaðarrekla (villukóði %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1458
+#: src/app-window.vala:1423
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Mistókst að setja inn vélbúnaðarrekla."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1465
+#: src/app-window.vala:1430
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Þú þarft að setja upp %s pakkann."
msgstr[1] "Þú þarft að setja upp %s pakkana."
-#: src/app-window.vala:1585
+#: src/app-window.vala:1534
msgid "Email"
msgstr "Tölvupóstur"
+#: src/app-window.vala:1535
+#| msgid "Reorder Pages"
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Endurraða síðum"
+
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53
+#: src/app-window.vala:1538 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Kjörstillingar"
-#: src/app-window.vala:1590
+#: src/app-window.vala:1539
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtileiðir á lyklaborði"
-#: src/app-window.vala:1591
+#: src/app-window.vala:1540
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
-#: src/app-window.vala:1592
-msgid "About"
-msgstr "Um hugbúnaðinn"
-
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1600
+#: src/app-window.vala:1549
msgid "Start Again…"
msgstr "Byrja aftur…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1617
+#: src/app-window.vala:1568
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Snúa síðunni til vinstri (rangsælis)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/app-window.vala:1577
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Snúa síðunni til hægri (réttsælis)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1634
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Skera utan af valinni síðu"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1607
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Eyða valinni síðu"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1815
+#: src/app-window.vala:1751
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:25
+#: src/authorize-dialog.ui:22
msgid "_Authorize"
msgstr "Heimil_a"
#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:99
+#: src/authorize-dialog.ui:80
msgid "_Username for resource:"
msgstr "Notandanafn fyrir tilfan_gið:"
#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:112
+#: src/authorize-dialog.ui:92
msgid "_Password:"
msgstr "_Lykilorð:"
@@ -823,146 +775,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Afrita valda síðu á klippispjald"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:113
+#: src/preferences-dialog.ui:80
msgid "_Scanner"
msgstr "_Skanni"
#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:143
+#: src/preferences-dialog.ui:108
msgid "Scan Sides"
msgstr "Skannaðar hliðar"
#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:160
+#: src/preferences-dialog.ui:124
msgid "Page Size"
msgstr "Blaðsíðustærð"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:191
+#: src/preferences-dialog.ui:153
msgid "Front"
msgstr "Framhlið"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:206
+#: src/preferences-dialog.ui:163
msgid "Back"
msgstr "Bakhlið"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:221
+#: src/preferences-dialog.ui:173
msgid "Both"
msgstr "Bæði"
#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:260
+#: src/preferences-dialog.ui:200
msgid "Delay"
msgstr "Seinkun"
#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:215
msgid "Multiple pages from flatbed"
msgstr "Margar síður úr flatskanna"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:295
+#: src/preferences-dialog.ui:233
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:310
+#: src/preferences-dialog.ui:243
msgid "5"
msgstr "5"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:326
+#: src/preferences-dialog.ui:254
msgid "7"
msgstr "7"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:342
+#: src/preferences-dialog.ui:265
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:358
+#: src/preferences-dialog.ui:276
msgid "15"
msgstr "15"
#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:385
+#: src/preferences-dialog.ui:297
msgid "Seconds"
msgstr "sekúndur"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:413
+#: src/preferences-dialog.ui:319
msgid "Scanning"
msgstr "Skönnun"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:436
+#: src/preferences-dialog.ui:339
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Upplausn _texta"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:452
+#: src/preferences-dialog.ui:354
msgid "_Photo Resolution"
msgstr "U_pplausn ljósmyndar"
#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:505
+#: src/preferences-dialog.ui:398
msgid "Brightness"
msgstr "Birtustig"
#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:521
+#: src/preferences-dialog.ui:413
msgid "Contrast"
msgstr "Birtuskil"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:576
+#: src/preferences-dialog.ui:461
msgid "Quality"
msgstr "Gæði"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:77
+#: src/preferences-dialog.vala:72
msgid "Automatic"
msgstr "Sjálfvirkt"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Darker"
msgstr "Dekkra"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:115
msgid "Lighter"
msgstr "Ljósara"
-#: src/preferences-dialog.vala:128
+#: src/preferences-dialog.vala:123
msgid "Less"
msgstr "Minna"
-#: src/preferences-dialog.vala:130
+#: src/preferences-dialog.vala:125
msgid "More"
msgstr "Meira"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:442
+#: src/preferences-dialog.vala:437
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d pát (sjálfgefið)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:445
+#: src/preferences-dialog.vala:440
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d pát (uppkast)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:448
+#: src/preferences-dialog.vala:443
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d pát (háupplausn)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:451
+#: src/preferences-dialog.vala:446
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d pát"
@@ -978,12 +930,12 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Ekki tókst að tengjast skanna"
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
+#: src/scanner.vala:1251
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Get ekki ræst skönnun"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347
+#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Villa í samskiptum við skanna"
@@ -1000,8 +952,8 @@ msgstr "Birta villgreiningarboð"
#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgstr ""
-"Laga PDF-skrár sem útbúnar hafa verið með eldri útgáfum einfalda"
-" skönnunarforritsins Simple Scan"
+"Laga PDF-skrár sem útbúnar hafa verið með eldri útgáfum einfalda "
+"skönnunarforritsins Simple Scan"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -1023,7 +975,38 @@ msgstr "[DEVICE…] — Skönnunartól"
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
-"Keyrðu '%s --help' til að sjá lista með öllum mögulegum valkostum"
-" skipanalínunnar."
+"Keyrðu '%s --help' til að sjá lista með öllum mögulegum valkostum "
+"skipanalínunnar."
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Ljósmynd"
+
+#~ msgid "_Document"
+#~ msgstr "S_kjal"
+
+#~ msgid "Sc_an"
+#~ msgstr "Sk_anna"
+
+#~ msgid "_Stop Scan"
+#~ msgstr "_Stöðva skönnun"
+
+#~ msgid "_Email"
+#~ msgstr "_Tölvupóstur"
+
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_Síða"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjálp"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Efni"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Vista"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Um hugbúnaðinn"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6c28902..c0841ce 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-18 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-15 11:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Ritardo tra le pagine in millisecondi."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1266 src/app-window.vala:1520
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Acquisizione documenti"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Acquisisci documenti"
@@ -159,25 +159,18 @@ msgstr ""
"formato PDF o salvarli in vari formati di immagine."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+#| msgid ""
+#| "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Simple Scan usa il framework SANE per supportare il maggior numero di "
+"Quest'applicazione usa il framework SANE per supportare il maggior numero di "
"scanner esistenti."
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Scansiona documenti"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;scansiona;adf;acquisizione;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -297,33 +290,33 @@ msgstr "_Testo"
msgid "_Image"
msgstr "_Immagine"
-#: src/app-window.vala:221 src/app-window.vala:1353
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:230
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Sono richiesti nome utente e password per accedere a «%s»"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Ricerca degli scanner…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:252
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Pronto per l'acquisizione"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:259
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Software aggiuntivo necessario"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -332,157 +325,157 @@ msgstr ""
"a> dello scanner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:267
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nessuno scanner rilevato"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Controllare che lo scanner sia collegato e acceso"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:292
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Salva come…"
-#: src/app-window.vala:295 src/app-window.vala:549
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: src/app-window.vala:296 src/app-window.vala:464 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:303
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Documento acquisito.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:309
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "File immagine"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:319
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (documento multi-pagina)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:334
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (compresso)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:340
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (senza perdita)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (compresso)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:357
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Formato file:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:369
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Compressione:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:463
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un file con il nome «%s» esiste già. Sostituirlo?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:466
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"
-#: src/app-window.vala:505
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Salvataggio"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Salvataggio file non riuscito"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:546
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se non si salva, le modifiche saranno perse per sempre."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:582
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Salvare il documento corrente?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:584
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Scarta le modifiche"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Scanner in contatto…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:800
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Impossibile salvare l'immagine per l'anteprima"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:812
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr ""
"Impossibile aprire l'applicazione per la visualizzazione delle anteprime"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:974
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Riordino delle pagine"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:997
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Unisci lati"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1007
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Unisci lati (inverso)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1017
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Inverso"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1027
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Mantieni non modificato"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1241
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Impossibile aprire il file di aiuto"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1256
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -512,16 +505,17 @@ msgstr ""
">."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1259 src/app-window.vala:1541
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Informazioni su Simple Scan"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+#| msgid "Document Scanner"
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Informazioni su Acquisizione documenti"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1262
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Semplice strumento per l'acquisizione di documenti"
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
@@ -529,22 +523,22 @@ msgstr ""
"...e un ringraziamento ai precedenti traduttori da Rosetta."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1287
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Salvare il documento prima di uscire?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1289
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Esci senza salvare"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1330
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Sembra essere uno scanner «Brother»."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1332
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -553,12 +547,12 @@ msgstr ""
"support.brother.com\">sito web Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1336
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Sembra essere uno scanner «Samsung»."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1338
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -567,17 +561,17 @@ msgstr ""
"samsung.com/support\">sito web Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1342
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Sembra essere uno scanner «HP»."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1347
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Sembra essere uno scanner «Epson»."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1349
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -586,97 +580,98 @@ msgstr ""
"Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1353
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Installare i driver"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1386
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+#: src/app-window.vala:1422
+#| msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr ""
"Una volta completata l'installazione sarà necessario riavviare "
"l'applicazione."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1399
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
-msgstr "Installazione dei driver…"
+msgstr "Installazione driver…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1407
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Driver installati con successo."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1417
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Installazione dei driver non riuscita (codice errore %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Installazione driver non riuscita."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1430
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "È necessario installare il pacchetto %s."
msgstr[1] "È necessario installare i pacchetti %s."
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "Posta elettronica"
-#: src/app-window.vala:1535
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Riordina pagine"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1538 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: src/app-window.vala:1540
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Avvia di nuovo…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1568
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Ruota la pagina a sinistra (senso antiorario)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Ruota la pagina a destra (senso orario)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1589
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Ritaglia la pagina selezionata"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1607
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Elimina la pagina selezionata"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -961,7 +956,8 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Stampa i messaggi di debug"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+#| msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Corregge file PDF generati con una vecchia versione dell'applicazione"
#. Title of error dialog when scan failed
@@ -986,3 +982,12 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.
msgstr ""
"Eseguire «%s --help» per l'elenco completo delle opzioni disponibili a riga "
"di comando."
