diff options
83 files changed, 17359 insertions, 15616 deletions
@@ -1,11 +1,29 @@ -Overview of changes in simple-scan 3.38.2 +Overview of changes in simple-scan 40.1 ~~~~~~~~~~~~~~ -Released: 2020-12-08 +Released: 2021-05-25 - * Add new text resolution 200 dpi [#175]. - * Fix crash when scanning on Lexmark MFP. - * Display an error, when no documents found in the feeder during start scanning [#195]. - * Do not use is_inhibited() as it is not reliable, check the cookie value instead. + * Updated translations. + +Overview of changes in simple-scan 40.0 +~~~~~~~~~~~~~~ +Released: 2021-03-23 + + * Updated translations. + +Overview of changes in simple-scan 40.beta +~~~~~~~~~~~~~~ +Released: 2021-02-25 + + * Don't repeat vendor name in the device name. + * GNOME 40 consistency updates. + * Fix crop size after decreasing page size. + * UI fixes: change crop icon, improve layout of buttons. + * Add redetect button to device list. + * Add new resolution 200 DPI. + * Add zero second delay for Multiple Pages from FlatBed. + * Display an error, when no documents found in the feeder. + * Rename 'Start again' button to 'New document'. + * Fix crash on lexmark backend. * Updated translations. Overview of changes in simple-scan 3.38.1 @@ -7,23 +7,38 @@ It allows you to capture images using [image scanners](https://en.wikipedia.org/wiki/Image_scanner) (e.g. flatbed scanners) that have suitable [SANE drivers](http://sane-project.org/) installed. -# Building from source +# Building the flatpak with GNOME Builder + +It is recommended to use the development flatpak for developing this application. +That way you won't have to download all dependencies yourself and it'll be consistent between all distros. + +1. Download [GNOME Builder](https://flathub.org/apps/details/org.gnome.Builder) +2. Click the `Clone Repository` button in Builder and use https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan.git as the URL. +3. Click the Run button in the headerbar + +Note that this flatpak requires access to all devices (--device=all), and so isn't made for general use. +For this reason and until a more suitable solution is found to interact with a host `saned`, please don't +try to publish it on Flathub. + +# Building manually from source Install the dependencies For Ubuntu/Debian: ``` -$ sudo apt install git meson valac libgtk-3-dev libgusb-dev libcolord-dev libpackagekit-glib2-dev libwebp-dev libsane-dev gettext itstool +$ sudo apt install -y meson valac gcc gettext itstool gobject-introspection libfribidi-dev libgirepository1.0-dev libgtk-3-dev libgusb-dev libcolord-dev libpackagekit-glib2-dev libwebp-dev libsane-dev git ca-certificates + ``` For Fedora: ``` -$ sudo dnf install -y meson vala gettext itstool gtk3-devel libgusb-devel colord-devel PackageKit-glib-devel libwebp-devel sane-backends-devel +$ sudo dnf install -y meson vala gettext itstool fribidi-devel gtk3-devel gobject-introspection-devel libgusb-devel colord-devel PackageKit-glib-devel libwebp-devel sane-backends-devel git ``` For Arch Linux: ``` -sudo pacman -S meson vala gettext itstool gtk3 libusb colord libpackagekit-glib libwebp sane +sudo pacman -S meson vala gettext itstool fribidi gtk3 gobject-introspection libgusb colord libwebp sane git + ``` Get the source: diff --git a/build-aux/flatpak/org.gnome.SimpleScan.json b/build-aux/flatpak/org.gnome.SimpleScan.json new file mode 100644 index 0000000..f41d5e2 --- /dev/null +++ b/build-aux/flatpak/org.gnome.SimpleScan.json @@ -0,0 +1,213 @@ +{ + "app-id" : "org.gnome.SimpleScan", + "runtime" : "org.gnome.Platform", + "runtime-version" : "master", + "sdk" : "org.gnome.Sdk", + "command" : "simple-scan", + "rename-desktop-file" : "simple-scan.desktop", + "tags" : [ + "devel" + ], + "desktop-file-name-prefix" : "(Development) ", + "finish-args" : [ + "--device=dri", + "--device=all", + "--share=network", + "--socket=fallback-x11", + "--socket=wayland", + "--talk-name=org.freedesktop.ColorManager" + ], + "cleanup" : [ + "/include", + "/share/aclocal", + "/man", + "/share/man", + "/share/gtk-doc", + "/share/vala", + "*.la", + "*.a" + ], + "modules" : [ + { + "name" : "libusb1", + "buildsystem" : "autotools", + "config-opts" : [ + "--disable-udev" + ], + "sources" : [ + { + "type" : "git", + "url" : "https://github.com/libusb/libusb.git" + } + ] + }, + { + "name" : "gusb", + "buildsystem" : "meson", + "config-opts" : [ + "-Ddocs=false", + "-Dtests=false" + ], + "sources" : [ + { + "type" : "git", + "url" : "https://github.com/hughsie/libgusb.git" + } + ] + }, + { + "name" : "udev", + "config-opts" : [ + "--disable-hwdb", + "--disable-logging", + "--disable-gudev", + "--disable-introspection", + "--disable-keymap", + "--disable-mtd_probe" + ], + "cleanup" : [ + "/include", + "/etc", + "/libexec", + "/sbin", + "/lib/pkgconfig", + "/man", + "/share/aclocal", + "/share/doc", + "/share/gtk-doc", + "/share/man", + "/share/pkgconfig", + "*.la", + "*.a" + ], + "sources" : [ + { + "type" : "git", + "url" : "https://github.com/gentoo/eudev.git" + } + ] + }, + { + "name" : "gudev", + "buildsystem" : "meson", + "config-opts" : [ + "-Dtests=disabled", + "-Dintrospection=disabled" + ], + "sources" : [ + { + "type" : "git", + "url" : "https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgudev.git" + } + ] + }, + { + "name": "intltool", + "cleanup": [ "*" ], + "sources": [ + { + "type": "archive", + "url": "https://launchpad.net/intltool/trunk/0.51.0/+download/intltool-0.51.0.tar.gz", + "sha256": "67c74d94196b153b774ab9f89b2fa6c6ba79352407037c8c14d5aeb334e959cd" + } + ] + }, + { + "name" : "polkit", + "buildsystem" : "autotools", + "config-opts" : [ + "--disable-polkitd", + "--disable-man-pages", + "--disable-introspection", + "--disable-examples", + "--disable-gtk-doc", + "--disable-libelogind", + "--disable-libsystemd-login", + "--with-systemdsystemunitdir=no", + "--with-authdb=dummy", + "--with-authfw=none" + ], + "rm-configure" : true, + "cleanup" : [ + "/bin/*", + "/etc/pam.d", + "/etc/dbus-1", + "/share/dbus-1/system-services/*", + "/share/polkit-1", + "/lib/polkit-1" + ], + "sources" : [ + { + "type" : "archive", + "url" : "https://www.freedesktop.org/software/polkit/releases/polkit-0.116.tar.gz", + "sha256" : "88170c9e711e8db305a12fdb8234fac5706c61969b94e084d0f117d8ec5d34b1" + }, + { + "type" : "patch", + "path" : "polkit-build-Add-option-to-build-without-polkitd.patch" + }, + { + "type" : "file", + "path" : "polkit-autogen", + "dest-filename" : "autogen.sh" + } + ] + }, + { + "name" : "sane-backends", + "buildsystem" : "autotools", + "sources" : [ + { + "type" : "archive", + "url" : "https://gitlab.com/sane-project/backends/uploads/8bf1cae2e1803aefab9e5331550e5d5d/sane-backends-1.0.31.tar.gz", + "sha256" : "4a3b10fcb398ed854777d979498645edfe66fcac2f2fd2b9117a79ff45e2a5aa" + } + ] + }, + { + "name" : "colord", + "buildsystem" : "meson", + "config-opts" : [ + "-Ddaemon=false", + "-Dargyllcms_sensor=false", + "-Dbash_completion=false", + "-Dman=false", + "-Dudev_rules=false", + "-Dsystemd=false", + "-Dsane=true", + "-Ddocs=false", + "-Dtests=false", + "-Dinstalled_tests=false", + "-Dvapi=true" + ], + "sources" : [ + { + "type" : "git", + "url" : "https://github.com/hughsie/colord.git" + } + ] + }, + { + "name" : "gphoto2", + "buildsystem" : "autotools", + "sources" : [ + { + "type" : "archive", + "url" : "https://sourceforge.net/projects/gphoto/files/libgphoto/2.5.26/libgphoto2-2.5.26.tar.bz2", + "sha256" : "7740fea3cbb78489071cdfec06c07fab528e69e27ac82734eae6a73eaeeabcd4" + } + ] + }, + { + "name" : "simple-scan", + "buildsystem" : "meson", + "builddir" : true, + "sources" : [ + { + "type" : "git", + "url" : "https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan.git" + } + ] + } + ] +} diff --git a/build-aux/flatpak/polkit-autogen b/build-aux/flatpak/polkit-autogen new file mode 100755 index 0000000..3ba457e --- /dev/null +++ b/build-aux/flatpak/polkit-autogen @@ -0,0 +1,4 @@ +#!/bin/sh + +gtkdocize --flavour no-tmpl +autoreconf -if diff --git a/build-aux/flatpak/polkit-build-Add-option-to-build-without-polkitd.patch b/build-aux/flatpak/polkit-build-Add-option-to-build-without-polkitd.patch new file mode 100644 index 0000000..651f53b --- /dev/null +++ b/build-aux/flatpak/polkit-build-Add-option-to-build-without-polkitd.patch @@ -0,0 +1,132 @@ +From 1073a44277316348d40d86ecec908f1d4812f360 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Christian Hergert <chergert@redhat.com> +Date: Mon, 27 May 2019 11:49:09 -0700 +Subject: [PATCH] flatpak: make polkit suitable for use within flatpak + +This is based on patches from Patrick Griffis with additional fixes +to allow us to disable use of PAM within Flaptak. +--- + configure.ac | 20 ++++++++++++++++---- + src/Makefile.am | 6 +++++- + src/polkitagent/Makefile.am | 5 +++++ + test/Makefile.am | 6 +++++- + 4 files changed, 31 insertions(+), 6 deletions(-) + +diff --git a/configure.ac b/configure.ac +index 5cedb4e..729d78d 100644 +--- a/configure.ac ++++ b/configure.ac +@@ -79,11 +79,13 @@ PKG_CHECK_MODULES(GLIB, [gmodule-2.0 gio-unix-2.0 >= 2.30.0]) + AC_SUBST(GLIB_CFLAGS) + AC_SUBST(GLIB_LIBS) + +-PKG_CHECK_MODULES(LIBJS, [mozjs-60]) ++AS_IF([test x${enable_polkitd} = yes], [ ++ PKG_CHECK_MODULES(LIBJS, [mozjs-60]) + +-AC_SUBST(LIBJS_CFLAGS) +-AC_SUBST(LIBJS_CXXFLAGS) +-AC_SUBST(LIBJS_LIBS) ++ AC_SUBST(LIBJS_CFLAGS) ++ AC_SUBST(LIBJS_CXXFLAGS) ++ AC_SUBST(LIBJS_LIBS) ++]) + + EXPAT_LIB="" + AC_ARG_WITH(expat, [ --with-expat=<dir> Use expat from here], +@@ -236,6 +238,15 @@ if test "x$with_systemdsystemunitdir" != "xno"; then + fi + AM_CONDITIONAL(HAVE_SYSTEMD, [test -n "$systemdsystemunitdir"]) + ++dnl --------------------------------------------------------------------------- ++dnl - Disable polkitd when using library alone ++dnl --------------------------------------------------------------------------- ++ ++AC_ARG_ENABLE([polkitd], ++ [AS_HELP_STRING([--disable-polkitd], [Do not build polkitd])], ++ [enable_polkitd=$enableval], [enable_polkitd=yes]) ++AM_CONDITIONAL(BUILD_POLKITD, [test x${enable_polkitd} = yes]) ++ + dnl --------------------------------------------------------------------------- + dnl - User for running polkitd + dnl --------------------------------------------------------------------------- +@@ -579,6 +590,7 @@ echo " + Session tracking: ${SESSION_TRACKING} + PAM support: ${have_pam} + systemdsystemunitdir: ${systemdsystemunitdir} ++ polkitd: ${enable_polkitd} + polkitd user: ${POLKITD_USER}" + + if test "$have_pam" = yes ; then +diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am +index 09fc7b3..c6fe91b 100644 +--- a/src/Makefile.am ++++ b/src/Makefile.am +@@ -1,5 +1,9 @@ + +-SUBDIRS = polkit polkitbackend polkitagent programs ++SUBDIRS = polkit polkitagent programs ++ ++if BUILD_POLKITD ++SUBDIRS += polkitbackend ++endif + + if BUILD_EXAMPLES + SUBDIRS += examples +diff --git a/src/polkitagent/Makefile.am b/src/polkitagent/Makefile.am +index 49720db..633f9d4 100644 +--- a/src/polkitagent/Makefile.am ++++ b/src/polkitagent/Makefile.am +@@ -79,6 +79,7 @@ libpolkit_agent_1_la_LIBADD = \ + + libpolkit_agent_1_la_LDFLAGS = -export-symbols-regex '(^polkit_.*)' + ++if !POLKIT_AUTHFW_NONE + libprivdir = $(prefix)/lib/polkit-1 + libpriv_PROGRAMS = polkit-agent-helper-1 + +@@ -113,6 +114,8 @@ polkit_agent_helper_1_LDFLAGS = \ + $(AM_LDFLAGS) \ + $(NULL) + ++endif # !POLKIT_AUTHFW_NONE ++ + if HAVE_INTROSPECTION + + girdir = $(INTROSPECTION_GIRDIR) +@@ -142,6 +145,7 @@ include $(INTROSPECTION_MAKEFILE) + + endif # HAVE_INTROSPECTION + ++if !POLKIT_AUTHFW_NONE + # polkit-agent-helper-1 need to be setuid root because it's used to + # authenticate not only the invoking user, but possibly also root + # and/or other users. +@@ -149,6 +153,7 @@ endif # HAVE_INTROSPECTION + install-data-hook: + -chown root $(DESTDIR)$(libprivdir)/polkit-agent-helper-1 + -chmod 4755 $(DESTDIR)$(libprivdir)/polkit-agent-helper-1 ++endif # !POLKIT_AUTHFW_NONE + + EXTRA_DIST = polkitagentmarshal.list polkitagentenumtypes.h.template polkitagentenumtypes.c.template + CLEANFILES = $(gir_DATA) $(typelibs_DATA) +diff --git a/test/Makefile.am b/test/Makefile.am +index 59d0680..d43b0fe 100644 +--- a/test/Makefile.am ++++ b/test/Makefile.am +@@ -1,7 +1,11 @@ + +-SUBDIRS = mocklibc . polkit polkitbackend ++SUBDIRS = mocklibc . polkit + AM_CFLAGS = $(GLIB_CFLAGS) + ++if BUILD_POLKITD ++SUBDIRS += polkitbackend ++endif ++ + noinst_LTLIBRARIES = libpolkit-test-helper.la + libpolkit_test_helper_la_SOURCES = polkittesthelper.c polkittesthelper.h + libpolkit_test_helper_la_LIBADD = $(GLIB_LIBS) +-- +2.21.0 + diff --git a/snap/snapcraft.yaml b/build-aux/snap/snapcraft.yaml index d9c071b..d9c071b 100644 --- a/snap/snapcraft.yaml +++ b/build-aux/snap/snapcraft.yaml diff --git a/data/icons/scalable/actions/crop-symbolic.svg b/data/icons/scalable/actions/crop-symbolic.svg new file mode 100644 index 0000000..0867d45 --- /dev/null +++ b/data/icons/scalable/actions/crop-symbolic.svg @@ -0,0 +1,73 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> +<svg + xmlns:osb="http://www.openswatchbook.org/uri/2009/osb" + xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" + xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#" + xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" + width="16" + viewBox="0 0 16 16" + version="1.1" + id="svg7384" + height="16"> + <metadata + id="metadata90"> + <rdf:RDF> + <cc:Work + rdf:about=""> + <dc:format>image/svg+xml</dc:format> + <dc:type + rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" /> + <dc:title>Gnome Symbolic Icon Theme</dc:title> + </cc:Work> + </rdf:RDF> + </metadata> + <title + id="title9167">Gnome Symbolic Icon Theme</title> + <defs + id="defs7386"> + <linearGradient + osb:paint="solid" + id="linearGradient7212"> + <stop + style="stop-color:#000000;stop-opacity:1;" + offset="0" + id="stop7214" /> + </linearGradient> + </defs> + <g + transform="translate(-381.0002,-177)" + style="display:inline" + id="layer9" /> + <g + transform="translate(-140,-544)" + id="layer1" /> + <g + transform="translate(-140,-544)" + style="display:inline" + id="layer10" /> + <g + transform="translate(-140,-544)" + id="g6387" /> + <g + transform="translate(-140,-544)" + id="layer11"> + <path + d="m 152.00219,547 c 0.55279,0 0.99781,0.44502 0.99781,0.99781 v 0.004 c 0,0.55279 -0.44502,0.99781 -0.99781,0.99781 h -10.00438 c -0.55279,0 -0.99781,-0.44502 -0.99781,-0.99781 v -0.98838 z" + id="rect33604" + style="opacity:1;vector-effect:none;fill:#2e3436;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none" /> + <path + d="m 143.99781,545 h 0.004 c 0.55279,0 0.99782,0.44502 0.99782,0.99781 v 10.00438 c 0,0.55279 -0.44503,0.99781 -0.99782,0.99781 h -0.004 C 143.44502,557 143,556.55498 143,556.00219 v -10.97313 c 0,0 0.44502,-0.0291 0.99781,-0.0291 z" + id="rect33608" + style="opacity:1;vector-effect:none;fill:#2e3436;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none" /> + <path + d="m 143.99781,556.99996 c -0.55279,0 -0.99781,-0.44502 -0.99781,-0.99781 v -0.004 c 0,-0.55279 0.44502,-0.99781 0.99781,-0.99781 h 10.00438 c 0.55279,0 0.99781,0.44502 0.99781,0.99781 v 0.98838 z" + id="path7845" + style="opacity:1;vector-effect:none;fill:#2e3436;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none" /> + <path + d="m 152.00219,558.99996 h -0.004 c -0.55279,0 -0.99782,-0.44502 -0.99782,-0.99781 v -10.00438 c 0,-0.55279 0.44503,-0.99781 0.99782,-0.99781 h 0.004 c 0.55279,0 0.99781,0.44502 0.99781,0.99781 v 10.97313 c 0,0 -0.44502,0.0291 -0.99781,0.0291 z" + id="path7847" + style="opacity:1;vector-effect:none;fill:#2e3436;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none" /> + </g> +</svg> diff --git a/src/scan-type-adf-symbolic.svg b/data/icons/scalable/actions/scan-type-adf-symbolic.svg index 4ddb4de..4ddb4de 100644 --- a/src/scan-type-adf-symbolic.svg +++ b/data/icons/scalable/actions/scan-type-adf-symbolic.svg diff --git a/src/scan-type-batch-symbolic.svg b/data/icons/scalable/actions/scan-type-batch-symbolic.svg index a11715d..a11715d 100644 --- a/src/scan-type-batch-symbolic.svg +++ b/data/icons/scalable/actions/scan-type-batch-symbolic.svg diff --git a/data/logs/Brother_ADS-2200.log b/data/logs/Brother_ADS-2200.log new file mode 100644 index 0000000..3d008d2 --- /dev/null +++ b/data/logs/Brother_ADS-2200.log @@ -0,0 +1,53 @@ +[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:1720: Starting simple-scan 3.36.3, PID=313755 +[+0.00s] DEBUG: unsetenv() is not thread-safe and should not be used after threads are created +[+0.02s] DEBUG: _g_io_module_get_default: Found default implementation dconf (DConfSettingsBackend) for ‘gsettings-backend’ +[+0.08s] DEBUG: app-window.vala:1906: Loading state from /home/arunasr/.cache/simple-scan/state +[+0.08s] DEBUG: app-window.vala:1885: Restoring window to 2648x1604 pixels +[+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1539: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD +[+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1545: SANE version 1.0.29 +[+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1606: Requesting redetection of scan devices +[+0.15s] DEBUG: scanner.vala:828: Processing request +[+0.57s] DEBUG: app-window.vala:1981: Saving state to /home/arunasr/.cache/simple-scan/state +[+0.97s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD +[+0.97s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="BrotherADS2200:libusb:002:015" vendor="Brother" model="ADS2200" type="USB scanner" +[+0.97s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="epkowa:interpreter:002:010" vendor="Epson" model="GT-1500" type="flatbed scanner" +[+1.27s] DEBUG: app-window.vala:1981: Saving state to /home/arunasr/.cache/simple-scan/state +[+4.80s] DEBUG: simple-scan.vala:1536: Requesting scan at 150 dpi from device 'BrotherADS2200:libusb:002:015' +[+4.80s] DEBUG: scanner.vala:1674: Scanner.scan ("BrotherADS2200:libusb:002:015", dpi=150, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=adf-front, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=21, contrast=32, delay=10000ms) +[+4.80s] DEBUG: scanner.vala:828: Processing request +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:889: sane_open ("BrotherADS2200:libusb:002:015") -> SANE_STATUS_GOOD +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (0) +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (1) +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 1: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=165.100006, quant=0 cap=soft-select,soft-detect +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Top-left x position of scan area. +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (2) +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 2: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=304.800003, quant=0 cap=soft-select,soft-detect +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Top-left y position of scan area. +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (3) +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 3: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=50.799988, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Bottom-right x position of scan area. +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (4) +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 4: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=50.799988, max=355.599991, quant=0 cap=soft-select,soft-detect +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Bottom-right y position of scan area. +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (5) +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 5: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[100, 150, 200, 300, 400, 600] cap=soft-select,soft-detect +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Sets the resolution of the scanned image. +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (6) +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 6: name='mode' title='Scan mode' type=string size=256 values=["Black & White", "Gray", "24 bit Color"] cap=soft-select,soft-detect +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (7) +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 7: name='source' title='Scan source' type=string size=256 values=["Automatic Document Feeder(left aligned)", "Automatic Document Feeder(left aligned,Duplex)"] cap=soft-select,soft-detect +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (8) +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:571: sane_control_option (7, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Automatic Document Feeder(left aligned)") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Automatic Document Feeder(left aligned)") +[+5.12s] WARNING: scanner.vala:1048: Unable to set Color mode, please file a bug +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:483: sane_control_option (5, SANE_ACTION_SET_VALUE, 150) -> (SANE_STATUS_GOOD, 150) +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 210.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 210.000000) +[+5.12s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (4, SANE_ACTION_SET_VALUE, 297.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 297.000000) +[+5.13s] DEBUG: app-window.vala:1981: Saving state to /home/arunasr/.cache/simple-scan/state +[+9.53s] DEBUG: scanner.vala:1285: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD +[+9.53s] DEBUG: scanner.vala:1312: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD +[+9.53s] DEBUG: scanner.vala:1324: Parameters: format=SANE_FRAME_GRAY last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=155 pixels_per_line=1240 lines=1753 depth=1 +[+9.53s] DEBUG: simple-scan.vala:1431: Page is 1240 pixels wide, 1753 pixels high, 1 bits per pixel diff --git a/data/logs/Epson_GT-1500.log b/data/logs/Epson_GT-1500.log new file mode 100644 index 0000000..830b505 --- /dev/null +++ b/data/logs/Epson_GT-1500.log @@ -0,0 +1,238 @@ +[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:1720: Starting simple-scan 3.36.3, PID=308842 +[+0.00s] DEBUG: unsetenv() is not thread-safe and should not be used after threads are created +[+0.02s] DEBUG: _g_io_module_get_default: Found default implementation dconf (DConfSettingsBackend) for ‘gsettings-backend’ +[+0.07s] DEBUG: app-window.vala:1906: Loading state from /home/arunasr/.cache/simple-scan/state +[+0.07s] DEBUG: app-window.vala:1885: Restoring window to 2648x1604 pixels +[+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1539: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD +[+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1545: SANE version 1.0.29 +[+0.15s] DEBUG: scanner.vala:1606: Requesting redetection of scan devices +[+0.15s] DEBUG: scanner.vala:828: Processing request +[+0.57s] DEBUG: app-window.vala:1981: Saving state to /home/arunasr/.cache/simple-scan/state +[+1.08s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD +[+1.08s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="epkowa:interpreter:002:010" vendor="Epson" model="GT-1500" type="flatbed scanner" +[+1.38s] DEBUG: app-window.vala:1981: Saving state to /home/arunasr/.cache/simple-scan/state +[+27.76s] DEBUG: simple-scan.vala:1536: Requesting scan at 150 dpi from device 'epkowa:interpreter:002:010' +[+27.76s] DEBUG: scanner.vala:1674: Scanner.scan ("epkowa:interpreter:002:010", dpi=150, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=adf-front, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=21, contrast=32, delay=10000ms) +[+27.76s] DEBUG: scanner.vala:828: Processing request +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:889: sane_open ("epkowa:interpreter:002:010") -> SANE_STATUS_GOOD +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (0) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 0: name='(null)' title='Number of options' type=bool size=4 cap=soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (1) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 1: name='(null)' title='Scan Mode' type=group size=4 +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (2) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 2: name='mode' title='Scan mode' type=string size=7 values=["Binary", "Gray", "Color"] cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color). +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (3) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 3: name='depth' title='Bit depth' type=int size=4 values=[8, 16] cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Number of bits per sample, typical values are 1 for "line-art" and 8 for multibit scans. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (4) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 4: name='halftoning' title='Halftoning' type=string size=26 values=["None", "Halftone A (Hard Tone)", "Halftone B (Soft Tone)", "Halftone C (Net Screen)"] cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the halftone. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (5) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 5: name='dropout' title='Dropout' type=string size=6 values=["None", "Red", "Green", "Blue"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the dropout. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (6) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 6: name='brightness-method' title='Brightness Method' type=string size=9 values=["iscan", "gimp"] cap=soft-select,soft-detect,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects a method to change the brightness of the acquired image. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (7) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 7: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,emulated +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Controls the brightness of the acquired image. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (8) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 8: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=1 cap=soft-select,soft-detect,emulated +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Controls the contrast of the acquired image. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (9) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 9: name='sharpness' title='Sharpness' type=int size=4 min=-2, max=2, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (10) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 10: name='gamma-correction' title='Gamma Correction' type=string size=25 values=["User defined (Gamma=1.0)", "User defined (Gamma=1.8)"] cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the user defined table, which can be downloaded to the scanner +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (11) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 11: name='color-correction' title='Color correction' type=string size=13 values=["User defined"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Sets the color correction table for the selected output device. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (12) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 12: name='resolution' title='Scan resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[600] cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Sets the resolution of the scanned image. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (13) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 13: name='x-resolution' title='X-resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[150, 225, 300, 600, 900, 1200] cap=soft-select,soft-detect,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Sets the horizontal resolution of the scanned image. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (14) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 14: name='y-resolution' title='Y-resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[150, 225, 300, 600, 900, 1200, 1800, 2400] cap=soft-select,soft-detect,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Sets the vertical resolution of the scanned image. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (15) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 15: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Select minimum-brightness to get a white point +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (16) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 16: name='(null)' title='Advanced' type=group size=4 cap=advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (17) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 17: name='mirror' title='Mirror image' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Mirror the image. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (18) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 18: name='speed' title='Scan speed' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Determines the speed at which the scan proceeds. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (19) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 19: name='auto-area-segmentation' title='Auto area segmentation' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (20) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 20: name='short-resolution' title='Short resolution list' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Display short resolution list +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (21) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 21: name='zoom' title='Zoom' type=int size=4 min=50, max=200, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Defines the zoom factor the scanner will use +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (22) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 22: name='red-gamma-table' title='Red intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Gamma-correction table for the red band. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (23) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 23: name='green-gamma-table' title='Green intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Gamma-correction table for the green band. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (24) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 24: name='blue-gamma-table' title='Blue intensity' type=int size=1024 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Gamma-correction table for the blue band. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (25) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 25: name='wait-for-button' title='Wait for Button' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: After sending the scan command, wait until the button on the scanner is pressed to actually start the scan process. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (26) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 26: name='monitor-button' title='Monitor Button' type=bool size=4 cap=soft-detect,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Indicates whether a button on the scanner has been pressed. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (27) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 27: name='polling-time' title='Polling Time' type=int size=4 unit=microseconds cap=soft-detect,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Time between queries when waiting for device state changes. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (28) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 28: name='needs-polling' title='Needs Polling' type=bool size=4 cap=soft-detect,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Indicates whether the scanner needs to poll. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (29) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 29: name='(null)' title='Color correction coefficients' type=group size=4 cap=advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Matrix multiplication of RGB +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (30) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 30: name='cct-1' title='Red' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Controls red level +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (31) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 31: name='cct-2' title='Shift green to red' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Adds to red based on green level +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (32) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 32: name='cct-3' title='Shift blue to red' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Adds to red based on blue level +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (33) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 33: name='cct-4' title='Shift red to green' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Adds to green based on red level +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (34) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 34: name='cct-5' title='Green' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Controls green level +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (35) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 35: name='cct-6' title='Shift blue to green' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Adds to green based on blue level +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (36) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 36: name='cct-7' title='Shift red to blue' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Adds to blue based on red level +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (37) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 37: name='cct-8' title='Shift green to blue' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Adds to blue based on green level +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (38) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 38: name='cct-9' title='Blue' type=fixed size=4 min=-2.000000, max=2.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Control blue level +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (39) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 39: name='(null)' title='Preview' type=group size=4 cap=advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (40) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 40: name='preview' title='Preview' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Request a preview-quality scan. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (41) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 41: name='preview-speed' title='Speed' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (42) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 42: name='(null)' title='Geometry' type=group size=4 cap=advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (43) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 43: name='scan-area' title='Scan area' type=string size=13 values=["Maximum", "A4", "A5 Landscape", "A5 Portrait", "B5", "Letter", "Executive", "CD"] cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Select an area to scan based on well-known media sizes. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (44) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 44: name='tl-x' title='Top-left x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Top-left x position of scan area. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (45) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 45: name='tl-y' title='Top-left y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Top-left y position of scan area. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (46) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 46: name='br-x' title='Bottom-right x' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Bottom-right x position of scan area. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (47) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 47: name='br-y' title='Bottom-right y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Bottom-right y position of scan area. +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (48) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 48: name='quick-format' title='Quick format' type=string size=13 values=["Maximum", "A4", "A5 Landscape", "A5 Portrait", "B5", "Letter", "Executive", "CD"] cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Select an area to scan based on well-known media sizes. (DEPRECATED) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (49) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 49: name='(null)' title='Optional equipment' type=group size=4 cap=advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (50) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 50: name='source' title='Scan source' type=string size=26 values=["Flatbed", "Automatic Document Feeder"] cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the scan source (such as a document-feeder). +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (51) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 51: name='auto-eject' title='Auto eject' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Eject document after scanning +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (52) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 52: name='film-type' title='Film type' type=string size=14 values=["Positive Film", "Negative Film"] cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (53) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 53: name='focus-position' title='Focus Position' type=string size=24 values=["Focus on glass", "Focus 2.5mm above glass"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (54) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 54: name='bay' title='Bay' type=string size=4 values=[" 1 ", " 2 ", " 3 ", " 4 ", " 5 ", " 6 "] cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Select bay to scan +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (55) +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 55: name='eject' title='Eject' type=button size=4 cap=soft-select,soft-detect +[+27.77s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Eject the sheet in the ADF +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (56) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 56: name='adf-mode' title='ADF Mode' type=string size=8 values=["Simplex", "Duplex"] cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Selects the ADF mode (simplex/duplex) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (57) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 57: name='detect-doc-size' title='Auto-detect document size' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Activates document size auto-detection. The scan area will be set to match the detected document size. +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (58) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 58: name='scan-area-is-valid' title='Scan Area Is Valid' type=bool size=4 cap=soft-detect,advanced +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Indicates whether the current scan area settings are valid. +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (59) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 59: name='adf-auto-scan' title='ADF Auto Scan' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Skips per sheet device setup for faster throughput. +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (60) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 60: name='double-feed-detection-sensitivity' title='Double Feed Detection Sensitivity' type=string size=5 values=["None", "Low", "High"] cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Sets the sensitivity with which multi-sheet page feeds are detected and reported as errors. +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (61) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 61: name='ext-sane-status' title='Extended SANE Status' type=int size=4 min=0, max=2, quant=0 cap=soft-detect,advanced +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Ugly kludge to provide additional status message strings to a frontend. +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (62) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 62: name='adf-duplex-direction-matches' title='ADF Duplex Direction Matches' type=bool size=4 cap=soft-detect,inactive,advanced +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Indicates whether the device's ADF duplex mode, if available, scans in the same direction for the front and back. +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (63) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 63: name='deskew' title='Deskew' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,emulated,inactive,advanced +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Rotate image so it appears upright. +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (64) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 64: name='autocrop' title='Trim image to paper size' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,emulated,inactive,advanced +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Determines empty margins in the scanned image and removes them. This normally reduces the image to the size of the original document but may remove more. +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (65) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 65: name='calibrate' title='Calibrate' type=button size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Performs color matching to make sure that the document's color tones are scanned correctly. +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (66) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:760: Option 66: name='clean' title='Clean' type=button size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive,advanced +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:763: Description: Cleans the scanners reading section. +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:910: sane_get_option_descriptor (67) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:571: sane_control_option (50, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Automatic Document Feeder") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Automatic Document Feeder") +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:571: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, "Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") +[+27.78s] WARNING: scanner.vala:1249: The option adf-mode (56) is inactive and can't be set, please file a bug +[+27.78s] WARNING: scanner.vala:1249: The option adf-auto-scan (59) is inactive and can't be set, please file a bug +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:483: sane_control_option (12, SANE_ACTION_SET_VALUE, 150) -> (SANE_STATUS_GOOD, 600) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:483: sane_control_option (3, SANE_ACTION_SET_VALUE, 8) -> (SANE_STATUS_GOOD, 8) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (46, SANE_ACTION_SET_VALUE, 210.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 210.000000) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (47, SANE_ACTION_SET_VALUE, 297.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 297.000000) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:418: scale_int: scaling 21 [min: -100, max: 100] to 21 [min: -100, max: 100] +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:483: sane_control_option (7, SANE_ACTION_SET_VALUE, 21) -> (SANE_STATUS_GOOD, 21) +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:418: scale_int: scaling 32 [min: -100, max: 100] to 32 [min: -100, max: 100] +[+27.78s] DEBUG: scanner.vala:483: sane_control_option (8, SANE_ACTION_SET_VALUE, 32) -> (SANE_STATUS_GOOD, 32) +[+28.08s] DEBUG: app-window.vala:1981: Saving state to /home/arunasr/.cache/simple-scan/state +[+31.23s] DEBUG: scanner.vala:1285: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD +[+31.23s] DEBUG: scanner.vala:1312: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD +[+31.23s] DEBUG: scanner.vala:1324: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=14880 pixels_per_line=4960 lines=7015 depth=8 +[+31.23s] DEBUG: simple-scan.vala:1431: Page is 4960 pixels wide, 7015 pixels high, 8 bits per pixel +[+31.31s] DEBUG: simple-scan.vala:1365: Getting color profile for device epkowa:interpreter:002:010 +[+31.33s] DEBUG: simple-scan.vala:1385: Unable to find colord device epkowa:interpreter:002:010: property match 'Serial'='sane:epkowa:interpreter:002:010' does not exist diff --git a/data/logs/Epson_L4160.log b/data/logs/Epson_L4160.log new file mode 100644 index 0000000..1e61595 --- /dev/null +++ b/data/logs/Epson_L4160.log @@ -0,0 +1,125 @@ +[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:2014: Starting simple-scan 40.0, PID=2562 +[+0.00s] DEBUG: unsetenv() is not thread-safe and should not be used after threads are created +[+0.03s] DEBUG: _g_io_module_get_default: Found default implementation gvfs (GDaemonVfs) for ‘gio-vfs’ + +(simple-scan:2562): Gtk-WARNING **: 15:04:34.567: Theme parsing error: gtk.css:41:51: Invalid name of pseudo-class +[+0.18s] DEBUG: _g_io_module_get_default: Found default implementation dconf (DConfSettingsBackend) for ‘gsettings-backend’ +[+0.22s] DEBUG: app-window.vala:2005: Loading state from /home/myself/.cache/simple-scan/state +[+0.22s] DEBUG: app-window.vala:1984: Restoring window to 903x873 pixels +[+0.27s] DEBUG: scanner.vala:1569: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD +[+0.27s] DEBUG: scanner.vala:1575: SANE version 1.0.32 +[+0.27s] DEBUG: scanner.vala:1636: Requesting redetection of scan devices +[+0.27s] DEBUG: scanner.vala:837: Processing request +[+0.35s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD +[+0.35s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="imagescan:esci:networkscan://192.168.1.5:1865" vendor="Epson" model="L4160" type="" +[+0.61s] DEBUG: app-window.vala:2080: Saving state to /home/myself/.cache/simple-scan/state +[+5.53s] DEBUG: gdk_pixbuf_from_pixdata() called on: +[+5.53s] DEBUG: Encoding raw +[+5.53s] DEBUG: Dimensions: 166 x 166 +[+5.53s] DEBUG: Rowstride: 664, Length: 110248 +[+5.53s] DEBUG: Copy pixels == false +[+5.69s] DEBUG: app-window.vala:2080: Saving state to /home/myself/.cache/simple-scan/state +[+9.49s] DEBUG: app-window.vala:2080: Saving state to /home/myself/.cache/simple-scan/state +[+11.68s] DEBUG: simple-scan.vala:1819: Requesting scan at 600 dpi from device 'imagescan:esci:networkscan://192.168.1.5:1865' +[+11.68s] DEBUG: scanner.vala:1704: Scanner.scan ("imagescan:esci:networkscan://192.168.1.5:1865", dpi=600, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=single, paper_width=2100, paper_height=2970, brightness=30, contrast=21, delay=0ms) +[+11.68s] DEBUG: scanner.vala:837: Processing request + +(simple-scan:2562): Gtk-WARNING **: 15:04:46.222: Calling org.xfce.Session.Manager.Inhibit failed: GDBus.Error:org.freedesktop.DBus.Error.UnknownMethod: No such method “Inhibit†+[+11.95s] DEBUG: app-window.vala:2080: Saving state to /home/myself/.cache/simple-scan/state +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:898: sane_open ("imagescan:esci:networkscan://192.168.1.5:1865") -> SANE_STATUS_GOOD +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (0) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 0: type=int size=4 cap=soft-detect,advanced +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (1) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 1: name='device-02-general' title='General' type=group size=0 cap=inactive +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Basic options. +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (2) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 2: name='source' title='Document Source' type=string size=15 values=["Document Table"] cap=soft-detect +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Document Source +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (3) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 3: name='enable-resampling' title='Enable Resampling' type=bool size=4 cap=soft-detect,inactive,advanced +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: This option provides the user with a wider range of supported resolutions. Resolutions not supported by the hardware will be achieved through image processing methods. +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (4) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 4: name='resolution' title='Resolution' type=int size=4 unit=dpi min=50, max=1200, quant=0 cap=soft-select,soft-detect +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Resolution +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (5) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 5: name='resolution-bind' title='Bind X and Y resolutions' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,advanced +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Bind X and Y resolutions +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (6) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 6: name='x-resolution' title='X Resolution' type=int size=4 unit=dpi min=50, max=1200, quant=0 cap=soft-detect,advanced +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: X Resolution +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (7) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 7: name='y-resolution' title='Y Resolution' type=int size=4 unit=dpi min=50, max=1200, quant=0 cap=soft-detect,advanced +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Y Resolution +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (8) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 8: name='scan-area' title='Scan Area' type=string size=19 values=["Executive/Portrait", "ISO/A4/Portrait", "ISO/A5/Portrait", "ISO/A5/Landscape", "ISO/A6/Portrait", "ISO/A6/Landscape", "JIS/B5/Portrait", "JIS/B6/Portrait", "JIS/B6/Landscape", "Letter/Portrait", "Manual", "Maximum"] cap=soft-select,soft-detect +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Scan Area +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (9) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 9: name='mode' title='Image Type' type=string size=11 values=["Monochrome", "Grayscale", "Color"] cap=soft-select,soft-detect,emulated +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Image Type +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (10) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 10: name='device-03-geometry' title='Geometry' type=group size=0 cap=inactive +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Scan area and image size related options. +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (11) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 11: name='br-x' title='Bottom Right X' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Bottom Right X +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (12) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 12: name='br-y' title='Bottom Right Y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Bottom Right Y +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (13) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 13: name='tl-x' title='Top Left X' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=215.899994, quant=0 cap=soft-select,soft-detect +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Top Left X +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (14) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 14: name='tl-y' title='Top Left Y' type=fixed size=4 unit=mm min=0.000000, max=297.179993, quant=0 cap=soft-select,soft-detect +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Top Left Y +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (15) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 15: name='device-04-enhancement' title='Enhancement' type=group size=0 cap=inactive +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Image modification options. +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (16) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 16: name='rotate' title='Rotate' type=string size=12 values=["0 degrees", "90 degrees", "180 degrees", "270 degrees", "Auto"] cap=soft-select,soft-detect,emulated +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Rotate +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (17) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 17: name='blank-threshold' title='Skip Blank Pages Settings' type=fixed size=4 min=0.000000, max=100.000000, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Skip Blank Pages Settings +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (18) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 18: name='brightness' title='Brightness' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Change brightness of the acquired image. +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (19) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 19: name='contrast' title='Contrast' type=int size=4 min=-100, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Change contrast of the acquired image. +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (20) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 20: name='threshold' title='Threshold' type=int size=4 min=0, max=255, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,emulated +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Threshold +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (21) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 21: name='device--' title='Other' type=group size=0 cap=inactive +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (22) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 22: name='gamma' title='Gamma' type=string size=4 values=["1.0", "1.8"] cap=soft-select,soft-detect,advanced +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Gamma +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (23) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 23: name='jpeg-quality' title='JPEG Quality' type=int size=4 min=1, max=100, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: JPEG Quality +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (24) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 24: name='transfer-format' title='Transfer Format' type=string size=5 values=["JPEG", "RAW"] cap=soft-select,soft-detect +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Selecting a compressed format such as JPEG normally results in faster device side processing. +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (25) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:769: Option 25: name='transfer-size' title='Transfer Size' type=int size=4 min=1, max=268435455, quant=0 cap=soft-select,soft-detect,advanced +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:772: Description: Transfer Size +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:919: sane_get_option_descriptor (26) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:576: sane_control_option (2, SANE_ACTION_SET_VALUE, source="Document Table") -> (SANE_STATUS_INVAL, "Document Table") +[+13.16s] WARNING: scanner.vala:986: Unable to set single page source, please file a bug +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:576: sane_control_option (9, SANE_ACTION_SET_VALUE, mode="Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Color") +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:488: sane_control_option (6, SANE_ACTION_SET_VALUE, x-resolution=600) -> (SANE_STATUS_INVAL, 600) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:488: sane_control_option (7, SANE_ACTION_SET_VALUE, y-resolution=600) -> (SANE_STATUS_INVAL, 600) +[+13.16s] DEBUG: scanner.vala:528: sane_control_option (11, SANE_ACTION_SET_VALUE, br-x=210.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 210.000000) +[+13.17s] DEBUG: scanner.vala:528: sane_control_option (12, SANE_ACTION_SET_VALUE, br-y=297.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 297.000000) +[+13.17s] DEBUG: scanner.vala:423: scale_int: scaling 30 [min: -100, max: 100] to 30 [min: -100, max: 100] +[+13.17s] DEBUG: scanner.vala:488: sane_control_option (18, SANE_ACTION_SET_VALUE, brightness=30) -> (SANE_STATUS_GOOD, 30) +[+13.17s] DEBUG: scanner.vala:423: scale_int: scaling 21 [min: -100, max: 100] to 21 [min: -100, max: 100] +[+13.17s] DEBUG: scanner.vala:488: sane_control_option (19, SANE_ACTION_SET_VALUE, contrast=21) -> (SANE_STATUS_GOOD, 21) +[+15.14s] DEBUG: scanner.vala:1301: sane_start (page=0, pass=0) -> SANE_STATUS_GOOD +[+15.14s] DEBUG: scanner.vala:1338: sane_get_parameters () -> SANE_STATUS_GOOD +[+15.14s] DEBUG: scanner.vala:1350: Parameters: format=SANE_FRAME_RGB last_frame=SANE_TRUE bytes_per_line=1860 pixels_per_line=620 lines=876 depth=8 +[+15.14s] DEBUG: simple-scan.vala:1714: Page is 620 pixels wide, 876 pixels high, 8 bits per pixel +[+15.14s] DEBUG: simple-scan.vala:1648: Getting color profile for device imagescan:esci:networkscan://192.168.1.5:1865 +[+15.15s] DEBUG: simple-scan.vala:1668: Unable to find colord device imagescan:esci:networkscan://192.168.1.5:1865: The name org.freedesktop.ColorManager was not provided by any .service files diff --git a/data/meson.build b/data/meson.build index aa1d0ec..2b5a0ee 100644 --- a/data/meson.build +++ b/data/meson.build @@ -24,3 +24,17 @@ i18n.merge_file ('appdata-file', po_dir: '../po') install_man ('simple-scan.1') + +resource_files = files([ + 'icons/scalable/actions/scan-type-adf-symbolic.svg', + 'icons/scalable/actions/scan-type-batch-symbolic.svg', + 'icons/scalable/actions/crop-symbolic.svg', + 'ui/app-window.ui', + 'ui/authorize-dialog.ui', + 'ui/help-overlay.ui', + 'ui/preferences-dialog.ui', +]) +resources = gnome.compile_resources ('resources', 'simple-scan.gresource.xml', + dependencies: resource_files, + source_dir: '.', + c_name: 'resources') diff --git a/data/simple-scan.appdata.xml.in b/data/simple-scan.appdata.xml.in index 32f46e8..b96fbaf 100644 --- a/data/simple-scan.appdata.xml.in +++ b/data/simple-scan.appdata.xml.in @@ -25,18 +25,37 @@ <url type="donation">https://www.gnome.org/friends/</url> <developer_name>The GNOME Project</developer_name> <releases> - <release date="2020-12-08" version="3.38.2" > + <release date="2021-05-25" version="40.1"> <description> <p> - This is an stable release in the 3.38 series, - with the following improvements: + Updated translations. + </p> + </description> + </release> + <release date="2021-03-23" version="40.0"> + <description> + <p> + Updated translations. + </p> + </description> + </release> + <release date="2021-02-25" version="40.beta" type="development"> + <description> + <p> + This is an unstable release in the 40 development series, + with the following changes: </p> <ul> - <li>Add new text resolution 200 dpi [#175].</li> - <li>Fix crash when scanning on Lexmark MFP.</li> - <li>Display an error, when no documents found in the feeder during start scanning [#195].</li> - <li>Do not use is_inhibited() as it is not reliable, check the cookie value instead.</li> - <li>Updated translations.</li> + <li>Don't repeat vendor name in the device name</li> + <li>GNOME 40 consistency updates</li> + <li>Fix crop size after decreasing page size</li> + <li>UI fixes: change crop icon, improve layout of buttons</li> + <li>Add redetect button to device list</li> + <li>Add new resolution 200 DPI</li> + <li>Add zero second delay for Multiple Pages from FlatBed</li> + <li>Display an error, when no documents found in the feeder</li> + <li>Rename 'Start again' button to 'New document'</li> + <li>Fix crash on lexmark backend</li> </ul> <p>This release also updates translations.</p> </description> diff --git a/data/simple-scan.gresource.xml b/data/simple-scan.gresource.xml new file mode 100644 index 0000000..b913b39 --- /dev/null +++ b/data/simple-scan.gresource.xml @@ -0,0 +1,13 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<gresources> + <gresource prefix="/org/gnome/SimpleScan"> + <file preprocess="xml-stripblanks">ui/app-window.ui</file> + <file preprocess="xml-stripblanks">ui/preferences-dialog.ui</file> + <file preprocess="xml-stripblanks">ui/authorize-dialog.ui</file> + <file preprocess="xml-stripblanks" alias="gtk/help-overlay.ui">ui/help-overlay.ui</file> + + <file preprocess="xml-stripblanks">icons/scalable/actions/scan-type-adf-symbolic.svg</file> + <file preprocess="xml-stripblanks">icons/scalable/actions/scan-type-batch-symbolic.svg</file> + <file preprocess="xml-stripblanks">icons/scalable/actions/crop-symbolic.svg</file> + </gresource> +</gresources> diff --git a/src/app-window.ui b/data/ui/app-window.ui index 6f42a51..5fd0a0a 100644 --- a/src/app-window.ui +++ b/data/ui/app-window.ui @@ -491,313 +491,309 @@ </object> </child> </object> - <template class="AppWindow" parent="GtkApplicationWindow"> + <template class="AppWindow" parent="HdyApplicationWindow"> <property name="width_request">320</property> <property name="height_request">480</property> <property name="can_focus">False</property> <property name="title" translatable="yes" comments="Title of scan window">Document Scanner</property> <property name="icon_name">org.gnome.SimpleScan</property> <signal name="delete-event" handler="window_delete_event_cb" swapped="no"/> - <child type="titlebar"> - <object class="GtkHeaderBar" id="header_bar"> + <child> + <object class="GtkBox"> <property name="visible">True</property> <property name="can_focus">False</property> - <property name="vexpand">True</property> - <property name="show_close_button">True</property> + <property name="orientation">vertical</property> <child> - <object class="GtkBox" id="open_box"> + <object class="HdyHeaderBar" id="header_bar"> <property name="visible">True</property> <property name="can_focus">False</property> - <property name="valign">center</property> + <property name="show_close_button">True</property> <child> - <object class="GtkButton" id="stop_button"> + <object class="GtkBox" id="open_box"> + <property name="visible">True</property> <property name="can_focus">False</property> - <property name="receives_default">False</property> - <property name="tooltip_text" translatable="yes" comments="Tooltip for stop button">Stop the current scan</property> - <property name="use_underline">True</property> - <signal name="clicked" handler="stop_scan_button_clicked_cb" swapped="no"/> + <property name="valign">center</property> <child> - <object class="GtkBox"> + <object class="GtkButton" id="stop_button"> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="receives_default">False</property> + <property name="tooltip_text" translatable="yes" comments="Tooltip for stop button">Stop the current scan</property> + <property name="use_underline">True</property> + <signal name="clicked" handler="stop_scan_button_clicked_cb" swapped="no"/> + <child> + <object class="GtkBox"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="spacing">6</property> + <child> + <object class="GtkSpinner" id="stop_button_spinner"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="active">True</property> + </object> + <packing> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">True</property> + <property name="position">0</property> + </packing> + </child> + <child> + <object class="GtkLabel"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="label" translatable="yes">S_top</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="width_chars">6</property> + <property name="xalign">0.33</property> + </object> + <packing> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">True</property> + <property name="position">1</property> + </packing> + </child> + </object> + </child> + <style> + <class name="text-button"/> + <class name="destructive-action"/> + </style> + </object> + <packing> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">True</property> + <property name="position">0</property> + </packing> + </child> + <child> + <object class="GtkButton" id="scan_button"> <property name="visible">True</property> + <property name="sensitive">False</property> <property name="can_focus">False</property> - <property name="spacing">6</property> + <property name="receives_default">False</property> + <property name="tooltip_text" translatable="yes" comments="Tooltip for scan toolbar button">Scan a single page from the scanner</property> + <property name="use_underline">True</property> + <signal name="clicked" handler="scan_button_clicked_cb" swapped="no"/> <child> - <object class="GtkSpinner" id="stop_button_spinner"> + <object class="GtkBox"> <property name="visible">True</property> <property name="can_focus">False</property> - <property name="active">True</property> + <property name="spacing">6</property> + <child> + <object class="GtkImage" id="scan_options_image"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="icon_name">scanner-symbolic</property> + </object> + <packing> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">True</property> + <property name="position">0</property> + </packing> + </child> + <child> + <object class="GtkLabel"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="margin_right">1</property> + <property name="label" translatable="yes">_Scan</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="width_chars">6</property> + <property name="xalign">0.33</property> + </object> + <packing> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">True</property> + <property name="position">1</property> + </packing> + </child> </object> - <packing> - <property name="expand">False</property> - <property name="fill">True</property> - <property name="position">0</property> - </packing> </child> + <style> + <class name="text-button"/> + <class name="suggested-action"/> + </style> + </object> + <packing> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">True</property> + <property name="position">1</property> + </packing> + </child> + <child> + <object class="GtkMenuButton"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="receives_default">False</property> + <property name="popover">scan_options_popover</property> <child> - <object class="GtkLabel"> + <object class="GtkBox"> <property name="visible">True</property> <property name="can_focus">False</property> - <property name="label" translatable="yes">S_top</property> - <property name="use_underline">True</property> - <property name="width_chars">6</property> - <property name="xalign">0.33</property> + <property name="spacing">6</property> + <child> + <object class="GtkImage" id="scan_hint_image"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="icon_name">x-office-document-symbolic</property> + </object> + <packing> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">True</property> + <property name="position">0</property> + </packing> + </child> + <child> + <object class="GtkImage"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="icon_name">pan-down-symbolic</property> + </object> + <packing> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">True</property> + <property name="position">1</property> + </packing> + </child> </object> - <packing> - <property name="expand">False</property> - <property name="fill">True</property> - <property name="position">1</property> - </packing> </child> </object> + <packing> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">True</property> + <property name="position">2</property> + </packing> </child> <style> - <class name="text-button"/> - <class name="destructive-action"/> + <class name="linked"/> </style> </object> - <packing> - <property name="expand">False</property> - <property name="fill">True</property> - <property name="position">0</property> - </packing> </child> <child> - <object class="GtkButton" id="scan_button"> + <object class="GtkMenuButton" id="menu_button"> <property name="visible">True</property> <property name="can_focus">False</property> <property name="receives_default">False</property> - <property name="tooltip_text" translatable="yes" comments="Tooltip for scan toolbar button">Scan a single page from the scanner</property> <property name="use_underline">True</property> - <signal name="clicked" handler="scan_button_clicked_cb" swapped="no"/> + <accelerator key="F10" signal="activate"/> <child> - <object class="GtkBox"> + <object class="GtkImage"> <property name="visible">True</property> <property name="can_focus">False</property> - <property name="spacing">6</property> - <child> - <object class="GtkImage" id="scan_options_image"> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">False</property> - <property name="icon_name">scanner-symbolic</property> - </object> - <packing> - <property name="expand">False</property> - <property name="fill">True</property> - <property name="position">0</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkLabel"> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">False</property> - <property name="margin_right">1</property> - <property name="label" translatable="yes">_Scan</property> - <property name="use_underline">True</property> - <property name="width_chars">6</property> - <property name="xalign">0.33</property> - </object> - <packing> - <property name="expand">False</property> - <property name="fill">True</property> - <property name="position">1</property> - </packing> - </child> + <property name="icon_name">open-menu-symbolic</property> + <property name="icon_size">1</property> </object> </child> <style> - <class name="text-button"/> - <class name="suggested-action"/> + <class name="image-button"/> </style> </object> <packing> - <property name="expand">False</property> - <property name="fill">True</property> + <property name="pack_type">end</property> <property name="position">1</property> </packing> </child> <child> - <object class="GtkMenuButton"> + <object class="GtkButton" id="save_button"> <property name="visible">True</property> + <property name="sensitive">False</property> <property name="can_focus">False</property> <property name="receives_default">False</property> - <property name="popover">scan_options_popover</property> + <property name="tooltip_text" translatable="yes" comments="Tooltip for save toolbar button">Save document to a file</property> + <property name="use_underline">True</property> + <signal name="clicked" handler="save_file_button_clicked_cb" swapped="no"/> <child> - <object class="GtkBox"> + <object class="GtkImage" id="save_image"> <property name="visible">True</property> <property name="can_focus">False</property> - <property name="spacing">6</property> - <child> - <object class="GtkImage" id="scan_hint_image"> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">False</property> - <property name="icon_name">x-office-document-symbolic</property> - </object> - <packing> - <property name="expand">False</property> - <property name="fill">True</property> - <property name="position">0</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkImage"> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">False</property> - <property name="icon_name">pan-down-symbolic</property> - </object> - <packing> - <property name="expand">False</property> - <property name="fill">True</property> - <property name="position">1</property> - </packing> - </child> + <property name="icon_name">document-save-symbolic</property> + <property name="icon_size">1</property> </object> </child> + <style> + <class name="image-button"/> + </style> </object> <packing> - <property name="expand">False</property> - <property name="fill">True</property> + <property name="pack_type">end</property> <property name="position">2</property> </packing> </child> <style> - <class name="linked"/> - </style> - </object> - </child> - <child> - <object class="GtkMenuButton" id="menu_button"> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">False</property> - <property name="receives_default">False</property> - <property name="use_underline">True</property> - <accelerator key="F10" signal="activate"/> - <child> - <object class="GtkImage"> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">False</property> - <property name="icon_name">open-menu-symbolic</property> - <property name="icon_size">1</property> - </object> - </child> - <style> - <class name="image-button"/> - </style> - </object> - <packing> - <property name="pack_type">end</property> - <property name="position">1</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkButton" id="save_button"> - <property name="visible">True</property> - <property name="sensitive">False</property> - <property name="can_focus">False</property> - <property name="receives_default">False</property> - <property name="tooltip_text" translatable="yes" comments="Tooltip for save toolbar button">Save document to a file</property> - <property name="use_underline">True</property> - <signal name="clicked" handler="save_file_button_clicked_cb" swapped="no"/> - <child> - <object class="GtkImage" id="save_image"> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">False</property> - <property name="icon_name">document-save-symbolic</property> - <property name="icon_size">1</property> - </object> - </child> - <style> - <class name="image-button"/> + <class name="titlebar"/> </style> </object> - <packing> - <property name="pack_type">end</property> - <property name="position">2</property> - </packing> </child> - <style> - <class name="titlebar"/> - </style> - </object> - </child> - <child> - <object class="GtkBox"> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">False</property> - <property name="orientation">vertical</property> <child> <object class="GtkStack" id="stack"> <property name="visible">True</property> <property name="can_focus">False</property> <property name="vexpand">True</property> <child> - <object class="GtkAlignment"> + <object class="HdyStatusPage" id="status_page"> <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">False</property> - <property name="xscale">0</property> - <property name="yscale">0</property> + <property name="icon_name">org.gnome.SimpleScan-symbolic</property> <child> <object class="GtkBox"> <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">False</property> <property name="orientation">vertical</property> - <property name="spacing">10</property> - <child> - <object class="GtkImage"> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">True</property> - <property name="has_focus">True</property> - <property name="is_focus">True</property> - <property name="can_default">True</property> - <property name="has_default">True</property> - <property name="opacity">0.5</property> - <property name="pixel_size">120</property> - <property name="icon_name">org.gnome.SimpleScan-symbolic</property> - <property name="icon_size">6</property> - </object> - <packing> - <property name="expand">False</property> - <property name="fill">True</property> - <property name="position">0</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkLabel" id="status_primary_label"> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">False</property> - <attributes> - <attribute name="weight" value="bold"/> - <attribute name="scale" value="1.5"/> - </attributes> - <style> - <class name="dim-label"/> - </style> - </object> - <packing> - <property name="expand">False</property> - <property name="fill">True</property> - <property name="position">1</property> - </packing> - </child> + <property name="spacing">12</property> <child> <object class="GtkLabel" id="status_secondary_label"> - <property name="can_focus">False</property> + <property name="visible">False</property> + <property name="wrap">True</property> + <property name="wrap-mode">word-char</property> + <property name="justify">center</property> + <property name="use-markup">True</property> <property name="track_visited_links">False</property> <signal name="activate-link" handler="status_label_activate_link_cb" swapped="no"/> <style> - <class name="dim-label"/> + <class name="body"/> + <class name="description"/> </style> </object> - <packing> - <property name="expand">False</property> - <property name="fill">True</property> - <property name="position">2</property> - </packing> </child> <child> - <object class="GtkComboBox" id="device_combo"> + <object class="GtkBox" id="device_buttons_box"> <property name="visible">False</property> - <property name="model">device_model</property> - <signal name="changed" handler="device_combo_changed_cb" swapped="no"/> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="orientation">horizontal</property> + <property name="halign">center</property> + <property name="spacing">10</property> + <child> + <object class="GtkComboBox" id="device_combo"> + <property name="width_request">200</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="model">device_model</property> + <signal name="changed" handler="device_combo_changed_cb" swapped="no"/> + </object> + <packing> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + <child> + <object class="GtkButton" id="refresh_devices"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="receives_default">True</property> + <property name="tooltip_text" translatable="yes" comments="Tooltip for stop button">Refresh device list</property> + <signal name="clicked" handler="redetect_button_clicked_cb" swapped="no"/> + <child> + <object class="GtkImage"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="icon_name">view-refresh-symbolic</property> + <property name="icon_size">1</property> + </object> + </child> + <style> + <class name="image-button"/> + </style> + </object> + <packing> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> </object> </child> </object> @@ -831,11 +827,6 @@ </packing> </child> </object> - <packing> - <property name="expand">False</property> - <property name="fill">True</property> - <property name="position">0</property> - </packing> </child> </object> </child> diff --git a/src/authorize-dialog.ui b/data/ui/authorize-dialog.ui index 79e43fd..79e43fd 100644 --- a/src/authorize-dialog.ui +++ b/data/ui/authorize-dialog.ui diff --git a/src/help-overlay.ui b/data/ui/help-overlay.ui index 105d876..105d876 100644 --- a/src/help-overlay.ui +++ b/data/ui/help-overlay.ui diff --git a/data/ui/preferences-dialog.ui b/data/ui/preferences-dialog.ui new file mode 100644 index 0000000..a54709c --- /dev/null +++ b/data/ui/preferences-dialog.ui @@ -0,0 +1,282 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- Generated with glade 3.22.2 --> +<interface> + <requires lib="gtk+" version="3.10"/> + <object class="GtkAdjustment" id="brightness_adjustment"> + <property name="lower">-100</property> + <property name="upper">100</property> + <property name="step_increment">1</property> + <property name="page_increment">10</property> + </object> + <object class="GtkAdjustment" id="contrast_adjustment"> + <property name="lower">-100</property> + <property name="upper">100</property> + <property name="step_increment">1</property> + <property name="page_increment">10</property> + </object> + <object class="GtkListStore" id="paper_size_model"> + <columns> + <!-- column-name width --> + <column type="gint"/> + <!-- column-name height --> + <column type="gint"/> + <!-- column-name label --> + <column type="gchararray"/> + </columns> + </object> + <object class="GtkListStore" id="photo_dpi_model"> + <columns> + <!-- column-name dpi --> + <column type="gint"/> + <!-- column-name label --> + <column type="gchararray"/> + </columns> + </object> + <object class="GtkListStore" id="text_dpi_model"> + <columns> + <!-- column-name dpi --> + <column type="gint"/> + <!