+
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Simple Scan"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Informazioni su Simple Scan"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d237316..9ce1fc9 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-08 00:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-25 19:45+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "ページ間におけるミリ秒単位の遅延時間です。"
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "シンプルスキャン"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "ドキュメントスキャナー"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "ドキュメントをスキャンします"
@@ -149,27 +149,18 @@ msgstr ""
"刷、PDFへのエクスポート、多くの画像フォーマットに保存することができます。"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"シンプルスキャンはSANEフレームワークを採用しており、多数の既存スキャナーに対"
+"このアプリはSANEフレームワークを採用しており、多数の既存スキャナーに対"
"応しています。"
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "ドキュメントスキャナー"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr ""
"scan;scanner;flatbed;adf;スキャン;スキャナー;フラットベッド;オートドキュメン"
"トフィーダ;自動給紙装置;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -289,33 +280,33 @@ msgstr "テキスト(_T)"
msgid "_Image"
msgstr "画像(_I)"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "“%s”へのアクセスに必要なユーザー名とパスワード"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "スキャナーを検索中…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "スキャン準備完了"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "追加ソフトウェアが必要です"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -324,156 +315,156 @@ msgstr ""
"</a>する必要があります。"
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "スキャナーが検出されていません"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "スキャナーが接続されて電源が入っているか確認してください"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "名前を付けて保存…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "スキャンされたドキュメント.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "画像ファイル"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (複数ページ)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (圧縮済み)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (ロスレス)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (圧縮済み)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "ファイルフォーマット:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "圧縮率:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "“%s”はすでに存在します。上書きしてもよろしいですか?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "上書き(_R)"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "保存中"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "ファイルの保存に失敗しました"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "保存しない場合、変更は永久に失われます。"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "現在のドキュメントを保存しますか?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "変更を破棄"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "スキャナーと通信中…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "プレビュー用の画像を保存できません"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "画像プレビューアプリケーションを開けませんでした"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "ページを再整列"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "面を結合"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "面を結合 (逆順)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "逆順"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "無変更を維持"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ヘルプファイルを開くことができません"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -502,16 +493,16 @@ msgstr ""
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "シンプルスキャンについて"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "ドキュメントスキャナーについて"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "ドキュメントのスキャンを行うシンプルなツールです"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -531,22 +522,22 @@ msgstr ""
" kaneisland https://launchpad.net/~kaneisland"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "終了する前にドキュメントを保存しますか?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "保存せずに終了"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "ブラザー製スキャナーを見つけました。"
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -555,12 +546,12 @@ msgstr ""
"のウェブサイト</a>から入手できます。"
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Samsung製スキャナーを見つけました。"
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -569,17 +560,17 @@ msgstr ""
"のウェブサイト</a> から入手できます。"
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "HP製スキャナーを見つけました。"
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "エプソン製スキャナーを見つけました。"
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -588,95 +579,95 @@ msgstr ""
"ウェブサイト</a>から入手できます。"
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "ドライバーのインストール手順"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr ""
-"ドライバーのインストール後、シンプルスキャンを再起動する必要があります。"
+"ドライバーのインストール後、このアプリを再起動する必要があります。"
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "ドライバーをインストールしています…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "ドライバーのインストールに成功しました!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "ドライバーのインストールに失敗しました (エラーコード %d)。"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "ドライバーのインストールに失敗しました。"
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "%sパッケージをインストールする必要があります。"
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "メール"
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "ページを再整列"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "再開…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "ページを左回転 (反時計回り)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "ページを右回転 (時計回り)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "選択した範囲の切り抜き"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "選択したページを削除"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@@ -961,9 +952,9 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "デバッグメッセージを表示"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr ""
-"古いバージョンのシンプルスキャンによって生成されたPDFファイルを修復する"
+"このアプリの古いバージョンによって生成されたPDFファイルを修復する"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -988,6 +979,15 @@ msgstr ""
"“%s --help”を実行すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションの一覧が表示"
"されます。"
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "シンプルスキャン"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "シンプルスキャンについて"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "写真"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index a45d404..08ef01d 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-22 07:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 17:25+0900\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 00:36+0900\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "페이지 갼 지연 시간 (밀리초)."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1266 src/app-window.vala:1520
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "심플 스캔"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "문서 스캐너"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "스캔 문서"
@@ -153,26 +153,17 @@ msgstr ""
"파일로 내보내거나, 여러 가지 형식으로 저장할 수 있습니다."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"심플 스캔은 현존하는 거의 모든 스캐너를 지원하는 SANE 프레임워크를 사용합니"
+"이 프로그램은 현존하는 거의 모든 스캐너를 지원하는 SANE 프레임워크를 사용합니"
"다."
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "문서 스캐너"
-
# adf;Automatic document feeder;자동급지장치
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;스캔;scanner;스캐너;flatbed;평판 스캐너;adf;자동급지장치;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -292,33 +283,33 @@ msgstr "텍스트(_T)"
msgid "_Image"
msgstr "이미지(_I)"
-#: src/app-window.vala:221 src/app-window.vala:1353
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:230
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "“%s”에 접근하려면 사용자 이름과 암호가 필요합니다"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "스캐너 검색 중…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:252
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "스캔 준비"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:259
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "추가 소프트웨어 필요"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -327,156 +318,156 @@ msgstr ""
"이버를 설치해야 합니다."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:267
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "감지된 스캐너 없음"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "스캐너와 연결되어있는지, 전원이 켜져 있는지 확인해 주세요"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:292
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "다른 이름으로 저장…"
-#: src/app-window.vala:295 src/app-window.vala:549
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: src/app-window.vala:296 src/app-window.vala:464 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:303
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "스캔한 문서.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:309
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "그림 파일"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:319
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (여러 페이지 문서)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:334
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (압축된)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:340
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (무손실)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (압축된)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:357
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "파일 형식:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:369
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "압축:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:463
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "이미 “%s”(으)로 된 파일 이름이 존재합니다. 파일을 바꾸겠습니까?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:466
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: src/app-window.vala:505
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "저장중"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "파일 저장 실패"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:546
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "저장하지 않으면 바뀐 내용이 영영 사라집니다."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:582
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "현재 문서를 저장하시겠습니까?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:584
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "바뀐 내용 버리기"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "스캐너 연결 중…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:800
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "미리 보기 이미지를 저장할 수 없습니다"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:812
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "이미지 미리보기 프로그램을 열 수 없습니다"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:974
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "페이지 다시 정렬"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:997
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "측면 결합"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1007
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "측면 결합(역순)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1017
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "역순"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1027
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "바꾸지 않은 상태 유지"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1241
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1256
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -505,16 +496,16 @@ msgstr ""
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1259 src/app-window.vala:1541
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "심플 스캔 소개"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "문서 스캐너 정보"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1262
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "간단한 문서 스캐닝 도구"
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"그놈 기여자:\n"
@@ -532,22 +523,22 @@ msgstr ""
" atto https://launchpad.net/~kpsman"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1287
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "종료하기 전에 문서를 저장하시겠습니까?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1289
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "저장하지 않고 종료"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1330
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "브라더 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1332
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -556,12 +547,12 @@ msgstr ""
"website</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1336
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "삼성 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1338
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -570,17 +561,17 @@ msgstr ""
"website</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1342
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "HP 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1347
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Epson 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1349
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -589,94 +580,94 @@ msgstr ""
"website</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1353
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "드라이버 설치"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1386
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "드라이버 설치 후엔 심플 스캔을 다시 시작해야 합니다."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "드라이버 설치 후엔 이 프로그램을 다시 시작해야 합니다."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1399
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "드라이버를 설치하고 있습니다…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1407
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "드라이버를 설치했습니다!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1417
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "드라이버 설치 실패 (에러 코드 %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "드라이버 설치에 실패했습니다."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1430
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "%s 패키지를 꼭 설치해야 합니다."
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "전자메일"
-#: src/app-window.vala:1535
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "페이지 다시 정렬"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1538 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기"
-#: src/app-window.vala:1540
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "다시 시작…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1568
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "페이지를 왼쪽으로 회전 (시계 반대 방향)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "페이지를 오른쪽으로 회전 (시계 방향)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1589
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "선택한 페이지 자르기"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1607
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "선택한 페이지 삭제"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -961,8 +952,8 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "디버깅 메시지 표시"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "이전 버전의 심플 스캔으로 만든 PDF 파일 고치기"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "이 프로그램의 이전 버전으로 만든 PDF 파일 고치기"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -985,6 +976,15 @@ msgstr "[장치...] - 스캔 도구"
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "사용 가능한 모든 선택의 목록을 보려면 “%s --help” 명령을 실행하십시오."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "심플 스캔"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "심플 스캔 소개"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "사진"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7a72485..220d8a2 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 17:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-09 13:37+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Delsa tarp puslapių milisekundėmis."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Paprastas skenavimas"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Dokumentų skeneris"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Skenuoti dokumentus"
@@ -158,25 +158,17 @@ msgstr ""
"įrašyti juos daugeliu paveikslų formatų."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+#| msgid ""
+#| "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Paprastas skenavimas naudoja SANE karkasą, kad palaikytų daugelį esamų "
-"skenerių."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Dokumentų skeneris"
+"Ši programa naudoja SANE karkasą, kad palaikytų daugelį esamų skenerių."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "skenuoti;nuskaityti;adf;skaitytuvas;skeneris;plokštuminis;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -277,7 +269,6 @@ msgid "Save document to a file"
msgstr "Įrašyti dokumentą į failą"
#: src/app-window.ui:405
-#| msgid "Single _Page"
msgid "_Single Page"
msgstr "Vieną _puslapį"
@@ -290,7 +281,6 @@ msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Daug puslapių nuo skenavimo plokštumos"
#: src/app-window.ui:498
-#| msgid "Text"
msgid "_Text"
msgstr "_Tekstas"
@@ -298,33 +288,33 @@ msgstr "_Tekstas"
msgid "_Image"
msgstr "_Paveikslėlis"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis, reikalingas prieigai prie „%s“"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Ieškoma skenerių"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Pasiruošta skenavimui"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Reikalinga papildoma programinė įranga"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -332,157 +322,156 @@ msgstr ""
"Jūs turite savo skeneriui <a href=\"install-firmware\">įdiegti tvarkyklę</a>."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Skenerių neaptikta"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Patikrinkite ar skeneris yra prijungtas ir įjungtas"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Įrašyti taip…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Nuskenuotas dokumentas.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Paveikslų failai"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (kelių puslapių dokumentas)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (suglaudintas)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (nenuostolingasis)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (suglaudintas)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Failo formatas:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Suspaudimas:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "Per_rašyti"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Įrašoma"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jeigu neįrašysite, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Įrašyti šį dokumentą?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Atmesti pakeitimus"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Jungiamasi prie _skenerio…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslo peržiūrai"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nepavyko atverti paveikslų peržiūros programos"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Pakeisti puslapių tvarką"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Suskirstyti puses"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Suskirstyti puses (atvirkščiai)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Atvirkščiai"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Palikti nepakeistus"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -512,16 +501,17 @@ msgstr ""
"šia programa; jei negavote, žiūrėkite <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Apie Paprastą skenavimą"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+#| msgid "Document Scanner"
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Apie dokumentų skenerį"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Paprastas dokumentų skenavimo įrankis"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -535,22 +525,22 @@ msgstr ""
" romasg https://launchpad.net/~romasg"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Įrašyti dokumentą prieš baigiant programos darbą?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Baigti neįrašant"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite Brother skenerį."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -559,12 +549,12 @@ msgstr ""
"com\">Brother svetainėje</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite Samsung skenerį."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -573,17 +563,17 @@ msgstr ""
"support\">Samsung svetainėje</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite HP skenerį."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite Epson skenerį."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -592,38 +582,39 @@ msgstr ""
"\">Epson svetainėje</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Įdiegti tvarkykles"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Įdiegę, turėsite iš naujo paleisti Paprastą skenavimą."