-- column-name label --> + <column type="gchararray"/> + </columns> + </object> + <template class="PreferencesDialog" parent="HdyPreferencesWindow"> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="icon_name">org.gnome.SimpleScan</property> + <property name="search_enabled">False</property> + <child> + <object class="HdyPreferencesPage"> + <property name="visible">True</property> + <child> + <object class="HdyPreferencesGroup"> + <property name="visible">True</property> + <property name="title" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Section label for scanning settings">Scanning</property> + <child> + <object class="HdyActionRow"> + <property name="visible">True</property> + <property name="title" translatable="yes" comments="Label beside scan side combo box">Scan _Sides</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="activatable_widget">front_side_button</property> + <child> + <object class="GtkBox" id="scan_side_box"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="valign">center</property> + <property name="homogeneous">True</property> + <child> + <object class="GtkRadioButton" id="front_side_button"> + <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page">Front</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="receives_default">True</property> + <property name="active">True</property> + <property name="draw_indicator">False</property> + </object> + </child> + <child> + <object class="GtkRadioButton" id="back_side_button"> + <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page">Back</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="receives_default">True</property> + <property name="draw_indicator">False</property> + <property name="group">front_side_button</property> + </object> + </child> + <child> + <object class="GtkRadioButton" id="both_side_button"> + <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page">Both</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="receives_default">True</property> + <property name="draw_indicator">False</property> + <property name="group">front_side_button</property> + </object> + </child> + <style> + <class name="linked"/> + </style> + </object> + </child> + </object> + </child> + <child> + <object class="HdyActionRow"> + <property name="visible">True</property> + <property name="title" translatable="yes" comments="Label beside page size combo box">_Page Size</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="activatable_widget">paper_size_combo</property> + <child> + <object class="GtkComboBox" id="paper_size_combo"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="hexpand">True</property> + <property name="valign">center</property> + <property name="model">paper_size_model</property> + </object> + </child> + </object> + </child> + <child> + <object class="HdyActionRow"> + <property name="visible">True</property> + <property name="title" translatable="yes" comments="Label beside page delay scale">_Delay in Seconds</property> + <property name="subtitle" translatable="yes" comments="Provides context for the page delay scale">Interval to scan multiple pages</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="activatable_widget">page_delay_0s_button</property> + <child> + <object class="GtkBox"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="valign">center</property> + <property name="homogeneous">True</property> + <child> + <object class="GtkRadioButton" id="page_delay_0s_button"> + <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page">0</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="receives_default">True</property> + <property name="active">True</property> + <property name="draw_indicator">False</property> + </object> + </child> + <child> + <object class="GtkRadioButton" id="page_delay_3s_button"> + <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page">3</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="receives_default">True</property> + <property name="active">True</property> + <property name="draw_indicator">False</property> + <property name="group">page_delay_0s_button</property> + </object> + </child> + <child> + <object class="GtkRadioButton" id="page_delay_6s_button"> + <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page">6</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="receives_default">True</property> + <property name="active">True</property> + <property name="draw_indicator">False</property> + <property name="group">page_delay_0s_button</property> + </object> + </child> + <child> + <object class="GtkRadioButton" id="page_delay_10s_button"> + <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page">10</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="receives_default">True</property> + <property name="active">True</property> + <property name="draw_indicator">False</property> + <property name="group">page_delay_0s_button</property> + </object> + </child> + <child> + <object class="GtkRadioButton" id="page_delay_15s_button"> + <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page">15</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="receives_default">True</property> + <property name="active">True</property> + <property name="draw_indicator">False</property> + <property name="group">page_delay_0s_button</property> + </object> + </child> + <style> + <class name="linked"/> + </style> + </object> + </child> + </object> + </child> + </object> + </child> + <child> + <object class="HdyPreferencesGroup"> + <property name="visible">True</property> + <property name="title" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Section label for quality settings">Quality</property> + <child> + <object class="HdyActionRow"> + <property name="visible">True</property> + <property name="title" translatable="yes" comments="Label beside scan resolution combo box">_Text Resolution</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="activatable_widget">text_dpi_combo</property> + <child> + <object class="GtkComboBox" id="text_dpi_combo"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="valign">center</property> + <property name="model">text_dpi_model</property> + </object> + </child> + </object> + </child> + <child> + <object class="HdyActionRow"> + <property name="visible">True</property> + <property name="title" translatable="yes" comments="Label beside scan resolution combo box">_Image Resolution</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="activatable_widget">photo_dpi_combo</property> + <child> + <object class="GtkComboBox" id="photo_dpi_combo"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="valign">center</property> + <property name="model">photo_dpi_model</property> + </object> + </child> + </object> + </child> + <child> + <object class="HdyActionRow"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="title" translatable="yes" comments="Label beside brightness scale">_Brightness</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="activatable_widget">brightness_scale</property> + <child> + <object class="GtkScale" id="brightness_scale"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="valign">center</property> + <property name="hexpand">True</property> + <property name="adjustment">brightness_adjustment</property> + <property name="draw_value">False</property> + </object> + </child> + </object> + </child> + <child> + <object class="HdyActionRow"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="title" translatable="yes" comments="Label beside contrast scale">_Contrast</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="activatable_widget">contrast_scale</property> + <child> + <object class="GtkScale" id="contrast_scale"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="valign">center</property> + <property name="hexpand">True</property> + <property name="adjustment">contrast_adjustment</property> + <property name="draw_value">False</property> + </object> + </child> + </object> + </child> + </object> + </child> + </object> + </child> + </template> + <object class="GtkSizeGroup" id="scale_size_group"> + <property name="mode">GTK_SIZE_GROUP_HORIZONTAL</property> + <widgets> + <widget name="brightness_scale"/> + <widget name="contrast_scale"/> + </widgets> + </object> +</interface> diff --git a/help/C/index.page b/help/C/index.page index ab3ca88..2cf4998 100644 --- a/help/C/index.page +++ b/help/C/index.page @@ -3,6 +3,10 @@ id="index"> <info> + <title type="link" role="trail">Document Scanner Manual</title> + <title type="text">Document Scanner Manual</title> + <title type="link">Document Scanner Manual</title> + <credit type="author" its:translate="no"> <name>Robert Ancell</name> <email>robert.ancell@gmail.com</email> @@ -14,7 +18,10 @@ <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> </info> - <title><media type="image" its:translate="no" src="figures/icon.svg" height="32px"/>Document Scanner Manual</title> + <title> + <media type="image" its:translate="no" width="48px" height="48px" + src="figures/icon.svg"/>Document Scanner Manual + </title> <section id="acquire" style="2column"> <title>Scanning Pages</title> diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 7369c52..a75f6af 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" @@ -411,7 +412,7 @@ msgid "" "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" -"Com a excepció especial, els titulars dels drets d'autor donen permÃs per " +"Com a excepció especial, els titulars dels drets d'autor donen permÃs per a " "copiar, modificar i distribuir el codi d'exemple que conté aquest document " "sota els termes que es triïn, sense cap restricció." @@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" -msgstr "Per imprimir un document" +msgstr "Per a imprimir un document" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 @@ -755,7 +756,7 @@ msgstr "Escanejar una pà gina" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" -msgstr "Per escanejar un document des de l'escà ner:" +msgstr "Per a escanejar un document des de l'escà ner:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 @@ -792,9 +793,9 @@ msgid "" "the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" -"La pà gina es mostrarà tal com s'escaneja. Per aturar l'escaneig en qualsevol " -"moment prémer la tecla <key>Esc</key> del teclat. Cada pà gina que s'escaneja " -"se situa al final del document." +"La pà gina es mostrarà tal com s'escaneja. Per a aturar l'escaneig en " +"qualsevol moment prémer la tecla <key>Esc</key> del teclat. Cada pà gina que " +"s'escaneja se situa al final del document." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:40 @@ -832,7 +833,7 @@ msgstr "" #~ "adjust the frame's dimensions by dragging its borders." #~ msgstr "" #~ "Trieu un dels quadres d'escapçament fixos, o seleccioneu «Personalitzat» " -#~ "per ajustar manualment les dimensions del marc arrossegant-ne les vores." +#~ "per a ajustar manualment les dimensions del marc arrossegant-ne les vores." #~ msgid "<em>Photo Resolution</em>" #~ msgstr "<em>Resolució de les fotografies</em>" diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index b308c08..66db2b5 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,11 +1,11 @@ # -# Marek ÄŒernocký <marek@manet.cz>, 2017, 2019, 2020. +# Marek ÄŒernocký <marek@manet.cz>, 2017, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-06 13:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-10 11:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-24 08:32+0100\n" "Last-Translator: Marek ÄŒernocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: ÄeÅ¡tina <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -247,7 +247,8 @@ msgstr "" msgid "" "Change the <gui>Text Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> value." msgstr "" -"Změňte hodnotu <gui>RozliÅ¡enà textu</gui> a/nebo <gui>RozliÅ¡enà obrázku</gui>." +"Změňte hodnotu <gui>RozliÅ¡enà textu</gui> a/nebo <gui>RozliÅ¡enà obrázku</" +"gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:42 @@ -316,8 +317,8 @@ msgid "" "any resolution!" msgstr "" "Dokumenty typu <gui><em>Text</em></gui> jsou vždy skenované v odstÃnech " -"Å¡edé, zatÃmco dokumenty typu <gui><em>Obrázek</em></gui> jsou vždy " -"skenované v barvách. To platà pro kterékoliv rozliÅ¡enÃ." +"Å¡edé, zatÃmco dokumenty typu <gui><em>Obrázek</em></gui> jsou vždy skenované " +"v barvách. To platà pro kterékoliv rozliÅ¡enÃ." #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:19 @@ -335,8 +336,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pro odeslánà aktuálnÃho dokumentu e-mailem zmáÄknÄ›te tlaÄÃtko nabÃdky v " "pravém hornÃm rohu okna a vyberte <gui style=\"menuitem\">E-mail</gui>. " -"PÅ™ÃpadnÄ› zmáÄknÄ›te kombinaci kláves <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key>" -"</keyseq>. OtevÅ™e se poÅ¡tovnà program s novou zprávou, která bude obsahovat " +"PÅ™ÃpadnÄ› zmáÄknÄ›te kombinaci kláves <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></" +"keyseq>. OtevÅ™e se poÅ¡tovnà program s novou zprávou, která bude obsahovat " "naskenovaný dokument jako pÅ™Ãlohu." #. (itstool) path: page/p @@ -355,23 +356,41 @@ msgstr "" msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." msgstr "VÃce o souborových formátech viz <link xref=\"save\"/>." +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:6 +msgctxt "link:trail" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "PÅ™ÃruÄka ke Skenovánà dokumentů" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "PÅ™ÃruÄka ke Skenovánà dokumentů" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "PÅ™ÃruÄka ke Skenovánà dokumentů" + #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:17 +#: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>PÅ™ÃruÄka ke skenovánà dokumentů" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:20 +#: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Skenovánà stránek" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Úpravy dokumentu" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:28 +#: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "PoužÃvánà dokumentu" @@ -423,8 +442,8 @@ msgid "" "key><key>P</key></keyseq>." msgstr "" "ZmáÄknÄ›te tlaÄÃtko nabÃdky v pravém hornÃm rohu okna a vyberte <gui style=" -"\"menuitem\">Tisk</gui>. PÅ™ÃpadnÄ› zmáÄknÄ›te kombinaci kláves <keyseq><key>" -"Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." +"\"menuitem\">Tisk</gui>. PÅ™ÃpadnÄ› zmáÄknÄ›te kombinaci kláves " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 @@ -442,9 +461,9 @@ msgid "" "users/gnome-help/stable/printing\">the desktop help</link> for general " "information on printing." msgstr "" -"Obecné informace o tisku viz <link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"" -"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing\">the desktop help" -"</link>" +"Obecné informace o tisku viz <link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=" +"\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing\">the desktop " +"help</link>" #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 @@ -482,8 +501,8 @@ msgid "" "Left</gui> or <gui style=\"menuitem\">Move Right</gui>." msgstr "" "Když chcete stránku pÅ™esunout, kliknÄ›te na ni pravým tlaÄÃtkem a zvolte <gui " -"style=\"menuitem\">Posunout doleva</gui> nebo <gui style=\"menuitem\">Posunout " -"doprava</gui>." +"style=\"menuitem\">Posunout doleva</gui> nebo <gui style=\"menuitem" +"\">Posunout doprava</gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 @@ -491,8 +510,8 @@ msgid "" "Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " "and select <gui style=\"menuitem\">Reorder Pages</gui>." msgstr "" -"PÅ™ÃpadnÄ› zmáÄknÄ›te tlaÄÃtko nabÃdky v pravém hornÃnm rohu okna a vyberte <gui " -"style=\"menuitem\">PÅ™eskupit stránky</gui>." +"PÅ™ÃpadnÄ› zmáÄknÄ›te tlaÄÃtko nabÃdky v pravém hornÃnm rohu okna a vyberte " +"<gui style=\"menuitem\">PÅ™eskupit stránky</gui>." #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:19 @@ -533,8 +552,8 @@ msgid "" "Select <gui style=\"menuitem\">Rotate Left</gui> or <gui style=\"menuitem" "\">Rotate Right</gui>." msgstr "" -"Vyberte <gui style=\"menuitem\">OtoÄit doleva</gui> nebo <gui style=\"menuitem" -"\">OtoÄit doprava</gui>." +"Vyberte <gui style=\"menuitem\">OtoÄit doleva</gui> nebo <gui style=" +"\"menuitem\">OtoÄit doprava</gui>." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 @@ -594,8 +613,8 @@ msgid "" "keyseq>)." msgstr "" "ZmáÄknÄ›te na hornà liÅ¡tÄ› okna tlaÄÃtko <gui style=\"button\">Uložit dokument " -"do souboru</gui> (nebo zmáÄknÄ›te kombinaci kláves <keyseq><key>Ctrl</key><key>" -"S</key></keyseq>" +"do souboru</gui> (nebo zmáÄknÄ›te kombinaci kláves <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>S</key></keyseq>" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 @@ -693,9 +712,9 @@ msgstr "" "Soubory PNG obsahujà surová data ze skeneru. To může vést velké soubory, " "které jsou nevhodné pro Å¡ÃÅ™enÃ, ale za to vám zachovajà původnà kvalitu " "naskenovaného obrázku. Když skenujete vÃce stránek, vytvořà se pro každou z " -"nich samostatný soubor PNG. VÃce informacà najdete na <link href=\"https://cs." -"wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\">stránce Wikipedie o formátu " -"PNG</link>." +"nich samostatný soubor PNG. VÃce informacà najdete na <link href=\"https://" +"cs.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\">stránce Wikipedie o " +"formátu PNG</link>." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 @@ -755,8 +774,8 @@ msgid "" "Select the type of document you are scanning: <gui style=\"button\">Text</" "gui> or <gui style=\"button\">Image</gui>." msgstr "" -"Vyberte typ dokumentu, který skenujete: <gui style=\"button\">Text</gui> nebo " -"<gui style=\"button\">Obrázek</gui>." +"Vyberte typ dokumentu, který skenujete: <gui style=\"button\">Text</gui> " +"nebo <gui style=\"button\">Obrázek</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 @@ -782,3 +801,4 @@ msgstr "" #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see <link xref=\"dpi\"/>." msgstr "Jak zmÄ›nit kvalitu skenované stránky popisuje <link xref=\"dpi\"/>." + diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index b89ec65..bebaf80 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-12 22:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-21 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-14 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-14 00:00+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "" "E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>" #. (itstool) path: page/title -#: C/adf.page:9 +#: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Brug en automatisk dokumentarkføder" #. (itstool) path: page/p -#: C/adf.page:11 +#: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" @@ -42,141 +42,120 @@ msgstr "" "alle siderne fra arkføderen via en af de følgende metoder:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:16 +#: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Brug en genvej" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:18 +#: C/adf.page:28 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" msgstr "Tryk <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:23 C/crop.page:27 C/rotate.page:28 -msgid "Use a Menu" -msgstr "Brug en menu" +#: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 +msgid "Use the Toolbar" +msgstr "Brug værktøjslinjen" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:25 +#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" -"Navigate to <guiseq><gui>Document</gui> <gui>Scan</gui><gui>All Pages From " -"Feeder</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Naviger til <guiseq><gui>Dokument</gui> <gui>Skan</gui><gui>Alle sider fra " -"arkføderen</gui></guiseq>." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:32 -msgid "Use the Toolbar Buttons" -msgstr "Brug værktøjslinjens knapper" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:34 -msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." -msgstr "Klik pÃ¥ pilen til højre for knappen “Scanâ€." +"Click the arrow to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button." +msgstr "Klik pÃ¥ pilen til højre for knappen <gui style=\"button\">Skan</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:37 -msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." -msgstr "Vælg “Alle sider fra arkføderenâ€." +#: C/adf.page:38 +msgid "Select <gui style=\"button\">All Pages From Feeder</gui>." +msgstr "Vælg <gui style=\"button\">Alle sider fra arkføderen</gui>." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:38 C/scanning.page:20 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -#| "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" +#: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='3380688dc798b45b3ecb724fc973b74a'" +"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" +msgstr "[billedet er indsendt]" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/adf.page:43 +msgid "" +"By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " +"capability. To scan only a single side:" msgstr "" +"Som standard vil begge sider af en side blive skannet, hvis din skanner har " +"denne funktion. For kun at skanne en side:" -#. (itstool) path: note/p -#: C/adf.page:44 +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 msgid "" -"By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " -"capability. You can choose single side scanning from the " -"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui>." msgstr "" -"Som standard vil begge sider af et ark blive skannet, hvis din skanner har " -"denne funktion. Du kan vælge kun at skanne en side fra menuen " -"<guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Indstillinger</gui></guiseq>." +"Tryk pÃ¥ menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui style=" +"\"menuitem\">Indstillinger</gui>." -#. (itstool) path: note/media -#. (itstool) path: page/media +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:53 +msgid "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>." +msgstr "Vælg <gui style=\"tab\">Skanning</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:56 +msgid "Change the <gui>Scan Sides</gui> value." +msgstr "Ændr værdien af <gui>Skan sider</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 +msgid "Close the dialog." +msgstr "Luk dialogen." + +#. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:48 C/scanner.page:14 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/preferences.png' " -#| "md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" +#: C/adf.page:60 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" -msgstr "" +"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" +msgstr "[billedet er indsendt]" #. (itstool) path: page/title -#: C/brightness-contrast.page:9 -#| msgid "Setting brightness and Contrast" +#: C/brightness-contrast.page:19 msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Indstilling af lysstyrke og kontrast" #. (itstool) path: page/p -#: C/brightness-contrast.page:11 -#| msgid "" -#| "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " -#| "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust " -#| "these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</" -#| "gui></guiseq> menu." +#: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " -"settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Quality</gui></guiseq> menu." +"settings:" msgstr "" "Nogle skannere gør det muligt at justere lysstyrken og kontrasten under " "skanning. Hvis dine skanninger bliver for mørke eller for lyse, sÃ¥ kan du " -"justere disse indstillinger fra menuen <guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Indst" -"illinger</gui><gui>Kvalitet</gui></guiseq>." +"justere disse indstillinger:" -#. (itstool) path: page/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/brightness-contrast.page:16 C/dpi.page:16 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/preferences.png' " -#| "md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_quality.png' " -"md5='b859f1804a68d2807e750c310566c0d5'" -msgstr "" +#. (itstool) path: item/p +#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32 +msgid "Select <gui style=\"tab\">Quality</gui>." +msgstr "Vælg <gui style=\"tab\">Kvalitet</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/brightness-contrast.page:35 +msgid "Drag the <gui>Brightness</gui> and/or <gui>Contrast</gui> sliders." +msgstr "Træk skyderne <gui>Lysstyrke</gui> og/eller <gui>Kontrast</gui>." #. (itstool) path: page/title -#: C/crop.page:9 +#: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Beskæring" #. (itstool) path: page/p -#: C/crop.page:11 -#| msgid "" -#| "The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a " -#| "part of a scanned image. You can enable crop either before or after " -#| "scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop " -#| "frame. When crop is enabled, a mask will appear over the current page " -#| "with the area not being used shown in gray. You can enable crop and " -#| "choose the desired dimensions via one of the following methods:" +#: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " @@ -193,17 +172,22 @@ msgstr "" "via en af de følgende metoder:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/crop.page:19 -msgid "Use a Right Click" +#: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 +msgid "Use Right Click" msgstr "Brug højreklik" #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:20 -msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." -msgstr "Højreklik et sted pÃ¥ billedarealet og vælg “Beskærâ€." +#: C/crop.page:30 +msgid "Right click anywhere on the page." +msgstr "Højreklik et sted pÃ¥ siden." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:21 +#: C/crop.page:31 +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Crop</gui>." +msgstr "Vælg <gui style=\"menuitem\">Beskær</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." @@ -213,82 +197,62 @@ msgstr "" "kanterne." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:23 C/crop.page:30 -msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." -msgstr "Klik og hold rammen, flyt den sÃ¥ til den ønskede position." +#: C/crop.page:34 C/crop.page:43 +msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." +msgstr "Klik pÃ¥ og hold rammen for at flytte den til den ønskede position." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:28 -msgid "Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu." -msgstr "Naviger til menuen <guiseq><gui>Side</gui><gui>Beskær</gui></guiseq>." +#: C/crop.page:35 C/crop.page:44 +msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." +msgstr "Træk i rammens kanter for at indstille de ønskede dimensioner." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:29 +#: C/crop.page:40 msgid "" -"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " -"the frame's dimensions by dragging its borders." +"Press the <gui style=\"button\">Crop the selected page</gui> button in the " +"toolbar." msgstr "" -"Vælg en af de faste beskæringsrammer, eller vælg “Brugertilpasset†for " -"manuelt at justere rammens dimensioner ved at trække i kanterne." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/crop.page:34 -msgid "Use the Toolbar" -msgstr "Brug værktøjslinjen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:35 -msgid "Click the \"<gui>Crop</gui>\" button in the toolbar." -msgstr "Klik pÃ¥ knappen “<gui>Beskær</gui>†i værktøjslinjen." +"Tryk pÃ¥ knappen <gui style=\"button\">Beskær den markerede side</gui> i " +"værktøjslinjen." #. (itstool) path: note/p -#: C/crop.page:36 +#: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" -"Svarer til at vælge “Brugertilpasset†i trin 2 i den tidligere nævnte " -"metode." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:38 -msgid "" -"Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." -msgstr "Træk i rammens kanter for at indstille de ønskede dimensioner og position." +"Svarer til at vælge “Brugertilpasset†i trin 2 i den tidligere nævnte metode." #. (itstool) path: note/p -#: C/crop.page:42 +#: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Hver ny skannet side vil bruge den tidligere beskæring." #. (itstool) path: page/title -#: C/dpi.page:9 +#: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Indstilling af skanningsopløsningen" #. (itstool) path: page/p -#: C/dpi.page:11 -#| msgid "" -#| "The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 " -#| "dpi (dots per inch) and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is " -#| "300 dpi. You can change these settings from the <guiseq><gui>Document</" -#| "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +#: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type <gui><em>Image</em></gui> is 300 dpi. " -"You can change these settings from the <guiseq><gui>Document</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Quality</gui></guiseq> menu." +"To change these settings:" msgstr "" "Standardopløsningen for dokumenttypen <gui><em>Tekst</em></gui> er 150 dpi " "(punkter per inch) og for dokumenttypen <gui><em>Billede</em></gui> er den " -"300 dpi. Du kan ændre disse indstillinger fra menuen <guiseq><gui>Dokument</" -"gui><gui>Indstillinger</gui><gui>Kvalitet</gui></guiseq>." +"300 dpi. For at ændre indstillingerne:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/dpi.page:35 +msgid "" +"Change the <gui>Text Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> value." +msgstr "" +"Ændr værdien af <gui>Tekstopløsning</gui> eller <gui>Billedopløsning</gui>." #. (itstool) path: page/p -#: C/dpi.page:18 -#| msgid "" -#| "The available scanning resolutions for both document types (Text and " -#| "Photo) are the same and are listed in the following table:" +#: C/dpi.page:42 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" @@ -297,118 +261,102 @@ msgstr "" "billede) er de samme og vises i den følgende tabel:" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:23 +#: C/dpi.page:47 msgid "<em>Text Resolution</em>" msgstr "<em>Tekstopløsning</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:24 -#| msgid "<em>Text Resolution</em>" +#: C/dpi.page:48 msgid "<em>Image Resolution</em>" msgstr "<em>Billedopløsning</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:27 C/dpi.page:28 +#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (kladde)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:31 +#: C/dpi.page:55 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (standard)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:32 +#: C/dpi.page:56 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:35 +#: C/dpi.page:59 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:36 +#: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (standard)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:39 C/dpi.page:40 +#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:43 C/dpi.page:44 +#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (høj opløsning)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:47 C/dpi.page:48 +#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p -#: C/dpi.page:52 -#| msgid "" -#| "<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, " -#| "while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at " -#| "any resolution!" +#: C/dpi.page:76 msgid "" "<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, " "while <gui><em>Image</em></gui> documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "<gui><em>Tekstdokumenter</em></gui> skannes altid i sort og hvid, mens " -"<gui><em>Billeddokumenter</em></gui> altid skannes i farve uanset opløsningen!" +"<gui><em>Billeddokumenter</em></gui> altid skannes i farve uanset " +"opløsningen!" #. (itstool) path: page/title -#: C/email.page:9 +#: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Send via e-mail" #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:11 +#: C/email.page:21 msgid "" -"To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</" -"gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your " -"email program will be opened with a new message containing the scanned " -"document as an attachment." +"To email the current document, press the menu button in the top-right corner " +"of the window and select <gui style=\"menuitem\">Email</gui>. Alternatively, " +"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. Your email program will " +"be opened with a new message containing the scanned document as an " +"attachment." msgstr "" -"Brug menuen <guiseq><gui>Dokument</gui><gui>E-mail</gui></guiseq> " -"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>) for at sende det nuværende " -"dokument. Dit program til e-mail vil blive Ã¥bnet med en ny besked " -"indeholdende det skannede dokument som en vedhæftelse." +"Tryk pÃ¥ menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui style=" +"\"menuitem\">E-mail</gui> for at sende det nuværende dokument. Du kan ogsÃ¥ " +"trykke pÃ¥ <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. Dit program til e-" +"mail vil blive Ã¥bnet med en ny besked indeholdende det skannede dokument som " +"en vedhæftning." #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:16 -#| msgid "" -#| "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " -#| "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " -#| "\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page." +#: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" "\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Hvis dokumenttypen var indstillet til “Tekst†vil beskeden have en PDF-" -"vedhæftelse for hver side. Modsat hvis dokumentsiden var “Billedeâ€, sÃ¥ vil " -"beskeden have en JPEG-vedhæftelse for hver side." +"vedhæftning for hver side. Modsat hvis dokumentsiden var “Billedeâ€, sÃ¥ vil " +"beskeden have en JPEG-vedhæftning for hver side." #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:21 +#: C/email.page:32 msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." msgstr "Se <link xref=\"save\"/> for yderligere information om filformater." -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:7 -msgid "Robert Ancell" -msgstr "Robert Ancell" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:11 -msgid "Ali Shtarbanov" -msgstr "Ali Shtarbanov" - #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" @@ -432,7 +380,8 @@ msgstr "Brug af dokumentet" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" -msgstr "Creative Commons Kreditering-Deling pÃ¥ samme vilkÃ¥r 3.0 Ikke porteret-licens" +msgstr "" +"Creative Commons Kreditering-Deling pÃ¥ samme vilkÃ¥r 3.0 Ikke porteret-licens" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 @@ -451,17 +400,12 @@ msgstr "" "dette dokument under de betingelser du mÃ¥tte vælge, uden begrænsninger." #. (itstool) path: page/title -#: C/print.page:9 +#: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Udskrivning" #. (itstool) path: page/p -#: C/print.page:11 -#| msgid "" -#| "<app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from " -#| "the its interface, without having to save the document first. This " -#| "feature makes <app>Simple Scan</app> a very convenient tool for making " -#| "copies of documents or photos." +#: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." @@ -470,37 +414,48 @@ msgstr "" "først. Det gør det let at lave kopier af dokumenter eller billeder." #. (itstool) path: steps/title -#: C/print.page:16 +#: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "At udskrive et dokument" #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:18 +#: C/print.page:28 msgid "" -"Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> </guiseq> menu or use " -"the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. This " -"will open the \"Print\" dialog box." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Print</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>P</key></keyseq>." msgstr "" -"GÃ¥ til menuen <guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Udskriv</gui> </guiseq> eller " -"brug genvejen <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Dette vil Ã¥bne " -"dialogboksen “Udskrivâ€." +"Tryk pÃ¥ menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui style=" +"\"menuitem\">Udskriv</gui>. Du kan ogsÃ¥ trykke pÃ¥ <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>P</key></keyseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:24 +#: C/print.page:34 +msgid "" +"Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " +"press <gui style=\"button\">Print</gui>." +msgstr "" +"Vælg de ønskede udskrivningsindstillinger og/eller forhÃ¥ndsvis dokumentet. " +"Tryk herefter pÃ¥ knappen <gui style=\"button\">Udskriv</gui>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/print.page:37 msgid "" -"From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " -"Print Preview the document, then press the \"Print\" button." +"See <link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/" +"users/gnome-help/stable/printing\">the desktop help</link> for general " +"information on printing." msgstr "" -"Fra dialogboksen “Udskriv†vælger du de ønskede udskrivningsindstillinger " -"og/eller forhÃ¥ndsviser dokumentet, tryk sÃ¥ pÃ¥ knappen “Udskrivâ€." +"Se <link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/" +"users/gnome-help/stable/printing\">hjælp til skrivebordet</link> for " +"generelinformation om udskrivning." #. (itstool) path: page/title -#: C/quality.page:9 +#: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Indstilling af billedkvaliteten" #. (itstool) path: page/p -#: C/quality.page:11 +#: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " @@ -519,41 +474,35 @@ msgstr "" "kvalitetstab</link> for yderligere information." #. (itstool) path: page/title -#: C/reorder.page:9 +#: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Ny rækkefølge pÃ¥ sider" #. (itstool) path: page/p -#: C/reorder.page:11 +#: C/reorder.page:21 msgid "" -"To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> " -"or <gui><em>Move Right</em></gui>." +"To move a page, right click on it and choose <gui style=\"menuitem\">Move " +"Left</gui> or <gui style=\"menuitem\">Move Right</gui>." msgstr "" -"Højreklik pÃ¥ en side for at flytte den og vælg <gui><em>Flyt til venstre</" -"em></gui> eller <gui><em>Flyt til højre</em></gui>." +"Højreklik pÃ¥ en side for at flytte den og vælg <gui style=\"menuitem\">Flyt " +"til venstre</gui> eller <gui style=\"menuitem\">Flyt til højre</gui>." #. (itstool) path: page/p -#: C/reorder.page:16 +#: C/reorder.page:26 msgid "" -"Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " -"<gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the " -"\"Page\" menu." +"Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " +"and select <gui style=\"menuitem\">Reorder Pages</gui>." msgstr "" -"Alternativt kan du flytte en side ved først at vælge den og sÃ¥ vælge " -"<gui><em>Flyt til venstre</em></gui> eller <gui><em>Flyt til højre</em></" -"gui> fra menuen “Sideâ€." +"Tryk pÃ¥ menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui style=" +"\"menuitem\">Sortér sider pÃ¥ ny</gui>." #. (itstool) path: page/title -#: C/rotate.page:9 +#: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Rotere en side" #. (itstool) path: page/p -#: C/rotate.page:11 -#| msgid "" -#| "In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either " -#| "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to " -#| "rotate a page:" +#: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" @@ -561,20 +510,15 @@ msgstr "" "Du kan ændre retningen pÃ¥ en side enten før eller efter siden er skannet. " "Der er i øjeblikket fire mÃ¥der at rotere en side:" -#. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:17 -msgid "Use Toolbar Buttons" -msgstr "Brug knapperne pÃ¥ værktøjslinjen" - #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:18 C/rotate.page:29 C/rotate.page:35 +#: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" "Vælg siden du ønsker at rotehttps://en.wikipedia.org/wiki/" "Lossy_compressionre ved at klikke pÃ¥ den en gang." #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:19 +#: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." @@ -582,129 +526,123 @@ msgstr "" "Tryk pÃ¥ en af pilene pÃ¥ værktøjslinjen for at rotere siden i den ønskede " "retning." -#. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:22 -msgid "Use Right Click" -msgstr "Brug højreklik" - #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:23 +#: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Højreklik pÃ¥ siden du ønsker at rotere." #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:24 -msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." -msgstr "" -"Fra kontekstmenuen vælg “Rotér mod venstre†eller “Rotér mod højreâ€." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:30 -msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." +#: C/rotate.page:34 +msgid "" +"Select <gui style=\"menuitem\">Rotate Left</gui> or <gui style=\"menuitem" +"\">Rotate Right</gui>." msgstr "" -"Klik pÃ¥ menuen “Side†og vælg “Rotér venstre†eller “Rotér højreâ€." +"Vælg <gui style=\"menuitem\">Rotér mod venstre</gui> eller <gui style=" +"\"menuitem\">Rotér mod højre</gui>." #. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:34 +#: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Brug genveje" #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:36 +#: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Tryk pÃ¥ en af de følgende genveje:" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:39 +#: C/rotate.page:44 msgid "<em>Command</em>" msgstr "<em>Kommando</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:40 +#: C/rotate.page:45 msgid "<em>Shortcut Key</em>" msgstr "<em>Genvejstast</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:43 +#: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotér mod venstre" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:44 +#: C/rotate.page:49 msgid "<key>[</key> (left bracket)" msgstr "<key>[</key> (venstre kantet parentes)" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:47 +#: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotér mod højre" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:48 +#: C/rotate.page:53 msgid "<key>]</key> (right bracket)" msgstr "<key>]</key> (højre kantet parentes)" #. (itstool) path: note/p -#: C/rotate.page:54 +#: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Hver ny skannet side vil bruge den forrige rotation." #. (itstool) path: page/title -#: C/save.page:9 +#: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Gem til en fil" #. (itstool) path: item/p -#: C/save.page:13 +#: C/save.page:23 msgid "" -"Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu " -"(or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)." +"Press the <gui style=\"button\">Save document to a file</gui> button in the " +"top bar of the window (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" +"keyseq>)." msgstr "" -"Naviger til menuen <guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Gem som</gui></guiseq> " -"(eller tryk pÃ¥ <keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)." +"Tryk pÃ¥ knappen <gui style=\"button\">Gem skanningen som en fil</gui> pÃ¥ " +"værktøjslinjen i vinduet (eller tryk pÃ¥ <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" +"keyseq>)." #. (itstool) path: item/p -#: C/save.page:18 +#: C/save.page:28 msgid "" -"From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " -"simply change the extension in the \"Name\" field." +"Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " +"<gui>Name</gui> field." msgstr "" -"Fra dialogboksen “Gem som†vælges en af de understøttede filtyper eller " -"filendelsen i feltet “Navn†ændres." +"Vælg en af de understøttede filtyper eller ændr filendelsen i feltet " +"<gui>Navn</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/save.page:23 -msgid "Press the \"Save\" button." -msgstr "Tryk pÃ¥ knappen “Gemâ€." +#: C/save.page:33 +msgid "Press the <gui style=\"button\">Save</gui> button." +msgstr "Tryk pÃ¥ knappen <gui style=\"button\">Gem</gui>." #. (itstool) path: table/title -#: C/save.page:29 +#: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Understøttede filtyper" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:31 +#: C/save.page:41 msgid "<em>Type</em>" msgstr "<em>Type</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:32 +#: C/save.page:42 msgid "<em>Brief Description</em>" msgstr "<em>Kort beskrivelse</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:35 +#: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:36 +#: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the <link xref=\"quality\">image quality</link>. See the " -"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/pdf\">PDF Wikipedia page</link> " +"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/PDF\">PDF Wikipedia page</link> " "for more information." msgstr "" "En PDF kan indeholde flere sider, ligesom en bog, og den er nem at " @@ -715,12 +653,12 @@ msgstr "" "\">Wikipediasiden om PDF</link> for yderligere information." #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:43 +#: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:44 +#: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " @@ -728,8 +666,8 @@ msgid "" "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link xref=" -"\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"http://en.wikipedia." -"org/wiki/jpeg\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." +"\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"https://en.wikipedia." +"org/wiki/JPEG\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." msgstr "" "JPEG er filformatet brugt af digitale kameraer til at gemme billeder. En " "JPEG-fil er relativ lille, meget nem at distribuere og egnet til overførsel " @@ -742,73 +680,39 @@ msgstr "" "information." #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:53 +#: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:54 +#: C/save.page:64 msgid "" -"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " +"PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " -"file will be created for each page. See the <link href=\"http://en.wikipedia." -"org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG Wikipedia page</link> for more " -"information." -msgstr "" -"PNG-filer indeholder de rÃ¥ data fra skanneren. Dette gør dem meget store og " -"uegnet for distribution. Hvis du har skannet flere sider, sÃ¥ vil en PNG-fil " -"blive oprettet for hver side. Se <link href=\"http://da.wikipedia.org/wiki/" -"Portable_Network_Graphics\">Wikipediasiden om PNG</link> for yderligere " -"information." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:61 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:62 -#| msgid "" -#| "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very " -#| "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe " -#| "pages, a TIFF file will be created for each page. See the <link href=" -#| "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF Wikipedia " -#| "page</link> for more information." -msgid "" -"TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " -"and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a " -"TIFF file will be created for each page. See the <link href=\"http://en." -"wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF Wikipedia page</link> for " +"file will be created for each page. See the <link href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG Wikipedia page</link> for " "more information." msgstr "" -"TIFF-filer indeholder de rÃ¥ data fra skanneren. Det gør dem meget store og " -"uegnet for distribution. Hvis du har skannet flere sider, sÃ¥ vil en TIFF-fil " -"blive oprettet for hver side. Se <link " -"href=\"http://da.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">Wikipediasiden " -"om TIFF</link> for yderligere information." +"PNG-filer understøtter tabsfri datakomprimering. Det kan gør filerne meget " +"store og uegnet for distribution. Hvis du har skannet flere sider, sÃ¥ vil en " +"PNG-fil blive oprettet for hver side. Se <link href=\"http://da.wikipedia." +"org/wiki/Portable_Network_Graphics\">Wikipediasiden om PNG</link> for " +"yderligere information." #. (itstool) path: page/title -#: C/scanner.page:9 +#: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Valg af skanner" #. (itstool) path: page/p -#: C/scanner.page:11 +#: C/scanner.page:21 msgid "" -"If you have multiple scanning devices you can change the selected device " -"from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +"If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" -"Hvis du har flere skanningsenheder, sÃ¥ kan du ændre den ønskede enhed fra " -"menuen <guiseq><gui>Dokument</gui><gui>Indstillinger</gui></guiseq>." +"Hvis du har flere skanningsenheder, sÃ¥ kan du ændre enhed fra hovedsiden." #. (itstool) path: page/p -#: C/scanner.page:15 -#| msgid "" -#| "Your local scanners are automatically detected each time you start " -#| "<app>Simple Scan</app> and each time you plug in a USB scanner. If you " -#| "connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> is running, you " -#| "will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be " -#| "detected." +#: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time <app>Document Scanner</" "app> starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " @@ -821,46 +725,42 @@ msgstr "" "for at registrere skanneren." #. (itstool) path: info/title -#: C/scanning.page:6 +#: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title -#: C/scanning.page:10 +#: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Skanning af en side" #. (itstool) path: page/p -#: C/scanning.page:12 +#: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "For at skanne et dokument fra din skanner:" #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:16 +#: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Forbind skanneren med din computer og tænd den." #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:17 -#| msgid "Open <app>Simple Scan</app>." +#: C/scanning.page:28 msgid "Open <app>Document Scanner</app>." msgstr "Ã…bn <app>Dokumentskanner</app>." #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:18 -#| msgid "" -#| "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type " -#| "of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>." +#: C/scanning.page:30 msgid "" -"Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " -"document you are scanning: <em>Image</em> or <em>Text</em>." +"Select the type of document you are scanning: <gui style=\"button\">Text</" +"gui> or <gui style=\"button\">Image</gui>." msgstr "" -"Klik pÃ¥ pilen til højre for knappen “Skan†og vælg dokumenttypen: " -"<em>Billede</em> eller <em>Tekst</em>." +"Vælg den type dokument du skanner: <gui style=\"button\">Tekst</gui> eller " +"<gui style=\"button\">Billede</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:21 +#: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>1</key></keyseq>)." @@ -869,7 +769,7 @@ msgstr "" "key><key>1</key></keyseq>)." #. (itstool) path: note/p -#: C/scanning.page:24 +#: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " @@ -880,22 +780,6 @@ msgstr "" "sidst i dokumentet." #. (itstool) path: page/p -#: C/scanning.page:29 -#| msgid "" -#| "The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</" -#| "gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if " -#| "you want the document to be quickly scanned in black and white; choose " -#| "<gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution color scan. See <link " -#| "xref=\"dpi\"/> for more details and more options." -msgid "" -"The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</" -"gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you " -"want the document to be quickly scanned in black and white; choose " -"<gui><em>Image</em></gui> for a high resolution color scan. See <link xref=" -"\"dpi\"/> for more details and more options." -msgstr "" -"Dokumenttypen kan ogsÃ¥ ændres fra menuen <guiseq><gui>Dokument</gui> " -"<gui>Skan</gui></guiseq>. Vælg <gui><em>Tekst</em></gui> hvis du ønsker at " -"et dokument hurtigt skannes i sort og hvid; vælg <gui><em>Billede</em></gui> " -"for farveskanning i høj opløsning. Se <link xref=\"dpi\"/> for yderligere " -"detaljer og flere indstillinger." +#: C/scanning.page:40 +msgid "To change the quality of a scanned page, see <link xref=\"dpi\"/>." +msgstr "Se <link xref=\"dpi\"/> for at ændre kvaliteten pÃ¥ en skannet side." diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index cf32e0c..2ba5878 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-04 13:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-11 21:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-18 22:49+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" " Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n" "\n" "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2017, 2020\n" -"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2019, 2020" +"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2019, 2020, 2021" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 @@ -380,23 +380,41 @@ msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." msgstr "" "In <link xref=\"save\"/> finden Sie weitere Informationen zu Dateiformaten." +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:6 +msgctxt "link:trail" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Handbuch zum Dokumentenscanner" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Das Handbuch zum Dokumentenscanner" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Handbuch zum Dokumentenscanner" + #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:17 +#: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Handbuch zum Dokumentenscanner" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:20 +#: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Seiten scannen" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Dokument anpassen" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:28 +#: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Dokument verwenden" @@ -774,7 +792,8 @@ msgstr "So scannen Sie ein Dokument mit dem Scanner ein:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." -msgstr "Schließen Sie den Scanner an Ihren Rechner an und schalten ihn ein." +msgstr "" +"Schließen Sie den Scanner an Ihren Rechner an und schalten Sie ihn ein." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:28 diff --git a/help/en_GB/en_GB.po b/help/en_GB/en_GB.po index 4191f71..12c182e 100644 --- a/help/en_GB/en_GB.po +++ b/help/en_GB/en_GB.po @@ -1,347 +1,373 @@ # English (United Kingdom) translation for simple-scan # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. +# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2021. +# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-02 20:45+0000\n" -"Last-Translator: Anthony Harrington 😠<untaintableangel@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-02 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-18 18:20+0000\n" +"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n" +"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n" +"Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" +"Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2021\n" +"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2021\n" +"\n" "Launchpad Contributions:\n" " Anthony Harrington 😠https://launchpad.net/~untaintableangel" #. (itstool) path: page/title -#: C/adf.page:9 +#: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Using an Automatic Document Feeder" #. (itstool) path: page/p -#: C/adf.page:11 +#: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" +"If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " +"the pages from the feeder via one of following methods:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:17 +#: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Use a Keyboard Shortcut" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:19 +#: C/adf.page:28 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:24 -#: C/crop.page:27 -#: C/rotate.page:28 -msgid "Use a Menu" -msgstr "" +#: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 +msgid "Use the Toolbar" +msgstr "Use the Toolbar" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:26 +#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" -"Navigate to <guiseq><gui>Document</gui> <gui>Scan</gui><gui>All Pages From " -"Feeder</gui></guiseq>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:33 -msgid "Use the Toolbar Buttons" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:35 -msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." +"Click the arrow to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button." msgstr "" +"Click the arrow to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 -msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." -msgstr "" +msgid "Select <gui style=\"button\">All Pages From Feeder</gui>." +msgstr "Select <gui style=\"button\">All Pages From Feeder</gui>." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:39 -#: C/scanning.page:20 +#: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" +"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" +msgstr "" +"external ref='figures/scan_toolbar.png' " +"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/adf.page:43 +msgid "" +"By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " +"capability. To scan only a single side:" msgstr "" +"By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " +"capability. To scan only a single side:" -#. (itstool) path: note/p -#: C/adf.page:45 +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 msgid "" -"By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " -"capability. You can choose single side scanning from the " -"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui>." msgstr "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui>." -#. (itstool) path: note/media -#. (itstool) path: page/media +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:53 +msgid "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>." +msgstr "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:56 +msgid "Change the <gui>Scan Sides</gui> value." +msgstr "Change the <gui>Scan Sides</gui> value." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 +msgid "Close the dialog." +msgstr "Close the dialogue." + +#. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:49 -#: C/dpi.page:16 -#: C/scanner.page:14 +#: C/adf.page:60 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgstr "" +"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" #. (itstool) path: page/title -#: C/brightness-contrast.page:9 -msgid "Setting brightness and Contrast" -msgstr "" +#: C/brightness-contrast.page:19 +msgid "Setting Brightness and Contrast" +msgstr "Setting Brightness and Contrast" #. (itstool) path: page/p -#: C/brightness-contrast.page:11 +#: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " -"settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> " -"menu." +"settings:" msgstr "" +"Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " +"scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " +"settings:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32 +msgid "Select <gui style=\"tab\">Quality</gui>." +msgstr "Select <gui style=\"tab\">Quality</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/brightness-contrast.page:35 +msgid "Drag the <gui>Brightness</gui> and/or <gui>Contrast</gui> sliders." +msgstr "Drag the <gui>Brightness</gui> and/or <gui>Contrast</gui> sliders." #. (itstool) path: page/title -#: C/crop.page:9 +#: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Cropping" #. (itstool) path: page/p -#: C/crop.page:11 +#: C/crop.page:21 msgid "" -"The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part " -"of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " -"page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " -"is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " -"used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " -"via one of the following methods:" +"The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " +"can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " +"change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " +"appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " +"can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " +"methods:" msgstr "" +"The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " +"can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " +"change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " +"appear over the current page with the area not being used shown in grey. You " +"can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " +"methods:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/crop.page:19 -msgid "Use a Right Click" -msgstr "" +#: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 +msgid "Use Right Click" +msgstr "Use Right Click" #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:20 -msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." -msgstr "" +#: C/crop.page:30 +msgid "Right click anywhere on the page." +msgstr "Right click anywhere on the page." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:21 +#: C/crop.page:31 +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Crop</gui>." +msgstr "Select <gui style=\"menuitem\">Crop</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" +"Choose one of the fixed crop frames, or select “Custom†to manually set the " +"crop frame's dimensions by dragging its borders." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:23 -#: C/crop.page:30 -msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." -msgstr "" +#: C/crop.page:34 C/crop.page:43 +msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." +msgstr "Click and hold the frame to move it to the desired position." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:28 -msgid "Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu." -msgstr "" +#: C/crop.page:35 C/crop.page:44 +msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." +msgstr "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:29 +#: C/crop.page:40 msgid "" -"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " -"the frame's dimensions by dragging its borders." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/crop.page:34 -msgid "Use the Toolbar" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:35 -msgid "Click the \"<gui>Crop</gui>\" button in the toolbar." +"Press the <gui style=\"button\">Crop the selected page</gui> button in the " +"toolbar." msgstr "" +"Press the <gui style=\"button\">Crop the selected page</gui> button in the " +"toolbar." #. (itstool) path: note/p -#: C/crop.page:36 +#: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:38 -msgid "" -"Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." -msgstr "" +"This is the same as choosing “Custom†in step 2 of the aforementioned " +"methods." #. (itstool) path: note/p -#: C/crop.page:42 +#: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." -msgstr "" +msgstr "Each new scanned page will use the previous crop." #. (itstool) path: page/title -#: C/dpi.page:9 +#: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Setting the Scan Resolution" #. (itstool) path: page/p -#: C/dpi.page:11 +#: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi " -"(dots per inch) and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. " -"You can change these settings from the " -"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +"(dots per inch) and for document type <gui><em>Image</em></gui> is 300 dpi. " +"To change these settings:" +msgstr "" +"The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi " +"(dots per inch) and for document type <gui><em>Image</em></gui> is 300 dpi. " +"To change these settings:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/dpi.page:35 +msgid "" +"Change the <gui>Text Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> value." msgstr "" +"Change the <gui>Text Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> value." #. (itstool) path: page/p -#: C/dpi.page:18 +#: C/dpi.page:42 msgid "" -"The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " +"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" +"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " +"are the same and are listed in the following table:" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:23 +#: C/dpi.page:47 msgid "<em>Text Resolution</em>" -msgstr "" +msgstr "<em>Text Resolution</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:24 -msgid "<em>Photo Resolution</em>" -msgstr "" +#: C/dpi.page:48 +msgid "<em>Image Resolution</em>" +msgstr "<em>Image Resolution</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:27 -#: C/dpi.page:28 +#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52 msgid "75 dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "75 dpi (draft)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:31 +#: C/dpi.page:55 msgid "150 dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "150 dpi (default)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:32 +#: C/dpi.page:56 msgid "150 dpi" -msgstr "" +msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:35 +#: C/dpi.page:59 msgid "300 dpi" -msgstr "" +msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:36 +#: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "300 dpi (default)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:39 -#: C/dpi.page:40 +#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64 msgid "600 dpi" -msgstr "" +msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:43 -#: C/dpi.page:44 +#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68 msgid "1200 dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "1200 dpi (high resolution)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:47 -#: C/dpi.page:48 +#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72 msgid "2400 dpi" -msgstr "" +msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p -#: C/dpi.page:52 +#: C/dpi.page:76 msgid "" "<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, " -"while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at " +"while <gui><em>Image</em></gui> documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" +"<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, " +"while <gui><em>Image</em></gui> documents are always scanned in colour, at " +"any resolution!" #. (itstool) path: page/title -#: C/email.page:9 +#: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Sending via E-mail" #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:11 +#: C/email.page:21 msgid "" -"To email the current document use the " -"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu " -"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be " -"opened with a new message containing the scanned document as an attachment." +"To email the current document, press the menu button in the top-right corner " +"of the window and select <gui style=\"menuitem\">Email</gui>. Alternatively, " +"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. Your email program will " +"be opened with a new message containing the scanned document as an " +"attachment." msgstr "" -"To e-mail the current document, use the " -"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu " -"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your e-mail program will be " -"opened with a new message containing the scanned document as an attachment." +"To e-mail the current document, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">E-mail</gui>. " +"Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. Your e-" +"mail program will be opened with a new message containing the scanned " +"document as an attachment." #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:16 +#: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " -"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " -"\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page." +"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" +"\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" +"If the document type was set to “Text†the e-mail will have a PDF attachment " +"for each page. Conversely, if the document type was set to “Imageâ€, the e-" +"mail will have a JPEG attachment for each page." #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:21 +#: C/email.page:32 msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." msgstr "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:7 -msgid "Robert Ancell" -msgstr "Robert Ancell" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:11 -msgid "Ali Shtarbanov" -msgstr "" - -#. (itstool) path: title/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:17 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" -msgstr "" - #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 -msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Simple Scan Manual" -msgstr "" +msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" +msgstr "<_:media-1/>Document Scanner Manual" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 @@ -358,11 +384,6 @@ msgstr "Modifying the Document" msgid "Using the Document" msgstr "Using the Document" -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:32 -msgid "Simple Scan Shortcuts" -msgstr "" - #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" @@ -385,354 +406,386 @@ msgstr "" "terms of your choosing, without restriction." #. (itstool) path: page/title -#: C/print.page:9 +#: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Printing" #. (itstool) path: page/p -#: C/print.page:11 +#: C/print.page:21 msgid "" -"<app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the " -"its interface, without having to save the document first. This feature makes " -"<app>Simple Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents " -"or photos." +"You are able to print a scanned document directly without having to save the " +"document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" +"You are able to print a scanned document directly without having to save the " +"document first. This is convenient for making copies of documents or photos." #. (itstool) path: steps/title -#: C/print.page:17 +#: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" -msgstr "" +msgstr "To Print a Document" #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:19 +#: C/print.page:28 msgid "" -"Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> </guiseq> menu or use " -"the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. This " -"will open the \"Print\" dialog box." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Print</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>P</key></keyseq>." msgstr "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Print</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>P</key></keyseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:25 +#: C/print.page:34 +msgid "" +"Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " +"press <gui style=\"button\">Print</gui>." +msgstr "" +"Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " +"press <gui style=\"button\">Print</gui>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/print.page:37 msgid "" -"From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " -"Print Preview the document, then press the \"Print\" button." +"See <link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/" +"users/gnome-help/stable/printing\">the desktop help</link> for general " +"information on printing." msgstr "" +"See <link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/" +"users/gnome-help/stable/printing\">the desktop help</link> for general " +"information on printing." #. (itstool) path: page/title -#: C/quality.page:9 +#: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" -msgstr "" +msgstr "Setting the Image Quality" #. (itstool) path: page/p -#: C/quality.page:11 +#: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " -"a file by changing this setting in the " -"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Using a low " -"quality will result in a small file size but may show some blurring or " -"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " -"information but require a larger file size. See the <link " -"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression\">Lossy compression " -"Wikipedia page</link> for more information." +"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " +"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " +"image. A high quality will keep all the scanned information but require a " +"larger file size. See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia page</link> for more " +"information." msgstr "" +"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " +"a file by changing this setting in the save dialogue. Using a low quality " +"will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in " +"the image. A high quality will keep all the scanned information but require " +"a larger file size. See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia page</link> for more " +"information." #. (itstool) path: page/title -#: C/reorder.page:9 +#: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Reordering Pages" #. (itstool) path: page/p -#: C/reorder.page:11 +#: C/reorder.page:21 msgid "" -"To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> " -"or <gui><em>Move Right</em></gui>." +"To move a page, right click on it and choose <gui style=\"menuitem\">Move " +"Left</gui> or <gui style=\"menuitem\">Move Right</gui>." msgstr "" +"To move a page, right click on it and choose <gui style=\"menuitem\">Move " +"Left</gui> or <gui style=\"menuitem\">Move Right</gui>." #. (itstool) path: page/p -#: C/reorder.page:16 +#: C/reorder.page:26 msgid "" -"Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " -"<gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the " -"\"Page\" menu." +"Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " +"and select <gui style=\"menuitem\">Reorder Pages</gui>." msgstr "" +"Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " +"and select <gui style=\"menuitem\">Reorder Pages</gui>." #. (itstool) path: page/title -#: C/rotate.page:9 +#: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" -msgstr "" +msgstr "Rotating a Page" #. (itstool) path: page/p -#: C/rotate.page:11 +#: C/rotate.page:21 msgid "" -"In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either " -"before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " -"a page:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:17 -msgid "Use Toolbar Buttons" +"You can change the rotation of a page either before or after scanning the " +"page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" +"You can change the rotation of a page either before or after scanning the " +"page. Currently, there are four ways to rotate a page:" #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:18 -#: C/rotate.page:29 -#: C/rotate.page:35 +#: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." -msgstr "" +msgstr "Select the page you want to rotate by clicking on it once." #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:19 +#: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:22 -msgid "Use Right Click" -msgstr "" +"Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " +"direction." #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:23 +#: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:24 -msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." -msgstr "" +msgstr "Right click on the page you want to rotate." #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:30 +#: C/rotate.page:34 msgid "" -"Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." +"Select <gui style=\"menuitem\">Rotate Left</gui> or <gui style=\"menuitem" +"\">Rotate Right</gui>." msgstr "" +"Select <gui style=\"menuitem\">Rotate Left</gui> or <gui style=\"menuitem" +"\">Rotate Right</gui>." #. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:34 +#: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Use Shortcuts" #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:36 +#: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" -msgstr "" +msgstr "Press one of the following shortcut keys:" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:39 +#: C/rotate.page:44 msgid "<em>Command</em>" -msgstr "" +msgstr "<em>Command</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:40 +#: C/rotate.page:45 msgid "<em>Shortcut Key</em>" -msgstr "" +msgstr "<em>Shortcut Key</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:43 +#: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "Rotate Left" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:44 +#: C/rotate.page:49 msgid "<key>[</key> (left bracket)" -msgstr "" +msgstr "<key>[</key> (left bracket)" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:47 +#: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "Rotate Right" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:48 +#: C/rotate.page:53 msgid "<key>]</key> (right bracket)" -msgstr "" +msgstr "<key>]</key> (right bracket)" #. (itstool) path: note/p -#: C/rotate.page:54 +#: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." -msgstr "" +msgstr "Each new scanned page will use the previous rotation." #. (itstool) path: page/title -#: C/save.page:9 +#: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Saving to a File" #. (itstool) path: item/p -#: C/save.page:13 +#: C/save.page:23 msgid "" -"Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu " -"(or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)." +"Press the <gui style=\"button\">Save document to a file</gui> button in the " +"top bar of the window (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" +"keyseq>)." msgstr "" +"Press the <gui style=\"button\">Save document to a file</gui> button in the " +"top bar of the window (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" +"keyseq>)." #. (itstool) path: item/p -#: C/save.page:18 +#: C/save.page:28 msgid "" -"From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " -"simply change the extension in the \"Name\" field." +"Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " +"<gui>Name</gui> field." msgstr "" +"Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " +"<gui>Name</gui> field." #. (itstool) path: item/p -#: C/save.page:23 -msgid "Press the \"Save\" button." -msgstr "" +#: C/save.page:33 +msgid "Press the <gui style=\"button\">Save</gui> button." +msgstr "Press the <gui style=\"button\">Save</gui> button." #. (itstool) path: table/title -#: C/save.page:29 +#: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" -msgstr "" +msgstr "Supported File Types" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:31 +#: C/save.page:41 msgid "<em>Type</em>" -msgstr "" +msgstr "<em>Type</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:32 +#: C/save.page:42 msgid "<em>Brief Description</em>" -msgstr "" +msgstr "<em>Brief Description</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:35 +#: C/save.page:45 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:36 +#: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the <link xref=\"quality\">image quality</link>. See the " -"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/pdf\">PDF Wikipedia page</link> " +"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/PDF\">PDF Wikipedia page</link> " "for more information." msgstr "" +"A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " +"Only a small number of Linux programs can modify PDF documents, so this " +"format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " +"is affected by the <link xref=\"quality\">image quality</link>. See the " +"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/PDF\">PDF Wikipedia page</link> " +"for more information." #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:43 +#: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:44 +#: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " -"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link " -"xref=\"quality\">image quality</link>. See the <link " -"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg\">JPEG Wikipedia page</link> for " -"more information." +"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link xref=" +"\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"https://en.wikipedia." +"org/wiki/JPEG\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." msgstr "" +"JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " +"file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " +"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " +"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " +"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " +"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link xref=" +"\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"https://en.wikipedia." +"org/wiki/JPEG\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:53 +#: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:54 +#: C/save.page:64 msgid "" -"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " +"PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " -"file will be created for each page. See the <link " -"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG " -"Wikipedia page</link> for more information." -msgstr "" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:61 -msgid "TIFF" -msgstr "" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:62 -msgid "" -"TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " -"and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " -"file will be created for each page. See the <link " -"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF " -"Wikipedia page</link> for more information." +"file will be created for each page. See the <link href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG Wikipedia page</link> for " +"more information." msgstr "" +"PNG files support lossless data compression. This can make files very large " +"and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " +"file will be created for each page. See the <link href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG Wikipedia page</link> for " +"more information." #. (itstool) path: page/title -#: C/scanner.page:9 +#: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Selecting a Scanner" #. (itstool) path: page/p -#: C/scanner.page:11 +#: C/scanner.page:21 msgid "" -"If you have multiple scanning devices you can change the selected device " -"from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +"If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" +"If you have multiple scanning devices you can change device on main page." #. (itstool) path: page/p -#: C/scanner.page:15 +#: C/scanner.page:25 msgid "" -"Your local scanners are automatically detected each time you start " -"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in a USB scanner. If you " -"connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> is running, you will " -"need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected." +"Local scanners are automatically detected each time <app>Document Scanner</" +"app> starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " +"network scanner you will need to restart <app>Document Scanner</app> for the " +"scanner to be detected." msgstr "" +"Local scanners are automatically detected each time <app>Document Scanner</" +"app> starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " +"network scanner you will need to restart <app>Document Scanner</app> for the " +"scanner to be detected." #. (itstool) path: info/title -#: C/scanning.page:6 +#: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title -#: C/scanning.page:10 +#: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Scanning a Page" #. (itstool) path: page/p -#: C/scanning.page:12 +#: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "To scan a document from your scanner:" #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:16 +#: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." -msgstr "" +msgstr "Connect the scanner to your computer and power it on." #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:17 -msgid "Open <app>Simple Scan</app>." -msgstr "Open <app>Simple Scan</app>." +#: C/scanning.page:28 +msgid "Open <app>Document Scanner</app>." +msgstr "Open <app>Document Scanner</app>." #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:18 +#: C/scanning.page:30 msgid "" -"Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " -"document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>." +"Select the type of document you are scanning: <gui style=\"button\">Text</" +"gui> or <gui style=\"button\">Image</gui>." msgstr "" +"Select the type of document you are scanning: <gui style=\"button\">Text</" +"gui> or <gui style=\"button\">Image</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:21 +#: C/scanning.page:32 msgid "" -"Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)." +"Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>1</key></keyseq>)." msgstr "" +"Click the “Scan†button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>1</key></keyseq>)." #. (itstool) path: note/p -#: C/scanning.page:24 +#: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" +"The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " +"the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " +"end of the document." #. (itstool) path: page/p -#: C/scanning.page:29 -msgid "" -"The document type can be also be changed from the " -"<guiseq><gui>Document</gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose " -"<gui><em>Text</em></gui> if you want the document to be quickly scanned in " -"black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution " -"color scan. See <link xref=\"dpi\"/> for more details and more options." -msgstr "" +#: C/scanning.page:40 +msgid "To change the quality of a scanned page, see <link xref=\"dpi\"/>." +msgstr "To change the quality of a scanned page, see <link xref=\"dpi\"/>." + +#~ msgid "Robert Ancell" +#~ msgstr "Robert Ancell" diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index aac95e8..8a77064 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2018. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017-2020. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-10 13:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-11 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" @@ -18,14 +18,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-23 05:24+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017 - 2020\n" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017 - 2021\n" "Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2018\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" @@ -65,7 +65,6 @@ msgstr "Usar la barra de botones" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 -#| msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgid "" "Click the arrow to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button." msgstr "" @@ -94,10 +93,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 -#| msgid "" -#| "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " -#| "capability. You can choose single side scanning from the " -#| "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgid "" "By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " "capability. To scan only a single side:" @@ -106,7 +101,7 @@ msgstr "" "escáner tiene esta funcionalidad. Para escanear una sola cara:" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/scanner.page:26 +#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " "style=\"menuitem\">Preferences</gui>." @@ -115,7 +110,7 @@ msgstr "" "<gui style=\"menuitem\">Preferencias</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:53 C/scanner.page:30 +#: C/adf.page:53 msgid "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>." msgstr "Seleccione <gui style=\"tab\">Escanear</gui>." @@ -125,22 +120,25 @@ msgid "Change the <gui>Scan Sides</gui> value." msgstr "Cambie el valor de <gui>Caras que escanear</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 C/scanner.page:36 +#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 msgid "Close the dialog." msgstr "Cierre el diálogo." #. (itstool) path: item/media -#. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:60 C/scanner.page:41 +#: C/adf.page:60 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/preferences.png' " +#| "md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 @@ -149,11 +147,6 @@ msgstr "Establecer el brillo y el contraste" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:21 -#| msgid "" -#| "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " -#| "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust " -#| "these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</" -#| "gui><gui>Quality</gui></guiseq> menu." msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " @@ -224,20 +217,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:34 C/crop.page:43 -#| msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." msgstr "Pulse y mantenga el marco para moverlo a la posición elegida." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 C/crop.page:44 -#| msgid "" -#| "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." msgstr "Arrastre los bordes del marco para establecer el tamaño elegidas." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:40 -#| msgid "Click the \"<gui>Crop</gui>\" button in the toolbar." msgid "" "Press the <gui style=\"button\">Crop the selected page</gui> button in the " "toolbar." @@ -266,11 +255,6 @@ msgstr "Configurar la resolución del escaneo" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:21 -#| msgid "" -#| "The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 " -#| "dpi (dots per inch) and for document type <gui><em>Image</em></gui> is " -#| "300 dpi. You can change these settings from the <guiseq><gui>Document</" -#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Quality</gui></guiseq> menu." msgid "" "The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type <gui><em>Image</em></gui> is 300 dpi. " @@ -365,11 +349,6 @@ msgstr "Enviar por correo electrónico" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 -#| msgid "" -#| "To email the current document use the <guiseq><gui>Document</" -#| "gui><gui>Email</gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></" -#| "keyseq>). Your email program will be opened with a new message containing " -#| "the scanned document as an attachment." msgid "" "To email the current document, press the menu button in the top-right corner " "of the window and select <gui style=\"menuitem\">Email</gui>. Alternatively, " @@ -403,23 +382,44 @@ msgstr "" "Consulte <link xref=\"save\"/> para más información sobre los formatos de " "archivo." +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:6 +#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" +msgctxt "link:trail" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Manual del escáner de documentos" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" +msgctxt "text" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Manual del escáner de documentos" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" +msgctxt "link" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Manual del escáner de documentos" + #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:17 +#: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Manual del escáner de documentos" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:20 +#: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Escanear páginas" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Modificar el documento" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:28 +#: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Usar el documento" @@ -466,10 +466,6 @@ msgstr "Para imprimir un documento" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:28 -#| msgid "" -#| "Press the <gui style=\"button\">Save document to a file</gui> button in " -#| "the top bar of the window (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" -#| "keyseq>)." msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " "style=\"menuitem\">Print</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</" @@ -481,9 +477,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 -#| msgid "" -#| "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/" -#| "or Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgid "" "Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " "press <gui style=\"button\">Print</gui>." @@ -535,9 +528,6 @@ msgstr "Reordenar páginas" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:21 -#| msgid "" -#| "To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></" -#| "gui> or <gui><em>Move Right</em></gui>." msgid "" "To move a page, right click on it and choose <gui style=\"menuitem\">Move " "Left</gui> or <gui style=\"menuitem\">Move Right</gui>." @@ -661,9 +651,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:28 -#| msgid "" -#| "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, " -#| "or simply change the extension in the \"Name\" field." msgid "" "Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " "<gui>Name</gui> field." @@ -770,21 +757,15 @@ msgstr "Seleccionar un escáner" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 #| msgid "" -#| "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " -#| "from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +#| "If you have multiple scanning devices you can change the selected device:" msgid "" -"If you have multiple scanning devices you can change the selected device:" +"If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" "Si tiene varios dispositivos de escaneo, puede cambiar el dispositivo " -"seleccionado:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scanner.page:33 -msgid "Change the <gui>Scanner</gui> value." -msgstr "Cambie el valor de <gui>Escáner</gui>." +"seleccionado en la página principal." #. (itstool) path: page/p -#: C/scanner.page:42 +#: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time <app>Document Scanner</" "app> starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " @@ -858,6 +839,9 @@ msgstr "" "Para cambiar la calidad de una página escaneada consulte la sección <link " "xref=\"dpi\"/>." +#~ msgid "Change the <gui>Scanner</gui> value." +#~ msgstr "Cambie el valor de <gui>Escáner</gui>." + #~ msgid "Use a Menu" #~ msgstr "Usar un menú" diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 71e1706..1ee9545 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -4,20 +4,20 @@ # Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar # Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk # Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2018-2020. -# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2018-2020. +# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2018-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-04 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-05 14:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-17 21:11+0100\n" "Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 @@ -377,23 +377,44 @@ msgstr "" "Consultez <link xref=\"save\"/> pour plus d’informations à propos des " "formats de fichiers." +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:6 +#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" +msgctxt "link:trail" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Manuel du Numériseur de documents" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" +msgctxt "text" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Manuel du Numériseur de documents" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" +msgctxt "link" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Manuel du Numériseur de documents" + #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:17 +#: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Manuel du Numériseur de documents" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:20 +#: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Numérisation de pages" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Modification du document" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:28 +#: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Utilisation du document" diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 9fd9690..6c9ab4f 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -1,37 +1,40 @@ # Hungarian translation for simple-scan help. -# Copyright (c) 2012, 2014, 2017, 2018, 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# Copyright (c) 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2017, 2019. -# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2021. +# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan-help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-08 11:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-28 16:48+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-18 01:23+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at ubuntu dot com>, 2014, 2019." +msgstr "" +"Kelemen Gábor <kelemeng at ubuntu dot com>, 2014, 2019.\n" +"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>, 2021." #. (itstool) path: page/title -#: C/adf.page:9 +#: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Automatikus dokumentumadagoló használata" #. (itstool) path: page/p -#: C/adf.page:11 +#: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" @@ -40,107 +43,126 @@ msgstr "" "oldalt beolvastathatja a következÅ‘ módszerek használatával:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:16 +#: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyűk" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:18 +#: C/adf.page:28 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" msgstr "Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinációt" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:23 C/crop.page:27 C/rotate.page:28 -msgid "Use a Menu" -msgstr "Menüpontok" +#: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 +msgid "Use the Toolbar" +msgstr "Eszköztár" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:25 +#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" -"Navigate to <guiseq><gui>Document</gui> <gui>Scan</gui><gui>All Pages From " -"Feeder</gui></guiseq>." +"Click the arrow to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Szkennelés</gui><gui>Minden " -"oldal az adagolóból</gui></guiseq> menüpontot." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:32 -msgid "Use the Toolbar Buttons" -msgstr "Eszköztárgombok" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:34 -msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." -msgstr "Kattintson a nyÃlra a „Szkennelés†gomb jobb oldalán." +"Kattintson a <gui style=\"button\">Szkennelés</gui> gomb jobb oldalán lévÅ‘ " +"nyÃlra." #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:37 -msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." -msgstr "Válassza a „Minden oldal az adagolóból†almenüt." +#: C/adf.page:38 +msgid "Select <gui style=\"button\">All Pages From Feeder</gui>." +msgstr "" +"Válassza a <gui style=\"button\">Minden oldal az adagolóból</gui> gombot." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:38 C/scanning.page:20 +#: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='4d351a0cdd40bebe78b82da62265f3bd'" +"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='4d351a0cdd40bebe78b82da62265f3bd'" +"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" -#. (itstool) path: note/p -#: C/adf.page:44 +#. (itstool) path: page/p +#: C/adf.page:43 msgid "" -"By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " -"capability. You can choose single side scanning from the " -"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +"By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " +"capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Alapesetben a lap mindkét oldala beolvasásra kerül, ha a szkenner képes " -"erre. Egy oldal beolvasása a <guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>BeállÃtások</" -"gui></guiseq> menüpont alatt állÃtható be." +"erre. Csak az egyik oldal beolvasásához:" -#. (itstool) path: note/media -#. (itstool) path: page/media +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui>." +msgstr "" +"Nyomja meg az ablak jobb felsÅ‘ sarkában lévÅ‘ menügombot, és válassza a <gui " +"style=\"menuitem\">BeállÃtások</gui> menüpontot." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:53 +msgid "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>." +msgstr "Válassza ki a <gui style=\"tab\">Szkennlés</gui> lapot." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:56 +msgid "Change the <gui>Scan Sides</gui> value." +msgstr "Változtassa meg a <gui>Szélek szkennelése</gui> értéket." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 +msgid "Close the dialog." +msgstr "Zárja be a párbeszédablakot." + +#. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:48 C/dpi.page:16 C/scanner.page:14 +#: C/adf.page:60 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" #. (itstool) path: page/title -#: C/brightness-contrast.page:9 -msgid "Setting brightness and Contrast" +#: C/brightness-contrast.page:19 +msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "FényerÅ‘ és kontraszt beállÃtása" #. (itstool) path: page/p -#: C/brightness-contrast.page:11 +#: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " -"settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> " -"menu." +"settings:" msgstr "" "Egyes szkennerek lehetÅ‘vé teszik a fényerÅ‘ és kontraszt állÃtását " "szkenneléskor. Ha a beolvasott képek túl sötétek vagy világosak, akkor " -"megpróbálhatja módosÃtani ezeket a beállÃtásokat a <guiseq><gui>Dokumentum</" -"gui><gui>Tulajdonságok</gui></guiseq> menübÅ‘l." +"megpróbálhatja módosÃtani ezeket a beállÃtásokat:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32 +msgid "Select <gui style=\"tab\">Quality</gui>." +msgstr "Válassza ki a <gui style=\"tab\">MinÅ‘ség</gui> lapot." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/brightness-contrast.page:35 +msgid "Drag the <gui>Brightness</gui> and/or <gui>Contrast</gui> sliders." +msgstr "Húzza a <gui>Fényesség</gui> és <gui>Kontraszt</gui> csúszkákat." #. (itstool) path: page/title -#: C/crop.page:9 +#: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Vágás" #. (itstool) path: page/p -#: C/crop.page:11 +#: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " @@ -157,19 +179,22 @@ msgstr "" "és választhatja ki a kÃvánt méretet:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/crop.page:19 -msgid "Use a Right Click" -msgstr "Helyi menü" +#: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 +msgid "Use Right Click" +msgstr "Helyi menü használatával" #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:20 -msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." -msgstr "" -"Kattintson a jobb egérgombbal bárhová a kép területen, és válassza a Vágás " -"menüpontot." +#: C/crop.page:30 +msgid "Right click anywhere on the page." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal bárhová az oldalon." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:21 +#: C/crop.page:31 +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Crop</gui>." +msgstr "Válassza a <gui style=\"menuitem\">Vágás</gui> menüpontot." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." @@ -178,39 +203,26 @@ msgstr "" "vágási keret méretének megadásához a szegélyei húzásával." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:23 C/crop.page:30 -msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." -msgstr "" -"Kattintson és tartsa lenyomva az egérgombot, majd húzza a keretet a kÃvánt " -"pozÃcióba." +#: C/crop.page:34 C/crop.page:43 +msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." +msgstr "Kattintson és tartsa a keretet, hogy a kÃvánt pozÃcióba húzza." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:28 -msgid "Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu." -msgstr "" -"Válassza az <guiseq><gui>Oldal</gui><gui>Vágás</gui></guiseq> menüpontot." +#: C/crop.page:35 C/crop.page:44 +msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." +msgstr "Húzza a keret szegélyeit a kÃvánt méret beállÃtásához." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:29 +#: C/crop.page:40 msgid "" -"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " -"the frame's dimensions by dragging its borders." +"Press the <gui style=\"button\">Crop the selected page</gui> button in the " +"toolbar." msgstr "" -"Válassza a rögzÃtett vágási keretek egyikét, vagy az Egyéni lehetÅ‘séget a " -"keret méretének megadásához a szegélyei húzásával." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/crop.page:34 -msgid "Use the Toolbar" -msgstr "Eszköztár" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:35 -msgid "Click the \"<gui>Crop</gui>\" button in the toolbar." -msgstr "Kattintson a <gui>Vágás</gui> gombra az eszköztáron." +"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Kiválasztott oldal vágása</gui> gombot az " +"eszköztáron." #. (itstool) path: note/p -#: C/crop.page:36 +#: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." @@ -218,191 +230,191 @@ msgstr "" "Ez megegyezik a korábbi módszerek 2. lépésében az Egyéni lehetÅ‘ség " "választásával." -#. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:38 -msgid "" -"Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." -msgstr "" -"Húzza a keret szegélyeit a kÃvánt méret és elhelyezkedés beállÃtásához." - #. (itstool) path: note/p -#: C/crop.page:42 +#: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" "Minden újonnan beolvasott oldal az elÅ‘zÅ‘ vágási beállÃtásokat fogja " "használni." #. (itstool) path: page/title -#: C/dpi.page:9 +#: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "A beolvasás felbontásának beállÃtása" #. (itstool) path: page/p -#: C/dpi.page:11 +#: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi " -"(dots per inch) and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. " -"You can change these settings from the <guiseq><gui>Document</" -"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +"(dots per inch) and for document type <gui><em>Image</em></gui> is 300 dpi. " +"To change these settings:" msgstr "" "A <gui><em>Szöveg</em></gui> dokumentumtÃpus alapértelmezett felbontása 150 " -"dpi (képpont hüvelykenként), a <gui><em>Fénykép</em></gui> dokumentumtÃpusé " -"pedig 300 dpi. Ezek a beállÃtások a <guiseq><gui>Dokumentum</" -"gui><gui>BeállÃtások</gui></guiseq> menüpontban módosÃthatók." +"dpi (képpont hüvelykenként), a <gui><em>Kép</em></gui> dokumentumtÃpusé " +"pedig 300 dpi. A beállÃtások módosÃtásához:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/dpi.page:35 +msgid "" +"Change the <gui>Text Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> value." +msgstr "" +"MódosÃtsa a <gui>Szöveg felbontása</gui> vagy a <gui>Kép felbontása</gui> " +"értéket." #. (itstool) path: page/p -#: C/dpi.page:18 +#: C/dpi.page:42 msgid "" -"The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " +"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" -"Az elérhetÅ‘ szkennelési felbontások mindkét dokumentumtÃpus esetén azonosak, " -"ezeket a következÅ‘ táblázat tartalmazza:" +"Az elérhetÅ‘ szkennelési felbontások mindkét dokumentumtÃpus (szöveg és kép) " +"esetén azonosak, ezeket a következÅ‘ táblázat tartalmazza:" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:23 +#: C/dpi.page:47 msgid "<em>Text Resolution</em>" msgstr "<em>Szöveg felbontása</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:24 -msgid "<em>Photo Resolution</em>" -msgstr "<em>Fénykép felbontása</em>" +#: C/dpi.page:48 +msgid "<em>Image Resolution</em>" +msgstr "<em>Kép felbontása</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:27 C/dpi.page:28 +#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 DPI (piszkozat)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:31 +#: C/dpi.page:55 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 DPI (alapértelmezett)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:32 +#: C/dpi.page:56 msgid "150 dpi" msgstr "150 DPI" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:35 +#: C/dpi.page:59 msgid "300 dpi" msgstr "300 DPI" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:36 +#: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 DPI (alapértelmezett)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:39 C/dpi.page:40 +#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64 msgid "600 dpi" msgstr "600 DPI" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:43 C/dpi.page:44 +#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 DPI (nagy felbontás)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:47 C/dpi.page:48 +#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 DPI" #. (itstool) path: note/p -#: C/dpi.page:52 +#: C/dpi.page:76 msgid "" "<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, " -"while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at " +"while <gui><em>Image</em></gui> documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "A <gui><em>szöveges</em></gui> dokumentumok mindig fekete-fehérben kerülnek " -"beolvasásra, mÃg a <gui><em>fényképek</em></gui> mindig szÃnesben bármely " +"beolvasásra, mÃg a <gui><em>képek</em></gui> mindig szÃnesben, bármely " "felbontás esetén." #. (itstool) path: page/title -#: C/email.page:9 +#: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Küldés e-mailben" #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:11 +#: C/email.page:21 msgid "" -"To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</" -"gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your " -"email program will be opened with a new message containing the scanned " -"document as an attachment." +"To email the current document, press the menu button in the top-right corner " +"of the window and select <gui style=\"menuitem\">Email</gui>. Alternatively, " +"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. Your email program will " +"be opened with a new message containing the scanned document as an " +"attachment." msgstr "" -"Az aktuális dokumentum e-mailben történÅ‘ elküldéséhez használja a " -"<guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>E-mail</gui></guiseq> menüpontot vagy a " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> billentyűkombinációt. Az e-mail " -"programja megnyÃlik egy új üzenettel, amelyhez csatolva lesz a beolvasott " -"dokumentum." +"Az aktuális dokumentum e-mailben történÅ‘ elküldéséhez nyomja meg az ablak " +"jobb felsÅ‘ sarkában lévÅ‘ menügombot, és válassza az <gui style=\"menuitem" +"\">E-mail</gui> menüpontot. Másik lehetÅ‘ségként használhatja a " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> billentyűkombinációt is. Az e-" +"mail programja megnyÃlik egy új üzenettel, amelyhez mellékelve lesz a " +"beolvasott dokumentum." #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:16 +#: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " -"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Photo" +"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" "\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Ha a dokumentum tÃpusa szövegre van állÃtva, akkor az e-mailhez egy PDF " -"melléklet lesz csatolva. Ha a dokumentum fénykép tÃpusú, akkor minden oldal " -"egy-egy JPEG mellékletként lesz az e-mailhez csatolva." +"melléklet lesz csatolva. Ha a dokumentum kép tÃpusú, akkor minden oldal egy-" +"egy JPEG mellékletként lesz az e-mailhez csatolva." #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:21 +#: C/email.page:32 msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." msgstr "" -"A fájlformátumokkal kapcsolatban további információkért lásd a <link xref=" -"\"save\"/> oldalt." +"A fájlformátumokkal kapcsolatban további információkért nézze meg a <link " +"xref=\"save\"/> oldalt." -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:7 -msgid "Robert Ancell" -msgstr "Robert Ancell" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:6 +#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" +msgctxt "link:trail" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Dokumentumszkenner kézikönyv" -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:11 -msgid "Ali Shtarbanov" -msgstr "Ali Shtarbanov" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" +msgctxt "text" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Dokumentumszkenner kézikönyv" -#. (itstool) path: title/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:17 -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'" -msgstr "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" +msgctxt "link" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Dokumentumszkenner kézikönyv" #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:17 -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"figures/icon.svg\" height=\"32px\"/>Document " -"Scanner Manual" -msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Szkenner kézikönyve" +#: C/index.page:21 +msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" +msgstr "<_:media-1/>Dokumentumszkenner kézikönyv" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:20 +#: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Oldalak szkennelése" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "A dokumentum módosÃtása" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:28 +#: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "A dokumentum használata" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" -msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Nevezd meg!