+#: src/app-window.vala:1422
+#| msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Įdiegę, turėsite iš naujo paleisti šią programą."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Įdiegiamos tvarkyklės…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Tvarkyklės sėkmingai įdiegtos!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių (klaidos kodas %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -631,58 +622,57 @@ msgstr[0] "Jums reikia įdiegti %s paketą."
msgstr[1] "Jums reikia įdiegti %s paketus."
msgstr[2] "Jums reikia įdiegti %s paketus."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "El. paštu"
-#: src/app-window.vala:1534
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Pakeisti puslapių tvarką"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Pradėti iš naujo…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Apkirpti pažymėtą puslapį"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Ištrinti pasirinktą puslapį"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
@@ -967,9 +957,9 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Išvesti derinimo pranešimus"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
-"Pataisyti PDF failus sukurtus su senesnėmis „Paprasto skenavimo“ versijomis"
+#| msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Pataisyti PDF failus sukurtus su senesnėmis šios programos versijomis"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -993,6 +983,15 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.
msgstr ""
"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Paprastas skenavimas"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Apie Paprastą skenavimą"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Nuotrauka"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 759b2bf..63a4a19 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-22 07:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 13:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-24 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Aizture milisekundēs starp lappusēm."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1266 src/app-window.vala:1520
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Vienkārša skenēšana"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Dokumentu skenētājs"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Skenēt dokumentus"
@@ -157,24 +157,16 @@ msgstr ""
"vai saglabāt tos dažādos attēlu formātos."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
-"Vienkāršā skenēšana izmanto SANE ietvaru, kas atbalsta vairumu esošo skeneru."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Dokumentu skenētājs"
+#| msgid ""
+#| "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr "Šī lietotne izmanto SANE ietvaru, kas atbalsta vairumu esošo skeneru."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "skenēt;skeneris;plakanvirsma;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -275,7 +267,6 @@ msgid "Save document to a file"
msgstr "Saglabāt dokumentu datnē"
#: src/app-window.ui:405
-#| msgid "Single _Page"
msgid "_Single Page"
msgstr "_Viena lapa"
@@ -288,7 +279,6 @@ msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Vairākas lappuses no plakanvirsmas"
#: src/app-window.ui:498
-#| msgid "Text"
msgid "_Text"
msgstr "_Teksts"
@@ -296,33 +286,33 @@ msgstr "_Teksts"
msgid "_Image"
msgstr "_Attēls"
-#: src/app-window.vala:221 src/app-window.vala:1353
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:230
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Lai piekļūtu “%s”, ir vajadzīgs lietotājvārds un parole"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Meklē skenerus…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:252
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Gatavs skenēt"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:259
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Nepieciešama papildu programmatūra"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -330,157 +320,156 @@ msgstr ""
"Vajadzēs <a href=\"install-firmware\">uzinstalēt draiveri</a> šim skenerim."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:267
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nav atrasts neviens skeneris"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai skeneris ir pievienots un ieslēgts"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:292
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Saglabāt kā…"
-#: src/app-window.vala:295 src/app-window.vala:549
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: src/app-window.vala:296 src/app-window.vala:464 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:303
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Ieskenēts Dokuments.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:309
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Attēlu datnes"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:319
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Visas datnes"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (vairāku lapu dokuments)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:334
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (saspiests)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:340
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (bez zudumiem)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (saspiests)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:357
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Datnes formāts:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:369
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Saspiešana:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:463
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē. Vai jūs vēlaties to aizstāt?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:466
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Aizstāt"
-#: src/app-window.vala:505
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Saglabā"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Neizdevās saglabāt datni"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:546
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas neatgriezeniski pazudīs."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:582
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Saglabāt šo dokumentu?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:584
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Izmest izmaiņas"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Sazinās ar skeneri…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:800
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nevar saglabāt attēlu priekšskatīšanai"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:812
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Neizdevās atvērt attēlu priekšskatīšanas lietotni"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:974
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Pārkārtot lapas"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:997
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Apvienot puses"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1007
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Apvienot puses (apgriezti)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1017
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Pagriezt"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1027
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Paturēt nemainīti"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1241
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nevar atvērt palīdzības datni"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1256
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -506,16 +495,17 @@ msgstr ""
"nesaņēmāt, skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1259 src/app-window.vala:1541
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Par Simple Scan"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+#| msgid "Document Scanner"
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Par Dokumentu skenētāju"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1262
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Vienkāršs dokumentu skenēšanas rīks"
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -525,22 +515,22 @@ msgstr ""
" Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1287
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Pirms iziešanas saglabāt dokumentu?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1289
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Iziet nesaglabājot"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1330
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Izskatās, ka jums ir Brother skeneris."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1332
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -549,12 +539,12 @@ msgstr ""
"tīmekļa vietnē</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1336
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Izskatās, ka jums ir Samsung skeneris."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1338
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -563,17 +553,17 @@ msgstr ""
"tīmekļa vietnē</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1342
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Izskatās, ka jums ir HP skeneris."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1347
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Izskatās, ka jums ir Epson skeneris."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1349
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -582,38 +572,39 @@ msgstr ""
"vietnē</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1353
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalēt draiverus"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1386
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Kad tie ir instalēti, jums vajadzēs pārstartēt “Vienkāršo skenēšanu”."
+#: src/app-window.vala:1422
+#| msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Kad tie ir instalēti, jums vajadzēs pārstartēt šo lietotni."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1399
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalē draiverus…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1407
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Draiveri ir veiksmīgi uzinstalēti!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1417
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Neizdevās uzinstalēt draiverus (kļūdas kods %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Neizdevās uzinstalēt draiverus."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1430
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -621,58 +612,57 @@ msgstr[0] "Jums jāuzinstalē %s pakotne."
msgstr[1] "Jums jāuzinstalē %s pakotnes."
msgstr[2] "Jums jāuzinstalē %s pakotņu."
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
-#: src/app-window.vala:1535
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Pārkārtot lapas"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1538 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatūras saīsnes"
-#: src/app-window.vala:1540
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Startēt atkal…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1568
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Pagriezt lapu pa kreisi (pretēji pulksteņa rādītāja virzienam)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Pagriezt lapu pa labi (pulksteņa rādītāja virzienā)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1589
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Kadrēt izvēlēto lapu"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1607
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Dzēst izvēlēto lapu"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
@@ -957,8 +947,9 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Drukāt atkļūdošanas ziņojumus"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "Salabot PDF datnes, kas ir veidotas ar vecākām Simple Scan versijām"
+#| msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Salabot PDF datnes, kas ir veidotas ar vecākām šīs lietotnes versijām"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -983,6 +974,15 @@ msgstr ""
"Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju "
"sarakstu."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Vienkārša skenēšana"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Par Simple Scan"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Foto"
diff --git a/po/mjw.po b/po/mjw.po
new file mode 100644
index 0000000..0eb9703
--- /dev/null
+++ b/po/mjw.po
@@ -0,0 +1,944 @@
+# Karbi translation for simple-scan.
+# Copyright (C) 2019 simple-scan's Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# Jor Teron <jor.teron@gmail.com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-05 00:23+0530\n"
+"Last-Translator: Jor Teron <jor.teron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Karbi <mjw@li.org>\n"
+"Language: mjw\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
+msgid "Device to scan from"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
+msgid "SANE device to acquire images from."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
+msgid "Type of document being scanned"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
+msgid ""
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
+msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
+msgid "Height of paper in tenths of a mm"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
+msgid ""
+"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
+msgid "Brightness of scan"
+msgstr "Scan ji brightness"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
+msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
+msgid "Contrast of scan"
+msgstr "Scan ji Contrast"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
+msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
+msgid "Resolution for text scans"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
+msgid "Resolution for photo scans"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
+msgid "Page side to scan"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
+msgid "The page side to scan."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
+msgid "Directory to save files to"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
+msgid ""
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid "Quality value to use for JPEG compression"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+msgid "Quality value to use for JPEG compression."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+msgid "Delay in millisecond between pages"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+msgid "Delay in millisecond between pages."
+msgstr ""
+
+#. Title of scan window
+#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
+#. Title of scan window
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Document Scanner"
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+msgid "Scan Documents"
+msgstr "Scan Documents"
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
+"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+"formats."
+msgstr ""
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
+msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
+msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;"
+
+#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
+#: src/app-window.ui:10
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Arvi tewar"
+
+#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
+#: src/app-window.ui:19
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Ar-eh tewar"
+
+#. Label for page crop submenu
+#: src/app-window.ui:28
+msgid "_Crop"
+msgstr "Kethum"
+
+#. Radio button for no crop
+#: src/app-window.ui:36
+msgid "_None"
+msgstr "_None"
+
+#. Radio button for cropping page to A4 size
+#: src/app-window.ui:46
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
+
+#. Radio button for cropping page to A5 size
+#: src/app-window.ui:56
+msgid "A_5"
+msgstr "A_5"
+
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: src/app-window.ui:66
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
+#. Radio button for cropping page to US letter size
+#: src/app-window.ui:76
+msgid "_Letter"
+msgstr "_Letter"
+
+#. Radio button for cropping to page to US legal size
+#: src/app-window.ui:86
+msgid "Le_gal"
+msgstr "Le_gal"
+
+#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
+#: src/app-window.ui:96
+msgid "4×6"
+msgstr "4×6"
+
+#. Radio button for cropping page to A3
+#: src/app-window.ui:106
+msgid "A_3"
+msgstr "A_3"
+
+#. Radio button for cropping to custom page size
+#: src/app-window.ui:116
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Custom"
+
+#. Menu item to rotate the crop area
+#: src/app-window.ui:132
+msgid "_Rotate Crop"
+msgstr "Kethum tewar"
+
+#. Menu item to move the selected page to the left
+#: src/app-window.ui:144
+msgid "Move Left"
+msgstr "Ar-vi terek"
+
+#. Menu item to move the selected page to the right
+#: src/app-window.ui:152
+msgid "Move Right"
+msgstr "Ar-eh terek"
+
+#: src/app-window.ui:272
+msgid "Stop"
+msgstr "Pasang"
+
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:274
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Scam bom pasang noi"
+
+#. Label on scan toolbar item
+#: src/app-window.ui:285
+msgid "Scan"
+msgstr "Scan"
+
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:288
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for save toolbar button
+#: src/app-window.ui:352
+msgid "Save document to a file"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.ui:405
+msgid "_Single Page"
+msgstr "Page I_si"
+
+#: src/app-window.ui:436
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "_Feeder long kado-kawe page"
+
+#: src/app-window.ui:467
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "Flatbed long pen kado-kado page"
+
+#: src/app-window.ui:498
+msgid "_Text"
+msgstr "Amek-akhor"
+
+#: src/app-window.ui:529
+msgid "_Image"
+msgstr "Arjan"
+
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: src/app-window.vala:234
+#, c-format
+msgid "Username and password required to access “%s”"
+msgstr ""
+
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:250
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "Scanner ri bomlo…"
+
+#. Label shown when detected a scanner
+#: src/app-window.vala:256
+msgid "Ready to Scan"
+msgstr "Scan phan chesik ding lo"
+
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: src/app-window.vala:263
+msgid "Additional software needed"
+msgstr ""
+
+#. Instructions to install driver software
+#: src/app-window.vala:265
+msgid ""
+"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
+"your scanner."
+msgstr ""
+
+#. Warning displayed when no scanners are detected
+#: src/app-window.vala:271
+msgid "No scanners detected"
+msgstr "Scanners thek longle"
+
+#. Hint to user on why there are no scanners detected
+#: src/app-window.vala:273
+msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
+msgstr ""
+
+#. Save dialog: Dialog title
+#: src/app-window.vala:296
+msgid "Save As…"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel"
+
+#. Default filename to use when saving document
+#: src/app-window.vala:307
+msgid "Scanned Document.pdf"
+msgstr "Scan-tang-document.pdf"
+
+#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
+#: src/app-window.vala:313
+msgid "Image Files"
+msgstr "Arjan Files"
+
+#. Save dialog: Filter name to show all files
+#: src/app-window.vala:323
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#. Save dialog: Label for saving in PDF format
+#: src/app-window.vala:332
+msgid "PDF (multi-page document)"
+msgstr "PDF (multi-page document)"
+
+#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
+#: src/app-window.vala:338
+msgid "JPEG (compressed)"
+msgstr "JPEG (compressed)"
+
+#. Save dialog: Label for saving in PNG format
+#: src/app-window.vala:344
+msgid "PNG (lossless)"
+msgstr "PNG (lossless)"
+
+#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
+#: src/app-window.vala:351
+msgid "WebP (compressed)"
+msgstr "WebP (compressed)"
+
+#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
+#: src/app-window.vala:361
+msgid "File format:"
+msgstr "File format:"
+
+#. Label in save dialog beside compression slider
+#: src/app-window.vala:373
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
+#: src/app-window.vala:467
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
+#: src/app-window.vala:470
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:509
+msgid "Saving"
+msgstr ""
+
+#. Title of error dialog when save failed
+#: src/app-window.vala:526
+msgid "Failed to save file"
+msgstr "File save un-eh"
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:550
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:586
+msgid "Save current document?"
+msgstr ""
+
+#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
+#: src/app-window.vala:588
+msgid "Discard Changes"
+msgstr ""
+
+#. Label shown when scan started
+#: src/app-window.vala:620
+msgid "Contacting scanner…"
+msgstr ""
+
+#. Error message display when unable to save image for preview
+#: src/app-window.vala:836
+msgid "Unable to save image for preview"
+msgstr ""
+
+#. Error message display when unable to preview image
+#: src/app-window.vala:848
+msgid "Unable to open image preview application"
+msgstr ""
+
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:1010
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr ""
+
+#. Label on button for combining sides in reordering dialog
+#: src/app-window.vala:1033
+msgid "Combine sides"
+msgstr ""
+
+#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
+#: src/app-window.vala:1043
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr ""
+
+#. Label on button for reversing in reordering dialog
+#: src/app-window.vala:1053
+msgid "Reverse"
+msgstr "Pacherui"
+
+#. Label on button for cancelling page reordering dialog
+#: src/app-window.vala:1063
+msgid "Keep unchanged"
+msgstr ""
+
+#. Error message displayed when unable to launch help browser
+#: src/app-window.vala:1277
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr ""
+
+#. The license this software is under (GPL3+)
+#: src/app-window.vala:1292
+msgid ""
+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#. Title of about dialog
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Document Scanner _Aputhak"
+
+#. Description of program
+#: src/app-window.vala:1298
+msgid "Simple document scanning tool"
+msgstr "Joike pen document scan ason"
+
+#: src/app-window.vala:1307
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jor Teron <jor.teron@gmail.com>"
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1323
+msgid "Save document before quitting?"
+msgstr ""
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1325
+msgid "Quit without Saving"
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1366
+msgid "You appear to have a Brother scanner."
+msgstr "Nangli scanner amen Brother ason."
+
+#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1368
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
+"\">Brother website</a>."
+msgstr ""
+"Laso Drivers longji adim <a href=\"http://support.brother.com\">Brother "
+"website</a>."
+
+#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1372
+msgid "You appear to have a Samsung scanner."
+msgstr "Nangli scanner amen Samsung ason."
+
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1374
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
+"\">Samsung website</a>."
+msgstr ""
+"Laso Drivers longji adim <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung "
+"website</a>."
+
+#. Message to indicate a HP scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1378
+msgid "You appear to have an HP scanner."
+msgstr "Nangli scanner amen HP ason."
+
+#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "You appear to have an Epson scanner."
+msgstr "Nangli scanner amen Epson ason."
+
+#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1385
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+"\">Epson website</a>."
+msgstr ""
+"Laso Drivers longji adim <a href=\"http://support.epson.com\">Epson website</"
+"a>."
+
+#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Drivers kethap"
+
+#. Message in driver install dialog
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Thap det aphi laso app inghap-ingpu thu nangji."
+
+#. Label shown while installing drivers
+#: src/app-window.vala:1435
+msgid "Installing drivers…"
+msgstr "Drivers kethap lo…"
+
+#. Label shown once drivers successfully installed
+#: src/app-window.vala:1443
+msgid "Drivers installed successfully!"
+msgstr "Drivers thap chok pame lo!"
+
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: src/app-window.vala:1453
+#, c-format
+msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
+msgstr "Drivers thap un-eh det (error code %d)."
+
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: src/app-window.vala:1459
+msgid "Failed to install drivers."
+msgstr "Drivers thap un-eh det ."
+
+#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
+#: src/app-window.vala:1466
+#, c-format
+msgid "You need to install the %s package."
+msgid_plural "You need to install the %s packages."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/app-window.vala:1574
+msgid "Email"
+msgstr "Email kelo"
+
+#: src/app-window.vala:1575
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr ""
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Keyboard Shortcuts"
+
+#: src/app-window.vala:1580
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
+#. Label on new document button
+#: src/app-window.vala:1589
+msgid "Start Again…"
+msgstr "Pangcheng thu…"
+
+#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
+#: src/app-window.vala:1608
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
+#: src/app-window.vala:1617
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for crop button
+#: src/app-window.vala:1629
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for delete button
+#: src/app-window.vala:1647
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr ""
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1791
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. Button to submit authorization dialog
+#: src/authorize-dialog.ui:22
+msgid "_Authorize"
+msgstr ""
+
+#. Label beside username entry
+#: src/authorize-dialog.ui:80
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr ""
+
+#. Label beside password entry
+#: src/authorize-dialog.ui:92
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
+
+#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scan bom"
+
+#: src/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr "Isi page scan"
+
+#: src/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr "Kado-kawe pages documents feeder pen scan lap noi"
+
+#: src/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr "Scan let noi flatbed long pen"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
+msgstr "Scan bom hut pasang"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr "Page ar-vi terek"
+
+#: src/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr "Page ar-eh terek"
+
+#: src/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr "Page ar-vi nat tewar (anti-clockwise)"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr "Page ar-eh nat tewar (clockwise)"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr ""
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:80
+msgid "_Scanner"
+msgstr "_Scanner"
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:108
+msgid "Scan Sides"
+msgstr ""
+
+#. Label beside page size combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:124
+msgid "Page Size"
+msgstr ""
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:153
+msgid "Front"
+msgstr "Aphrang"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:163
+msgid "Back"
+msgstr "Aphi"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:173
+msgid "Both"
+msgstr "Hin-hin"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: src/preferences-dialog.ui:200
+msgid "Delay"
+msgstr ""
+
+#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
+#: src/preferences-dialog.ui:215
+msgid "Multiple pages from flatbed"
+msgstr ""
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:233
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:243
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:254
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:265
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:276
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Label after page delay radio buttons
+#: src/preferences-dialog.ui:297
+msgid "Seconds"
+msgstr "Seconds"
+
+#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
+#: src/preferences-dialog.ui:319
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scan bom"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:339
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr "Amek apun"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:354
+msgid "_Photo Resolution"
+msgstr "Arjan A_pun"
+
+#. Label beside brightness scale
+#: src/preferences-dialog.ui:398
+msgid "Brightness"
+msgstr "Atur"
+
+#. Label beside contrast scale
+#: src/preferences-dialog.ui:413
+msgid "Contrast"
+msgstr ""
+
+#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
+#: src/preferences-dialog.ui:461
+msgid "Quality"
+msgstr "Angkrin (Quality)"
+
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: src/preferences-dialog.vala:72
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.vala:113
+msgid "Darker"
+msgstr "Ik-su"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:115
+msgid "Lighter"
+msgstr "The-ang dung"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:123
+msgid "Less"
+msgstr "Sapso"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:125
+msgid "More"
+msgstr "Keong"
+
+#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
+#: src/preferences-dialog.vala:437
+#, c-format
+msgid "%d dpi (default)"
+msgstr "%d dpi (default)"
+
+#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
+#: src/preferences-dialog.vala:440
+#, c-format
+msgid "%d dpi (draft)"
+msgstr "%d dpi (draft)"
+
+#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
+#: src/preferences-dialog.vala:443
+#, c-format
+msgid "%d dpi (high resolution)"
+msgstr "%d dpi (high resolution)"
+
+#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
+#: src/preferences-dialog.vala:446
+#, c-format
+msgid "%d dpi"
+msgstr "%d dpi"
+
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: src/scanner.vala:844
+msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
+msgstr ""
+
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: src/scanner.vala:874
+msgid "Unable to connect to scanner"
+msgstr ""
+
+#. Error display when unable to start scan
+#: src/scanner.vala:1251
+msgid "Unable to start scan"
+msgstr "Scan pangcheng un-eh"
+
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
+msgid "Error communicating with scanner"
+msgstr ""
+
+#. Help string for command line --version flag
+#: src/simple-scan.vala:21
+msgid "Show release version"
+msgstr "Release version paklang"
+
+#. Help string for command line --debug flag
+#: src/simple-scan.vala:24
+msgid "Print debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/simple-scan.vala:26
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr ""
+
+#. Title of error dialog when scan failed
+#: src/simple-scan.vala:393
+msgid "Failed to scan"
+msgstr "Scan un-eh det"
+
+#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
+#: src/simple-scan.vala:408
+msgid "Scan in progress"
+msgstr "Scan dam bom"
+
+#. Arguments and description for --help text
+#: src/simple-scan.vala:585
+msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
+msgstr ""
+
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: src/simple-scan.vala:596
+#, c-format
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Simple Scan"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Simple Scan Aputhak"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 227ed2f..88f6ae7 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 11:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-09 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-25 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Vertraging tussen pagina's in milliseconden."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Scannen"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Documentenscanner"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Documenten scannen"
@@ -162,25 +162,16 @@ msgstr ""
"reeks afbeeldingsbestandsoorten."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Simple Scan gebruikt het SANE-kader om de meeste scanners te kunnen "
+"Deze toepassing gebruikt het SANE-kader om de meeste scanners te kunnen "
"gebruiken."
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Documentenscanner"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -300,33 +291,33 @@ msgstr "_Tekst"
msgid "_Image"
msgstr "_Afbeelding"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord vereist om toegang te krijgen tot ‘%s’"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Zoeken naar scanners…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Klaar om te scannen"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Extra programmatuur vereist"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -335,156 +326,156 @@ msgstr ""
"voor uw scanner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Geen scanners gevonden"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Controleer of uw scanner is aangesloten en is ingeschakeld"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Opslaan als…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Gescand document.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Afbeeldingsbestanden"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (document met meerdere pagina's)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (gecomprimeerd)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (lossless)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (gecomprimeerd)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Bestandsformaat:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Compressie:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "Ve_rvangen"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Bezig met opslaan"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Bestand opslaan mislukt"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Als u niet opslaat, zullen wijzigingen permanent verloren gaan."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Huidige document opslaan?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Wijzigingen negeren"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Contact maken met _Scanner…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Opslaan van afbeelding voor voorvertoning mislukt"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Kan toepassing voor voorvertoning van afbeelding niet openen"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Bladzijden herschikken"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Zijden samenvoegen"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Zijden samenvoegen (omgekeerd)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Omgekeerd"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Onveranderd laten"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kon hulpbestand niet openen"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -515,16 +506,16 @@ msgstr ""
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Info over Scanhulpmiddel"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Over Documentenscanner"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Eenvoudig hulpmiddel voor het scannen van documenten"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nathan Follens\n"
@@ -554,22 +545,22 @@ msgstr ""
" rob https://launchpad.net/~rvdb"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Document opslaan voor afsluiten?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Afsluiten zonder opslaan"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "U lijkt een Brother-scanner te hebben."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -578,12 +569,12 @@ msgstr ""
"brother.com\">website van Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "U lijkt een Samsung-scanner te hebben."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -592,17 +583,17 @@ msgstr ""
"com/support\">website van Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "U lijkt een HP-scanner te hebben."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "U lijkt een Epson-scanner te hebben."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -611,95 +602,95 @@ msgstr ""
"epson.com\">Epson-website</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Stuurprogramma's installeren"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Eenmaal geïnstalleerd, zult u Simple Scan moeten herstarten."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Eenmaal geïnstalleerd, zult u deze toepassing moeten herstarten."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Installeren van stuurprogramma's…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Stuurprogramma's met succes geïnstalleerd!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Installeren van stuurprogramma's mislukt (foutcode %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Installeren van stuurprogramma's mislukt."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "U dient het %s pakket te installeren."
msgstr[1] "U dient de %s pakketten te installeren."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Bladzijden herschikken"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Opnieuw starten…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "De pagina linksom draaien (tegen de klok in)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "De pagina rechtsom draaien (met de klok mee)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "De geselecteerde pagina bijsnijden"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "De geselecteerde pagina verwijderen"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -986,10 +977,10 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Debugberichten weergeven"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr ""
-"PDF-bestanden repareren die gegenereerd zijn door oudere versies van Simple "
-"Scan"
+"PDF-bestanden die gegenereerd zijn door oudere versies van deze toepassing "
+"herstellen"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -1014,6 +1005,15 @@ msgstr ""
"Voer ‘%s --help’ uit om een volledige lijst van beschikbare "
"opdrachtregelopties te zien."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Scannen"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Info over Scanhulpmiddel"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Foto"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 303ec16..3f0d3e6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-07 13:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-20 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Opóźnienie między stronami w milisekundach."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Proste skanowanie"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Skaner dokumentów"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Skanowanie dokumentów"
@@ -157,25 +157,16 @@ msgstr ""
"w wielu formatach."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Program Proste skanowanie używa mechanizmu SANE do obsługi większości "
-"istniejących skanerów."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Skaner dokumentów"
+"Ten program używa mechanizmu SANE do obsługi większości istniejących "
+"skanerów."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "skan;skanowanie;skaner;scan;scanner;flatbed;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -295,33 +286,33 @@ msgstr "_Tekst"
msgid "_Image"
msgstr "_Obraz"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Uzyskanie dostępu do „%s” wymaga podania nazwy użytkownika i hasła"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Wyszukiwanie skanerów…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Można rozpocząć skanowanie"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -329,156 +320,156 @@ msgstr ""
"Należy <a href=\"install-firmware\">zainstalować sterownik</a> skanera."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nie wykryto żadnego skanera"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Proszę sprawdzić, czy skaner jest podłączony i włączony"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Zapis jako…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Zeskanowany dokument.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Pliki obrazów"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (dokument wielostronicowy)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (skompresowany)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (bezstratny)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (skompresowany)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Format pliku:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Kompresja:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Zapisywanie"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Zapisanie pliku się nie powiodło"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Zmiany zostaną bezpowrotnie utracone, jeśli nie zostaną zapisane."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Zapisać bieżący dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Odrzuć zmiany"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Łączenie ze skanerem…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nie można zapisać podglądu obrazu"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nie można otworzyć programu podglądu obrazów"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Zmiana kolejności stron"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Połącz strony"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Połącz strony (odwrotnie)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Odwrotnie"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Bez zmiany"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -509,16 +500,16 @@ msgstr ""
"— proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
msgstr "O programie"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Proste narzędzie do skanowania dokumentów"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2019\n"
@@ -540,22 +531,22 @@ msgstr ""
" Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Zapisać dokument przed zakończeniem programu?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Zakończ bez zapisywania"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Wykryto skaner marki Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -564,12 +555,12 @@ msgstr ""
"brother.com\">stronie firmy Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Wykryto skaner marki Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -578,17 +569,17 @@ msgstr ""
"support\">stronie firmy Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Wykryto skaner marki HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Wykryto skaner marki Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -597,38 +588,38 @@ msgstr ""
"Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalacja sterowników"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Po ukończeniu instalacji należy uruchomić program ponownie."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalowanie sterowników…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Zainstalowano sterowniki."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Zainstalowanie sterowników się nie powiodło (kod błędu %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Zainstalowanie sterowników się nie powiodło."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -636,57 +627,57 @@ msgstr[0] "Należy zainstalować pakiet %s."
msgstr[1] "Należy zainstalować pakiety %s."
msgstr[2] "Należy zainstalować pakiety %s."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Zmień kolejność stron"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Nowy dokument…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Obraca stronę w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Obraca stronę w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Kadruje zaznaczoną stronę"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Usuwa zaznaczoną stronę"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -971,8 +962,8 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Wyświetla komunikaty diagnozowania błędów"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "Naprawia pliki PDF utworzone za pomocą starszych wersji programu"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Naprawia pliki PDF utworzone za pomocą starszych wersji tego programu"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9d35c37..f0128dd 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-20 07:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 05:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-08 20:49-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "Atraso em milissegundos entre as páginas."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Digitalização simples"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Digitalizador de documentos"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Digitalização de documentos"
@@ -164,27 +164,18 @@ msgstr ""
"ou salvá-las em uma variedade de formatos de imagem."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"O Digitalização simples usa o framework SANE para prover suporte à maioria "
-"dos scanners existentes."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Scanner de documentos"
+"Esse aplicativo usa o framework SANE para prover suporte à maioria dos "
+"scanners existentes."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr ""
"digitalizar;digitalizador;digitalização;vidro;alimentador;scan;scanner;"
"scanner de mesa;scanner plano;flatbed;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -285,7 +276,6 @@ msgid "Save document to a file"
msgstr "Salva o documento em um arquivo"
#: src/app-window.ui:405
-#| msgid "Single _Page"
msgid "_Single Page"
msgstr "_Página única"
@@ -300,7 +290,6 @@ msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Múltiplas páginas a partir do vidro do scanner"
#: src/app-window.ui:498
-#| msgid "Text"
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
@@ -308,33 +297,33 @@ msgstr "_Texto"
msgid "_Image"
msgstr "_Imagem"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "É necessário o nome de usuário e senha para acessar “%s”"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Procurando por scanners…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Pronto para digitalizar"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Necessário software adicional"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -343,157 +332,156 @@ msgstr ""
"para o seu scanner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nenhum scanner detectado"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Por favor, verifique se o seu scanner está conectado e ligado"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Salvar como…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Documento digitalizado.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Arquivos de imagem"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (documento com múltiplas páginas)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimido)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sem perdas)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimido)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Formato do arquivo:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Compressão:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Já existe um arquivo com o nome “%s”. Você deseja substituí-lo?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "Subs_tituir"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Falha ao salvar o arquivo"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se você não salvar, as alterações serão permanentemente perdidas."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Salvar o documento atual?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Descartar alterações"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Contatando o scanner…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Não foi possível salvar imagem para visualização"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Não foi possível abrir o aplicativo de visualização de imagem"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordenar páginas"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Combinar os lados"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Combinar os lados (reverso)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Inverter"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Manter inalterado"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -523,16 +511,16 @@ msgstr ""
"este programa. Caso contrário, acesse <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Sobre o Digitalização simples"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Sobre o Digitalizador de documentos"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tradutores do GNOME:\n"
@@ -567,22 +555,22 @@ msgstr ""
" millemiglia https://launchpad.net/~dnieper650"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Salvar o documento antes de sair?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Sair sem salvar"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Você parece ter um scanner da Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -591,12 +579,12 @@ msgstr ""
"\">site da Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Você parece ter um scanner da Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -605,17 +593,17 @@ msgstr ""
"\">site da Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Você parece ter um scanner de HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Você parece ter um scanner de Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -624,97 +612,95 @@ msgstr ""
"\">site da Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalar drivers"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr ""
-"Assim que for instalado, você precisará reiniciar o Digitalização simples."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Assim que for instalado, você precisará reiniciar esse aplicativo."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalando drivers…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Drivers instalados com sucesso!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Falha ao instalar drivers (código do erro %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Falha ao instalar drivers."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Você precisa instalar o pacote %s."
msgstr[1] "Você precisa instalar os pacotes %s."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/app-window.vala:1534
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordenar páginas"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Começar novamente…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Gira a página à esquerda (sentido anti-horário)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Gira a página à direita (sentido horário)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Recorta a página selecionada"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Exclui a página selecionada"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1000,9 +986,8 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Imprime mensagens de depuração"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
-"Corrige arquivos PDF gerados em versões anteriores do Digitalização simples"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Corrige arquivos PDF gerados em versões anteriores deste aplicativo"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -1027,6 +1012,15 @@ msgstr ""
"Execute “%s --help” para ver a lista completa de opções disponíveis para "
"linha de comando."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Digitalização simples"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Sobre o Digitalização simples"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Foto"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d7ee55c..8f30853 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 14:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-05 13:32+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
"com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Decalare în milisecunde între pagini."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Scanare simplă"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Scaner de documente"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Scanează documente"
@@ -160,25 +160,16 @@ msgstr ""
"o serie de formate de imagine."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Scanare simplă folosește platforma SANE pentru a suporta majoritatea "
+"Această aplicație folosește platforma SANE pentru a suporta majoritatea "
"scanerelor existente."
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Scaner de documente"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;scaner;scana;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -298,33 +289,33 @@ msgstr "_Text"
msgid "_Image"
msgstr "_Imagine"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Sunt necesare numele de utilizator și parola pentru a accesa „%s”"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Se caută scanere…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Gata de scanat"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Programe adiționale necesare"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -333,156 +324,156 @@ msgstr ""
"scanerul dumneavoastră."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nu a fost detectat niciun scaner"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Verificați dacă scanerul este conectat și pornit"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Salvează ca…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulare"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Document scanat.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Fișiere imagine"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (document cu mai multe pagini)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimat)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (fără pierderi)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimat)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Format de fișier:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Compresie:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fișier numit „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "Înlo_cuiește"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Salvare"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Salvarea fișierului a eșuat"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Dacă nu salvați, modificările vor fi pierdute definitiv."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Salvați documentul curent?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Renunță la modificări"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Se contactează scanerul…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nu se poate salva imaginea pentru a prezenta o previzualizare"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nu s-a putut deschide aplicația de previzualizare a imaginilor"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordonare pagini"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Combină fețele"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Combină fețeke (invers)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Invers"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Păstrează nemodificat"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de ajutor"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -514,16 +505,16 @@ msgstr ""
"licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Despre Scanare simplă"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Despre Scaner de documente"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Utilitar pentru scanarea simplă a documentelor"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] com>, 2019\n"
@@ -539,22 +530,22 @@ msgstr ""
" sfantu https://launchpad.net/~sfantus1"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Salvați documentul înainte de ieșire?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Închide fără a salva"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Se pare că aveți un scaner Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -563,12 +554,12 @@ msgstr ""
"com\">situl Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Se pare că aveți un scaner Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -577,17 +568,17 @@ msgstr ""
"support\">situl Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Se pare că aveți un scaner HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Se pare că aveți un scaner Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -596,38 +587,38 @@ msgstr ""
"\">situl Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalare drivere"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Odată instalat trebuie să reporniți Scanare Simplă."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Odată instalat trebuie să reporniți această aplicație."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Se instalează drivere…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Drivere instalate cu succes!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Instalarea driverelor a eșuat (cod de eroare %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Eșec la instalarea driverelor."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -635,57 +626,57 @@ msgstr[0] "Trebuie să instalați pachetul %s."
msgstr[1] "Trebuie să instalați pachetele %s."
msgstr[2] "Trebuie să instalați pachetele %s."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordonează pagini"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtături de tastatură"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Începe din nou…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Rotește pagina la stânga (în sens invers acelor de ceasornic)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Rotește pagina la dreapta (în sensul acelor de ceasornic)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Decupează pagina selectată"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Șterge pagina selectată"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
@@ -970,10 +961,9 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Afișează mesajele pentru depanare"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr ""
-"Repară fișiere PDF generate cu versiuni mai vechi ale programului scanare "
-"simplă"
+"Repară fișiere PDF generate cu versiuni mai vechi ale acestei aplicații"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -998,6 +988,15 @@ msgstr ""
"Rulați „%s --help” pentru a consulta lista completă a opțiunilor pentru "
"comenzile din lina de comandă."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Scanare simplă"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Despre Scanare simplă"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Foto"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index feefae6..e62a8bc 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-11 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-24 20:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Oneskorenie medzi stránkami v milisekundách."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1266 src/app-window.vala:1520
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Jednoduché skenovanie"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Skener dokumentov"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Skenuje dokumenty"
@@ -160,25 +160,16 @@ msgstr ""
"formátoch obrázkov."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Aplikácia Jednoduché skenovanie využíva rozhranie SANE, kvôli podpore "
-"väčšiny existujúcich skenerov."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Skener dokumentov"
+"Táto aplikácia využíva rozhranie SANE, kvôli podpore väčšiny existujúcich "
+"skenerov."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "skenovanie;skenovať;skener;plochý;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -279,7 +270,6 @@ msgid "Save document to a file"
msgstr "Uloží dokument do súboru"
#: src/app-window.ui:405
-#| msgid "Single _Page"
msgid "_Single Page"
msgstr "_Jedna stránka"
@@ -292,7 +282,6 @@ msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Viacero stránok z plochého skenera"
#: src/app-window.ui:498
-#| msgid "Text"
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
@@ -300,33 +289,33 @@ msgstr "_Text"
msgid "_Image"
msgstr "O_brázok"
-#: src/app-window.vala:221 src/app-window.vala:1353
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:230
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Meno používateľa a heslo je vyžadované pre prístup k „%s“"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Vyhľadávajú sa skenery…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:252
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Skenovanie pripravené"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:259
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Vyžaduje sa dodatočný softvér"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -335,157 +324,156 @@ msgstr ""
"váš skener."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:267
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nezistili sa žiadne skenery"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Prosím, skontrolujte, či je skener pripojený a zapnutý"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:292
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Uloženie ako…"
-#: src/app-window.vala:295 src/app-window.vala:549
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: src/app-window.vala:296 src/app-window.vala:464 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "Z_rušiť"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:303
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Naskenovaný dokument.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:309
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Súbory obrázkov"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:319
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (dokument s viacerými stránkami)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:334
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (komprimovaný)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:340
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (bezstratový)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (komprimovaný)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:357
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Formát súboru:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:369
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Komprimácia:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:463
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:466
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: src/app-window.vala:505
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Ukladá sa"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Ukladanie súboru zlyhalo"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:546
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ak dokument neuložíte, zmeny budú natrvalo stratené."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:582
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Uložiť aktuálny dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:584
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Zahodiť zmeny"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Kontaktuje sa skener…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:800
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť obraz na náhľad"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:812
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nie je možné otvoriť aplikáciu na náhľad obrázku"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:974
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Zmena poradia stránok"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:997
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Kombinovať strany"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1007
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Kombinovať strany (obrátene)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1017
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátiť"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1027
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Ponechať nezmenené"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1241
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor pomocníka"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1256
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -515,16 +503,16 @@ msgstr ""
"licencie GNU. Ak sa tak nestalo, navštívte <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1259 src/app-window.vala:1541
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "O programe Jednoduché skenovanie"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "O aplikácii Skener dokumentov"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1262
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Nástroj na jednoduché skenovanie dokumentov"
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Prispievatelia zo služby Launchpad:\n"
@@ -537,22 +525,22 @@ msgstr ""
" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1287
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Uložiť dokument pred ukončením?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1289
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Ukončiť bez uloženia"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1330
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1332
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -561,12 +549,12 @@ msgstr ""
"b/countrytop.aspx?c=cz&lang=cs\">Brother website</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1336
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1338
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -575,17 +563,17 @@ msgstr ""
"\">Samsung website</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1342
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Zdá sa, že máte skener značky HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1347
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1349
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -594,39 +582,38 @@ msgstr ""
"viewcon/corporatesite/support\">webovej stránke výrobcu Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1353
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Inštalácia ovládačov"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1386
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr ""
-"Po inštalácii budete musieť aplikáciu Jednoduché skenovanie reštartovať."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Po inštalácii budete musieť túto aplikáciu reštartovať."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1399
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Inštalujú sa ovládače…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1407
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Ovládače boli úspešne nainštalované!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1417
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Zlyhala inštalácia ovládačov (kód chyby %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Zlyhala inštalácia ovládačov."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1430
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -634,60 +621,59 @@ msgstr[0] "Musíte nainštalovať balík %s."
msgstr[1] "Musíte nainštalovať balíky %s."
msgstr[2] "Musíte nainštalovať balíky %s."
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/app-window.vala:1535
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Zmeniť poradie stránok"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1538 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: src/app-window.vala:1540
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Začať odznovu…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1568
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Otočí stránku doľava (v protismere hodinových ručičiek)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Otočí stránku doprava (v smere hodinových ručičiek)"
# tooltip
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1589
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Oreže vybranú stránku"
# tooltip
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1607
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Odstráni vybranú stránku"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -973,10 +959,8 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Vypíše správy ladenia"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
-"Opraviť .pdf súbory vytvorené staršími verziami programu Jednoduché "
-"skenovanie"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Opraviť súbory PDF vytvorené staršími verziami tejto aplikácie"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -1001,6 +985,15 @@ msgstr ""
"Zoznam všetkých dostupných volieb príkazového riadka zobrazíte spustením „%s "
"--help“."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Jednoduché skenovanie"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "O programe Jednoduché skenovanie"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Fotografia"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 323d1bd..0016cc4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-09 15:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 20:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-24 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-24 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Enostavno optično branje"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Optični bralnik dokumentov"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Optično preberi dokumente"
@@ -155,25 +155,16 @@ msgstr ""
"datoteke PDF ali shraniti v enega od podprtih zapisov."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Enostavno optično branje zahteva ogrodje SANE, s katerim bo omogočena "
"podpora večine optičnih bralnikov."
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Optični bralnik dokumentov"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "optični bralnik;adf;podajalnik;skener;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -293,33 +284,33 @@ msgstr "_Besedilo"
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Za dostop do »%s« sta zahtevana uporabniško ime in geslo"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Poteka iskanje optičnega bralnika …"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Naprava je pripravljena za optično branje"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -328,156 +319,156 @@ msgstr ""
"programski gonilnik</a>."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Ni zaznanega optičnega bralnika"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Preverite, ali je optični bralnik priklopljen in vklopljen"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Shrani kot …"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Optično prebran dokument.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Slikovne datoteke"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (večstranski dokument)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (stisnjen)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (brez izgub)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (stisnjen)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Vrsta datoteke:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Stiskanje:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Poteka shranjevanje"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Shranjevanje datoteke je spodletelo"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Ali želite dokument shraniti?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Zavrzi spremembe"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Poteka povezovanje optičnega bralnika …"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Ni mogoče shraniti slike za predogled"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Ni mogoče odpreti programa predogleda slik"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Prerazporejevanje strani"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Spoji strani"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Spoji strani (obratno)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Obrnjeno"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Ohrani nespremenjeno"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -509,16 +500,16 @@ msgstr ""
"v primeru, da kopije niste prejeli si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
msgstr "O programu"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Preprosto orodje za optično branje dokumentov"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju@svn@gnome.org>\n"
@@ -534,22 +525,22 @@ msgstr ""
" grofaty"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Ali želite dokument končanjem programa shraniti?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Končaj brez shranjevanja"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -558,12 +549,12 @@ msgstr ""
"com\">Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -572,17 +563,17 @@ msgstr ""
"support\">Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -591,38 +582,38 @@ msgstr ""
"com\">Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Namesti gonilnike"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Ko bodo paketi nameščeni, je treba program ponovno zagnati."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Poteka nameščanje gonilnikov …"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Gonilniki so uspešno nameščeni!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela (koda napake %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -631,57 +622,57 @@ msgstr[1] "Namestiti je treba %s paket."
msgstr[2] "Namestiti je treba %s paketa."
msgstr[3] "Namestiti je treba %s pakete."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Prerazporedi strani"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Začni znova …"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Obrni stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Obrni stran v desno (smer urinega kazalca)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Obreži izbrano stran"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Izbriši izbrano stran"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -966,9 +957,8 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Izpiši sporočila razhroščevanja"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
-"Popravi datoteke PDF ustvarjene s starejšimi različicami programa Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Popravki datotek PDF, ustvarjeni s starejšimi različicami programa"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -991,6 +981,15 @@ msgstr "[NAPRAVA ...] – orodje za optično branje"
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Enostavno optično branje"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "optični bralnik"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "O programu"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Fotografija"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 67d51d9..85fdfa4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-18 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 14:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-21 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: sr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "Размак у милисекундама између страница
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1266 src/app-window.vala:1520
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Једноставно cкенирање"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Скенер за документе"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Скенирајте документе"
@@ -156,27 +156,17 @@ msgstr ""
"осталих формата."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Једноставно Скенирање користи САНЕ фрејмворк као подршку за велики број "
-"скенера."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Скенер за документе"
+"Овај програм користи САНЕ радни оквир као подршку за велики број скенера."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr ""
"scan;scanner;flatbed;adf;скенирање;скенер;копирање;skeniranje;skener;"
"kopiranje;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -296,33 +286,33 @@ msgstr "_Текст"
msgid "_Image"
msgstr "Сл_ика"
-#: src/app-window.vala:221 src/app-window.vala:1353
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:230
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Име налога и лозинка који су потребни за приступ “%s”"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Тражење скенера…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:252
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Спреман за скенирање"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:259
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Потребан је додатни софтвер"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -331,156 +321,156 @@ msgstr ""
"Ваш скенер."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:267
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Ниједан скенер није пронађен"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Провери да ли је скенер повезан и укључен"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:292
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Сачувај као…"
-#: src/app-window.vala:295 src/app-window.vala:549
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: src/app-window.vala:296 src/app-window.vala:464 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:303
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Скенирани документ.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:309
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Датотеке слика"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:319
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "ПДФ (документ са више страна)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:334
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "ЈПЕГ (компримовани)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:340
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "ПНГ (без губитака)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "ВебП (компримовани)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:357
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Формат датотеке:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:369
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Компресија:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:463
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека са називом “%s” већ постоји. Да ли желите да је замените?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:466
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/app-window.vala:505
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Чување"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Чување датотеке није успело"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:546
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ако не сачувате измене ће бити изгубљене заувек."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:582
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Сачувати тренутни документ?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:584
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Одбаци измене"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Контактирање скенера…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:800
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Чување пробне слике није успело"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:812
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Покретање програма за приказ слике није успело"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:974
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Промена распореда страница"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:997
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Комбинуј странице"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1007
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Комбинуј странице (уназад)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1017
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Изокрени"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1027
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Без измена"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1241
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Није могуће отворити датотеку помоћи"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1256
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -509,16 +499,16 @@ msgstr ""
"уз овај програм. Ако нисте посетите <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1259 src/app-window.vala:1541
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "О програму Једноставно Скенирање"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "О Скенеру докумената"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1262
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Једноставна алатка за скенирање докумената"
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -532,22 +522,22 @@ msgstr ""
" Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1287
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Да сачувам документ пре него што изађем?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1289
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Затвори без чувања"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1330
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Изгледа да имате Брадеров скенер."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1332
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -556,12 +546,12 @@ msgstr ""
"\">вебсајту Брадера</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1336
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Изгледа да имате Самсунгов скенер."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1338
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -570,17 +560,17 @@ msgstr ""
"\">вебсајту Самсунга</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1342
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Изгледа да имате ХП-ов скенер."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1347
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Изгледа да имате Епсонов скенер."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1349
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -589,40 +579,38 @@ msgstr ""
"\">вебсајту Епсона</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1353
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Инталирај управљачки програм"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1386
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr ""
-"Када инсталирате управљачки програм морате поново покренути Једноставно "
-"Скенирање."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Након инсталирања, биће потребно да поново покренете овај програм."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1399
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Инсталација управљачког програма у току…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1407
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Управљачки програм успешно инсталиран!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1417
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Инсталација управљачког програма није успела (код грешке %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Инсталација управљачког програма није успела."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1430
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -630,57 +618,57 @@ msgstr[0] "Морате инсталирати %s пакет"
msgstr[1] "Морате инсталирати %s пакетa"
msgstr[2] "Морате инсталирати %s пакетa"
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
-#: src/app-window.vala:1535
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Промени распоред страница"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1538 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице на тастатури"
-#: src/app-window.vala:1540
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "_Поново покрени…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1568
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Ротирај страницу налево (супротно казаљци на сату)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Ротирај страницу надесно (смер казаљке на сату)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1589
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Исеци означену страницу"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1607
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Обриши означену страницу"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -965,9 +953,8 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Испиши поруке за дебаговање"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
-"Поправи ПДФ датотеке које су направиле старије верзије Једноставног Скенирања"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Поправи ПДФ датотеке које су направиле старија издања овог програма"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -991,6 +978,15 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.
msgstr ""
"Покрените “%s --help” да бисте видели листу свих опција командне линије."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Једноставно cкенирање"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "О програму Једноставно Скенирање"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Слика"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 19ed9f3..436a871 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-07 21:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-05 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Fördröjning i millisekunder mellan sidor."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Enkel bildläsning"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Dokumentbildläsare"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Skanna dokument"
@@ -157,25 +157,16 @@ msgstr ""
"utbud av bildformat."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Enkel bildläsning använder ramverket SANE för att hantera de flesta "
-"bildläsare som finns på marknaden."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Dokumentbildläsare"
+"Detta program använder ramverket SANE för att hantera de flesta bildläsare "
+"som finns på marknaden."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;flatbädd;adf;skan;skanner;bildläsare;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -295,33 +286,33 @@ msgstr "_Text"
msgid "_Image"
msgstr "_Bild"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Stäng"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Användarnamn och lösenord krävs för åtkomst till ”%s”"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Söker efter bildläsare…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Redo att skanna"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Ytterligare programvara behövs"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -330,156 +321,156 @@ msgstr ""
"bildläsare."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Ingen bildläsare hittades"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Kontrollera att din bildläsare är ansluten och påslagen"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Spara som…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Skannat dokument.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Bildfiler"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (flersidigt dokument)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (komprimerad)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (förlustfri)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (komprimerad)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Filformat:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Komprimering:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "E_rsätt"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Sparar"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Misslyckades med att spara filen"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Om du inte sparar så kommer ändringarna att gå förlorade."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Spara aktuellt dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Förkasta ändringar"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Kontaktar bildläsare…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Kunde inte spara bild för förhandsvisning"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Kunde inte öppna förhandsvisningsprogrammet för bilder"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Ändra sidordning"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Kombinera sidor"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Kombinera sidor (omvänt)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Omvänt"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Behåll oförändrad"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -509,16 +500,16 @@ msgstr ""
"med detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Om Enkel bildläsning"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Om Dokumentbildläsare"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Enkelt verktyg för att skanna dokument"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -536,22 +527,22 @@ msgstr ""
"deactivatedaccount"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Spara dokument innan du avslutar?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Avsluta utan att spara"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -560,12 +551,12 @@ msgstr ""
"webbplats</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -574,17 +565,17 @@ msgstr ""
"webbplats</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Du verkar ha en bildläsare från HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -593,95 +584,95 @@ msgstr ""
"webbplats</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Installera drivrutiner"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Efter installation kan du behöva starta om Enkel bildläsning."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Efter installation kommer du behöva starta om detta program."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Installerar drivrutiner…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Drivrutinerna installerades!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Kunde inte installera drivrutiner (felkod %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Kunde inte installera drivrutiner."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Du behöver installera paketet %s."
msgstr[1] "Du behöver installera paketen %s."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Ändra sidordning"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Starta igen…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Rotera sidan åt vänster (motsols)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Rotera sidan åt höger (medsols)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Beskär den valda sidan"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Radera den valda sidan"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -966,8 +957,8 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "Laga PDF-filer som skapades med äldre versioner av Enkel bildläsning"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Laga PDF-filer som skapades med äldre versioner av detta program"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -991,6 +982,15 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.
msgstr ""
"Kör ”%s --help” för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Enkel bildläsning"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Om Enkel bildläsning"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Foto"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 105b283..19b9fbe 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,15 +1,18 @@
# Turkish translation for simple-scan
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# Copyright (C) 2010-2019 simple-scan'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2017, 2018.
+#
+# Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2017-2018.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2018.
+# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 20:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-21 21:23+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -26,7 +29,7 @@ msgstr "Tarama yapılacak aygıt"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
msgid "SANE device to acquire images from."
-msgstr "Görüntülerin alınacağı SANE aygıtı"
+msgstr "Görüntülerin alınacağı SANE aygıtı."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
msgid "Type of document being scanned"
@@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "Tarama karşıtlığı"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-msgstr "-100ʼden 100ʼe (0 hiçbiri) karşıtlık ayarlaması"
+msgstr "-100ʼden 100ʼe (0 hiçbiri) karşıtlık ayarlaması."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
msgid "Resolution for text scans"
@@ -124,7 +127,7 @@ msgstr "JPEG sıkıştırması için kalite değeri"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-msgstr "JPEG sıkıştırması için kalite değeri"
+msgstr "JPEG sıkıştırması için kalite değeri."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
msgid "Delay in millisecond between pages"
@@ -139,11 +142,11 @@ msgstr "Sayfalar arasındaki gecikmenin milisaniye türünden değeri."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Basit Tarama"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Belge Tarayıcı"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Belgeleri Tara"
@@ -160,24 +163,15 @@ msgstr ""
"kaydedebilirsiniz."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Basit Tarama mevcut birçok tarayıcı desteği için SANE altyapısını kullanır."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Belge Tarayıcı"
+"Bu uygulama mevcut birçok tarayıcı desteği için SANE altyapısını kullanır."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "tara;tarayıcı;flatbed;düz yatak;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -297,33 +291,33 @@ msgstr "_Metin"
msgid "_Image"
msgstr "_Resim"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "“%s” kaynağına erişmek için kullanıcı adı ve parola gerekiyor"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Tarayıcılar aranıyor…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Taramaya hazır"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Ek yazılım gerekiyor"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -332,156 +326,156 @@ msgstr ""
"gerekir."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Tarayıcı bulunamadı"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Lütfen tarayıcınızın bağlı ve açık olduğundan emin olun"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Farklı Kaydet…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Taranan Belge.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Resim Dosyaları"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (çok sayfalı belge)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (sıkıştırılmış)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (kayıpsız)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (sıkıştırılmış)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Dosya biçimi:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Sıkıştırma:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "“%s” adında bir dosya zaten var. Değiştirmek ister misiniz?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Kaydediliyor"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Dosya kaydedilemedi"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kalıcı olarak kaybedilecek."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Geçerli belgeyi kaydet?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Değişiklikleri Geri Al"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Tarayıcıyla iletişim kuruluyor…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Görüntü, ön izleme için kaydedilemiyor"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Görüntü ön izleme uygulaması açılamıyor"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Sayfaları Yeniden Sırala"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Yüzleri birleştir"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Yüzleri birleştir (ters)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Tersine çevir"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Değiştirmeden bırak"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -510,16 +504,16 @@ msgstr ""
"Eğer almadıysanız bile şuraya bakınız: <http://www.gnu.org/licenses/>"
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Basit Tarama Hakkında"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Belge Tarayıcı Hakkında"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Basit bir belge tarama aracı"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -548,22 +542,22 @@ msgstr ""
" Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Çıkmadan önce belgeyi kaydet?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Kaydetmeden Çık"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Bir Brother tarayıcınız olduğu görünüyor."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -572,12 +566,12 @@ msgstr ""
"sitesinde</a> bulunabilir."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Bir Samsung tarayıcınız olduğu görünüyor."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -586,17 +580,17 @@ msgstr ""
"sitesinde</a> bulunabilir."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Bir HP tarayıcınız olduğu görünüyor."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Bir Epson tarayıcınız olduğu görünüyor."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -605,94 +599,94 @@ msgstr ""
"a> bulunabilir."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Sürücüleri kur"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Yükledikten sonra Basit Taramaʼyı yeniden başlatmanız gerekiyor."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Yükledikten sonra uygulamayı yeniden başlatmanız gerekiyor."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Sürücüler kuruluyor…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Sürücüler başarıyla kuruldu!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Sürücülerin kurulumu başarısız oldu (hata kodu %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Sürücülerin kurulumu başarısız oldu."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "%s paket kurmanız gerekiyor."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Sayfaları Yeniden Sırala"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Yeniden Başlat…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Sayfayı sola döndür (saat yönünün tersine)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Sayfayı sağa döndür (saat yönünde)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Seçili sayfayı kırp"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Seçili sayfayı sil"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
@@ -977,8 +971,8 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Hata ayıklama iletilerini yazdır"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "Basit Taramaʼnın eski sürümlerince üretilen PDF dosyalarını düzelt"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Bu uygulamanın eski sürümlerince üretilen PDF dosyalarını düzelt"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -1003,6 +997,15 @@ msgstr ""
"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için “%s --"
"help” komutunu çalıştırın."
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Basit Tarama"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Basit Tarama Hakkında"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Fotoğraf"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 6bcf67f..f2c56d0 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,15 +1,14 @@
# Chinese (Simplified) translation for simple-scan
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017.
+# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-30 07:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-02 01:35+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-11 15:50-0500\n"
"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -17,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "每页间延迟的毫秒数。"
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560
+#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571
msgid "Simple Scan"
msgstr "扫描易"
@@ -167,29 +166,29 @@ msgstr "scanner"
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820
+#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831
msgid "Single _Page"
msgstr "单页(_P)"
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829
+#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "传送来的所有页面(_F)"
#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838
+#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "来自扫描床的多个页面(_M)"
-#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853
+#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864
msgid "Text"
msgstr "文本"
-#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863
+#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874
msgid "Photo"
msgstr "照片"
@@ -210,7 +209,7 @@ msgstr "停止扫描(_S)"
#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590
+#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586
msgid "Reorder Pages"
msgstr "重新排序页面"
@@ -274,241 +273,246 @@ msgstr "法定(_G)"
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
-#. Radio button for cropping to custom page size
+#. Radio button for cropping page to A3
#: src/app-window.ui:397
+msgid "A_3"
+msgstr "A_3"
+
+#. Radio button for cropping to custom page size
+#: src/app-window.ui:408
msgid "_Custom"
msgstr "自定义(_C)"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:415
+#: src/app-window.ui:426
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "旋转剪裁(_R)"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:428
+#: src/app-window.ui:439
msgid "Move Left"
msgstr "左移"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:437
+#: src/app-window.ui:448
msgid "Move Right"
msgstr "右移"
#. Label on help menu
-#: src/app-window.ui:474
+#: src/app-window.ui:485
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#. Help|Contents menu
-#: src/app-window.ui:482
+#: src/app-window.ui:493
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720
+#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "从扫描仪扫描一个单页"
#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716
+#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727
msgid "Scan"
msgstr "扫描"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787
+#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798
msgid "Save document to a file"
msgstr "将文档保存为文件"
-#: src/app-window.ui:540
+#: src/app-window.ui:551
msgid "Save"
msgstr "保存"
#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700
+#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711
msgid "Stop the current scan"
msgstr "停止当前扫描"
-#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697
+#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.ui:611
+#: src/app-window.ui:622
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "正在探测扫描仪…"
-#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:248
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "访问“%s”需要用户名和密码"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584
+#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586
msgid "Ready to Scan"
msgstr "扫描准备就绪"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:275
msgid "Additional software needed"
msgstr "需要安装其他软件"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:277
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
msgstr "您需要为您的扫描仪 <a href=\"install-firmware\"></a> 安装驱动软件。"
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:283
msgid "No scanners detected"
msgstr "没有发现扫描仪"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:283
+#: src/app-window.vala:285
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "请检查您的扫描仪已经连接并且打开"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:298
+#: src/app-window.vala:300
msgid "Save As…"
msgstr "保存为…"
-#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552
+#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553
+#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:310
+#: src/app-window.vala:312
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "扫描的文件.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:316
+#: src/app-window.vala:318
msgid "Image Files"
msgstr "图像文件"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:328
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:335
+#: src/app-window.vala:337
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF(多页文档)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:341
+#: src/app-window.vala:343
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG(压缩)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:349
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG(无损)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:354
+#: src/app-window.vala:356
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP(压缩)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:364
+#: src/app-window.vala:366
msgid "File format:"
msgstr "文件格式:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:376
+#: src/app-window.vala:378
msgid "Compression:"
msgstr "压缩模式:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:472
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "文件“%s”已存在。要替换该文件吗?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:473
+#: src/app-window.vala:475
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: src/app-window.vala:512
+#: src/app-window.vala:514
msgid "Saving"
msgstr "正在保存"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:527
+#: src/app-window.vala:529
msgid "Failed to save file"
msgstr "保存文件错误"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:550
+#: src/app-window.vala:552
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "如果您不保存,变更将永久丢失。"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:591
+#: src/app-window.vala:593
msgid "Save current document?"
msgstr "保存当前文档?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:593
+#: src/app-window.vala:595
msgid "Discard Changes"
msgstr "放弃更改"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:692
+#: src/app-window.vala:694
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "正在访问扫描仪…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:800
+#: src/app-window.vala:804
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "无法保存用以预览的图像"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:812
+#: src/app-window.vala:816
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "无法打开图像预览软件"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:990
+#: src/app-window.vala:1001
msgid "Combine sides"
msgstr "合并页"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1000
+#: src/app-window.vala:1011
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "合并页(反向)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1010
+#: src/app-window.vala:1021
msgid "Reverse"
msgstr "反向"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1020
+#: src/app-window.vala:1031
msgid "Keep unchanged"
msgstr "保持不变"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1250
+#: src/app-window.vala:1261
msgid "Unable to open help file"
msgstr "无法打开帮助文件"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1282
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -534,19 +538,19 @@ msgstr ""
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1274
+#: src/app-window.vala:1285
msgid "About Simple Scan"
msgstr "关于扫描易"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1277
+#: src/app-window.vala:1288
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "简易的文件扫描工具"
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1297
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017.\n"
+"Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017, 2018.\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Alexey Kotlyarov https://launchpad.net/~koterpillar\n"
@@ -567,22 +571,22 @@ msgstr ""
" zixue.liu https://launchpad.net/~zixue"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1308
+#: src/app-window.vala:1319
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "退出前保存文档?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1310
+#: src/app-window.vala:1321
msgid "Quit without Saving"
msgstr "退出且不保存"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1357
+#: src/app-window.vala:1368
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "您似乎有一个 Brother 扫描仪。"
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1359
+#: src/app-window.vala:1370
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -590,12 +594,12 @@ msgstr ""
"该驱动程序可在 <a href=\"http://support.brother.com\">兄弟网站</a>获得。"
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1363
+#: src/app-window.vala:1374
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "您似乎有一个 Samsung 扫描仪。"
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1365
+#: src/app-window.vala:1376
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -603,17 +607,17 @@ msgstr ""
"该驱动程序可在<a href=\"http://samsung.com/support\">三星网站</a>获得。"
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1369
+#: src/app-window.vala:1380
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "您似乎有一个 HP 扫描仪。"
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/app-window.vala:1385
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "您似乎有一个 Epson 扫描仪。"
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1376
+#: src/app-window.vala:1387
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -621,98 +625,93 @@ msgstr ""
"该驱动程序可在<a href=\"http://support.epson.com\">爱普生网站</a>获得。"
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:1391
msgid "Install drivers"
msgstr "安装驱动"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1411
+#: src/app-window.vala:1422
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr "安装完成后,需要重新启动扫描易。"
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1434
msgid "Installing drivers…"
msgstr "正在安装驱动程序…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1431
+#: src/app-window.vala:1442
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "成功安装驱动程序!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1441
+#: src/app-window.vala:1452
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "无法安装驱动程序(错误码 %d)。"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1447
+#: src/app-window.vala:1458
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "安装驱动失败。"
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1454
+#: src/app-window.vala:1465
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "您需要安装 %s 软件包。"
+#: src/app-window.vala:1585
+msgid "Email"
+msgstr "电子邮件"
+
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591
-#: src/preferences-dialog.ui:53
+#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#: src/app-window.vala:1572
+#: src/app-window.vala:1590
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1591
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: src/app-window.vala:1574
+#: src/app-window.vala:1592
msgid "About"
msgstr "关于"
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Quit"
-msgstr "退出"
-
-#: src/app-window.vala:1589
-msgid "Email"
-msgstr "电子邮件"
-
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1600
msgid "Start Again…"
msgstr "重新扫描…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "左旋页面 (逆时针)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1623
+#: src/app-window.vala:1624
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "右旋页面 (顺时针)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1633
+#: src/app-window.vala:1634
msgid "Crop the selected page"
msgstr "裁剪选中的页面"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1649
+#: src/app-window.vala:1650
msgid "Delete the selected page"
msgstr "删除选中的页面"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1814
+#: src/app-window.vala:1815
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -926,42 +925,42 @@ msgstr "质量"
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: src/preferences-dialog.vala:116
+#: src/preferences-dialog.vala:118
msgid "Darker"
msgstr "较深"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:120
msgid "Lighter"
msgstr "稍浅"
-#: src/preferences-dialog.vala:126
+#: src/preferences-dialog.vala:128
msgid "Less"
msgstr "较少"
-#: src/preferences-dialog.vala:128
+#: src/preferences-dialog.vala:130
msgid "More"
msgstr "更多"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:440
+#: src/preferences-dialog.vala:442
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (默认)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:443
+#: src/preferences-dialog.vala:445
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (草稿)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:446
+#: src/preferences-dialog.vala:448
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (高分辨率)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:449
+#: src/preferences-dialog.vala:451
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -982,7 +981,7 @@ msgid "Unable to start scan"
msgstr "无法开始扫描"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
+#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "与扫描仪通信错误"
@@ -1021,6 +1020,9 @@ msgstr "[设备…] — 扫描工具"
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "运行“%s --help”来查看可用命令行选项的完整列表。"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "退出"
+
#~ msgid "Front and Back"
#~ msgstr "正面和背面"