–Ãgy add tovább! 3.0 átÃratlan licenc" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 @@ -421,12 +433,12 @@ msgstr "" "dokumentumban található példakódok másolását, módosÃtását és terjesztését." #. (itstool) path: page/title -#: C/print.page:9 +#: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" #. (itstool) path: page/p -#: C/print.page:11 +#: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." @@ -435,37 +447,48 @@ msgstr "" "nélkül. Ez kényelmes megoldás dokumentumok vagy fényképek másolására." #. (itstool) path: steps/title -#: C/print.page:16 +#: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Dokumentum nyomtatása" #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:18 +#: C/print.page:28 msgid "" -"Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> </guiseq> menu or use " -"the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. This " -"will open the \"Print\" dialog box." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Print</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>P</key></keyseq>." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> " -"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> " -"kombinációt. MegnyÃlik a Nyomtatás ablak." +"Nyomja meg az ablak jobb felsÅ‘ sarkában lévÅ‘ menügombot, és válassza a <gui " +"style=\"menuitem\">Nyomtatás</gui> menüpontot. Másik lehetÅ‘ségként nyomja " +"meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> billentyűkombinációt." #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:24 +#: C/print.page:34 +msgid "" +"Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " +"press <gui style=\"button\">Print</gui>." +msgstr "" +"Válassza ki a kÃvánt nyomtatási beállÃtásokat, vagy nézze meg a dokumentum " +"elÅ‘nézetét, majd nyomja meg a <gui style=\"button\">Nyomtatás</gui> gombot." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/print.page:37 msgid "" -"From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " -"Print Preview the document, then press the \"Print\" button." +"See <link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/" +"users/gnome-help/stable/printing\">the desktop help</link> for general " +"information on printing." msgstr "" -"A Nyomtatás ablakban válassza ki a kÃvánt nyomtatási beállÃtásokat, ha " -"szeretné, akkor nézze meg az elÅ‘nézetet, majd nyomja meg a Nyomtatás gombot." +"A nyomtatással kapcsolatos általános információkért nézze meg az <link xref=" +"\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/" +"stable/printing\">asztali súgót</link>." #. (itstool) path: page/title -#: C/quality.page:9 +#: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "A képminÅ‘ség beállÃtása" #. (itstool) path: page/p -#: C/quality.page:11 +#: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " @@ -484,38 +507,37 @@ msgstr "" "\">Veszteséges tömörÃtés Wikipédia-oldalát</link>." #. (itstool) path: page/title -#: C/reorder.page:9 +#: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Oldalak átrendezése" #. (itstool) path: page/p -#: C/reorder.page:11 +#: C/reorder.page:21 msgid "" -"To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> " -"or <gui><em>Move Right</em></gui>." +"To move a page, right click on it and choose <gui style=\"menuitem\">Move " +"Left</gui> or <gui style=\"menuitem\">Move Right</gui>." msgstr "" "Egy oldal áthelyezéséhez kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a " -"<gui><em>Mozgatás balra</em></gui> vagy <gui><em>Mozgatás jobbra</em></gui> " -"menüpontot." +"<gui style=\"menuitem\">Mozgatás balra</gui> vagy <gui style=\"menuitem" +"\">Mozgatás jobbra</gui> menüpontot." #. (itstool) path: page/p -#: C/reorder.page:16 +#: C/reorder.page:26 msgid "" -"Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " -"<gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the " -"\"Page\" menu." +"Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " +"and select <gui style=\"menuitem\">Reorder Pages</gui>." msgstr "" -"Ennek alternatÃvájaként ki is jelölheti az oldalt, majd az Oldal menü " -"<gui><em>Mozgatás balra</em></gui> vagy <gui><em>Mozgatás jobbra</em></gui> " -"pontjának kiválasztásával áthelyezheti azt." +"Másik lehetÅ‘ségként nyomja meg az ablak jobb felsÅ‘ sarkában lévÅ‘ menügombot, " +"és válassza az <gui style=\"menuitem\">Oldalak újrarendezése</gui> " +"menüpontot." #. (itstool) path: page/title -#: C/rotate.page:9 +#: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Oldal forgatása" #. (itstool) path: page/p -#: C/rotate.page:11 +#: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" @@ -523,18 +545,13 @@ msgstr "" "MódosÃthatja az oldal forgatását a szkennelés elÅ‘tt vagy után is. Jelenleg " "négyféleképpen forgathat el egy oldalt:" -#. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:17 -msgid "Use Toolbar Buttons" -msgstr "Eszköztárgombokkal" - #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:18 C/rotate.page:29 C/rotate.page:35 +#: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Válassza ki a forgatni kÃvánt oldalt egy kattintással." #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:19 +#: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." @@ -542,147 +559,139 @@ msgstr "" "Nyomja meg az eszköztár nyilainak egyikét az oldal kÃvánt irányba " "forgatásához." -#. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:22 -msgid "Use Right Click" -msgstr "Helyi menü használatával" - #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:23 +#: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a forgatni kÃvánt oldalra." #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:24 -msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." -msgstr "" -"A helyi menübÅ‘l válassza a Forgatás balra vagy a Forgatás jobbra menüpontot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:30 -msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." +#: C/rotate.page:34 +msgid "" +"Select <gui style=\"menuitem\">Rotate Left</gui> or <gui style=\"menuitem" +"\">Rotate Right</gui>." msgstr "" -"Kattintson az Oldal menüre, és válassza a Forgatás balra vagy a Forgatás " -"jobbra menüpontot." +"Válassza a <gui style=\"menuitem\">Forgatás balra</gui> vagy <gui style=" +"\"menuitem\">Forgatás jobbra</gui> menüpontot." #. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:34 +#: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűkkel" #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:36 +#: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Nyomja meg a következÅ‘ gyorsbillentyűk egyikét:" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:39 +#: C/rotate.page:44 msgid "<em>Command</em>" msgstr "<em>Parancs</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:40 +#: C/rotate.page:45 msgid "<em>Shortcut Key</em>" msgstr "<em>Gyorsbillentyű</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:43 +#: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Forgatás balra" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:44 +#: C/rotate.page:49 msgid "<key>[</key> (left bracket)" msgstr "<key>[</key> (nyitó szögletes zárójel)" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:47 +#: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Forgatás jobbra" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:48 +#: C/rotate.page:53 msgid "<key>]</key> (right bracket)" msgstr "<key>]</key> (záró szögletes zárójel)" #. (itstool) path: note/p -#: C/rotate.page:54 +#: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Minden újonnan beolvasott oldal a korábbi forgatást használja." #. (itstool) path: page/title -#: C/save.page:9 +#: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Mentés fájlba" #. (itstool) path: item/p -#: C/save.page:13 +#: C/save.page:23 msgid "" -"Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu " -"(or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)." +"Press the <gui style=\"button\">Save document to a file</gui> button in the " +"top bar of the window (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" +"keyseq>)." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Mentés másként</gui></guiseq> " -"menüpontot vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>S</" -"key></keyseq> kombinációt." +"Nyomja meg az ablak felsÅ‘ sávjában lévÅ‘ <gui style=\"button\">Dokumentum " +"fájlba mentése</gui> gombot (vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>S</key></keyseq> billentyűkombinációt)." #. (itstool) path: item/p -#: C/save.page:18 +#: C/save.page:28 msgid "" -"From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " -"simply change the extension in the \"Name\" field." +"Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " +"<gui>Name</gui> field." msgstr "" -"A Mentés másként ablakban válassza az egyik támogatott fájltÃpust, vagy " -"egyszerűen csak Ãrja be a kiterjesztést a Név mezÅ‘be." +"Válassza ki a támogatott fájltÃpusok egyikét, vagy változtassa meg a fájl " +"kiterjesztését a <gui>Név</gui> mezÅ‘ben." #. (itstool) path: item/p -#: C/save.page:23 -msgid "Press the \"Save\" button." -msgstr "Nyomja meg a Mentés gombot." +#: C/save.page:33 +msgid "Press the <gui style=\"button\">Save</gui> button." +msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombot." #. (itstool) path: table/title -#: C/save.page:29 +#: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "A támogatott fájltÃpusok" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:31 +#: C/save.page:41 msgid "<em>Type</em>" msgstr "<em>TÃpus</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:32 +#: C/save.page:42 msgid "<em>Brief Description</em>" msgstr "<em>Rövid leÃrás</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:35 +#: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:36 +#: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the <link xref=\"quality\">image quality</link>. See the " -"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/pdf\">PDF Wikipedia page</link> " +"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/PDF\">PDF Wikipedia page</link> " "for more information." msgstr "" "Egy PDF a könyvekhez hasonlóan több oldalt is tartalmazhat, és egyszerűen " "terjeszthetÅ‘. Csak kevés linuxos program képes a PDF dokumentumok " "módosÃtására, Ãgy ez a formátum elsÅ‘dlegesen archiválásra javasolt. A PDF " "dokumentum méretét a <link xref=\"quality\">képminÅ‘ség</link> befolyásolja. " -"További információkért lásd a <link href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/" -"Portable_Document_Format\">PDF Wikipédia oldalát</link>." +"További információkért nézze meg a <link href=\"https://hu.wikipedia.org/" +"wiki/Portable_Document_Format\">PDF Wikipédia oldalát</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:43 +#: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:44 +#: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " @@ -690,8 +699,8 @@ msgid "" "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link xref=" -"\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"http://en.wikipedia." -"org/wiki/jpeg\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." +"\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"https://en.wikipedia." +"org/wiki/JPEG\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." msgstr "" "A JPEG fájlformátumot a digitális fényképezÅ‘gépek használják képek " "mentésére. A JPEG fájlok viszonylag kicsik, egyszerűen terjeszthetÅ‘k és " @@ -700,114 +709,90 @@ msgstr "" "beolvasott, akkor minden egyes oldalhoz létrejön egy JPEG fájl. Ezt a " "fájltÃpust akkor használja, ha szeretné módosÃtani vagy feltölteni a " "beolvasott képeket. A JPEG fájlok méretét a <link xref=\"quality" -"\">képminÅ‘ség</link> befolyásolja. További információkért lásd a <link href=" -"\"https://hu.wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG Wikipédia oldalát</link>." +"\">képminÅ‘ség</link> befolyásolja. További információkért nézze meg a <link " +"href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG Wikipédia oldalát</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:53 +#: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:54 +#: C/save.page:64 msgid "" -"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " +"PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " -"file will be created for each page. See the <link href=\"http://en.wikipedia." -"org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG Wikipedia page</link> for more " -"information." -msgstr "" -"A PNG fájlok a nyers adatokat tartalmazzák a szkennerbÅ‘l. Ez nagyon naggyá " -"teszi azokat, Ãgy nem megfelelÅ‘k terjesztésre. Ha több oldalt olvasott be, " -"akkor minden oldalhoz egy külön PNG fájl készül. További információkért lásd " -"a <link href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/PNG\">PNG Wikipédia oldalát</" -"link>." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:61 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:62 -msgid "" -"TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " -"and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " -"file will be created for each page. See the <link href=\"http://en.wikipedia." -"org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF Wikipedia page</link> for more " -"information." +"file will be created for each page. See the <link href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG Wikipedia page</link> for " +"more information." msgstr "" -"A TIFF fájlok a nyers adatokat tartalmazzák a szkennerbÅ‘l. Ez nagyon naggyá " -"teszi azokat, Ãgy nem megfelelÅ‘k terjesztésre. Ha több oldalt olvasott be, " -"akkor minden oldalhoz egy külön TIFF fájl készül. További információkért " -"lásd a <link href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format" -"\">TIFF Wikipédia oldalát</link>." +"A PNG fájlok támogatják a veszteségmentes tömörÃtést. Ez nagyon naggyá " +"teheti a fájlokat, Ãgy terjesztéshez lehet, hogy nem megfelelÅ‘k. Ha több " +"oldalt olvasott be, akkor minden oldalhoz egy külön PNG fájl készül. További " +"információkért nézze meg a <link href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/PNG" +"\">PNG Wikipédia oldalát</link>." #. (itstool) path: page/title -#: C/scanner.page:9 +#: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Szkenner kiválasztása" #. (itstool) path: page/p -#: C/scanner.page:11 +#: C/scanner.page:21 msgid "" -"If you have multiple scanning devices you can change the selected device " -"from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." -msgstr "" -"Ha több szkennere van, akkor a <guiseq><gui>Dokumentum</" -"gui><gui>BeállÃtások</gui></guiseq> menüpont segÃtségével kiválaszthatja az " -"éppen használandót." +"If you have multiple scanning devices you can change device on main page." +msgstr "Ha több szkennelÅ‘ eszköze van, akkor a fÅ‘oldalon válthat eszközt." #. (itstool) path: page/p -#: C/scanner.page:15 +#: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time <app>Document Scanner</" "app> starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart <app>Document Scanner</app> for the " "scanner to be detected." msgstr "" -"A helyi szkennerek automatikusan felismerésre kerülnek a " -"<app>Szkenner</app> elindÃtásakor és USB szkenner " -"csatlakoztatásakor. Ha hálózati szkennerhez csatlakozik, akkor a " -"felismeréséhez újra kell indÃtani a <app>Szkennert</app>." +"A helyi szkennerek automatikusan felismerésre kerülnek a <app>Szkenner</app> " +"elindÃtásakor és USB szkenner csatlakoztatásakor. Ha hálózati szkennerhez " +"csatlakozik, akkor a felismeréséhez újra kell indÃtani a <app>Szkennert</" +"app>." #. (itstool) path: info/title -#: C/scanning.page:6 +#: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title -#: C/scanning.page:10 +#: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Oldal beolvasása" #. (itstool) path: page/p -#: C/scanning.page:12 +#: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Egy dokumentum beolvasásához a szkennerrÅ‘l:" #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:16 +#: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Csatlakoztassa a szkennert a számÃtógéphez, és kapcsolja be." #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:17 +#: C/scanning.page:28 msgid "Open <app>Document Scanner</app>." msgstr "Nyissa meg a <app>Szkennert</app>." #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:18 +#: C/scanning.page:30 msgid "" -"Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " -"document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>." +"Select the type of document you are scanning: <gui style=\"button\">Text</" +"gui> or <gui style=\"button\">Image</gui>." msgstr "" -"Kattintson a nyÃlra a „Szkennelés†gomb jobb oldalán, és válassza ki a " -"beolvasni kÃvánt dokumentum tÃpusát: <em>Fénykép</em> vagy <em>Szöveg</em>." +"Válassza ki a szkennelendÅ‘ dokumentum tÃpusát: <gui style=\"button\">Szöveg</" +"gui> vagy <gui style=\"button\">Kép</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:21 +#: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>1</key></keyseq>)." @@ -816,7 +801,7 @@ msgstr "" "key><key>1</key></keyseq> billentyűkombinációt." #. (itstool) path: note/p -#: C/scanning.page:24 +#: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " @@ -827,19 +812,8 @@ msgstr "" "a dokumentum végére kerül." #. (itstool) path: page/p -#: C/scanning.page:29 -msgid "" -"The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</" -"gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you " -"want the document to be quickly scanned in black and white; choose " -"<gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution color scan. See <link xref=" -"\"dpi\"/> for more details and more options." -msgstr "" -"A dokumentum tÃpusa a <guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Szkennelés</gui></" -"guiseq> menüpont alatt módosÃtható. Válassza a <gui><em>Szöveg</em></gui> " -"lehetÅ‘séget a dokumentum gyors, fekete-fehér beolvasásához, vagy a " -"<gui><em>Fénykép</em></gui> lehetÅ‘séget a nagy felbontású, szÃnes " -"beolvasáshoz. További részletekért és beállÃtásokért lásd <link xref=\"dpi\"/" +#: C/scanning.page:40 +msgid "To change the quality of a scanned page, see <link xref=\"dpi\"/>." +msgstr "" +"Egy szkennelt oldal minÅ‘ségének módosÃtásához nézze meg a <link xref=\"dpi\"/" "> oldalt." - - diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po index 515cd80..13e8e14 100644 --- a/help/id/id.po +++ b/help/id/id.po @@ -6,20 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-02 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-04 19:34+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 12:24+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020" +msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021." #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 @@ -114,10 +114,6 @@ msgstr "Tutup dialog." #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:60 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/preferences.png' " -#| "md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" @@ -359,23 +355,41 @@ msgstr "" "Lihat <link xref=\"save\"/> untuk informasi lebih lanjut tentang format " "berkas." +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:6 +msgctxt "link:trail" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Manual Pemindai Dokumen" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Manual Pemindai Dokumen" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Manual Pemindai Dokumen" + #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:17 +#: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Manual Pemindai Dokumen" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:20 +#: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Memindai Halaman" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Memodifikasi Dokumen" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:28 +#: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Menggunakan Dokumen" diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po index 50739f2..bd8ccd1 100644 --- a/help/pl/pl.po +++ b/help/pl/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan-help\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-28 18:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-29 13:59+0200\n" "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" @@ -361,23 +361,41 @@ msgstr "" msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." msgstr "<link xref=\"save\"/> zawiera wiÄ™cej informacji o formatach plików." +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:6 +msgctxt "link:trail" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Skaner dokumentów" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Skaner dokumentów" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Skaner dokumentów" + #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:17 +#: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/> Skaner dokumentów" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:20 +#: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Skanowanie stron" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Modyfikowanie dokumentu" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:28 +#: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Używanie dokumentu" diff --git a/help/ro/ro.po b/help/ro/ro.po index e05f72e..0a73775 100644 --- a/help/ro/ro.po +++ b/help/ro/ro.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-13 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:21+0200\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists." "sourceforge.net>\n" @@ -17,20 +17,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2018-2019" +msgstr "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2018-2021" #. (itstool) path: page/title -#: C/adf.page:9 +#: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Utilizarea tăvii cu foi de hârtie" #. (itstool) path: page/p -#: C/adf.page:11 +#: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" @@ -39,135 +39,158 @@ msgstr "" "toate paginilie din tavă prin una dintre următoarele metode:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:16 +#: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Utilizând o scurtătură de tastatură" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:18 +#: C/adf.page:28 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" msgstr "Apăsând <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:23 C/crop.page:27 C/rotate.page:28 -msgid "Use a Menu" -msgstr "Utilizând un meniu" +#: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 +msgid "Use the Toolbar" +msgstr "Utilizând bara de unelte" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:25 +#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" -"Navigate to <guiseq><gui>Document</gui> <gui>Scan</gui><gui>All Pages From " -"Feeder</gui></guiseq>." +"Click the arrow to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button." msgstr "" -"Navigând la <guiseq><gui>Documente</gui> <gui>Scanează</gui><gui>Toate " -"paginile din tava cu foi de hârtie</gui></guiseq>." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:32 -msgid "Use the Toolbar Buttons" -msgstr "Utilizarea butoanelor din bara de unelte" +"ApăsaÈ›i săgeata de la dreapta butonului <gui style=\"button\">Scanează</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:34 -msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." -msgstr "ApăsaÈ›i săgeata de la dreapta butonului „Scaneazăâ€." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:37 -msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." -msgstr "AlegeÈ›i „Toate paginile din tava cu foi de hârtieâ€." +#: C/adf.page:38 +msgid "Select <gui style=\"button\">All Pages From Feeder</gui>." +msgstr "" +"SelectaÈ›i <gui style=\"button\">Toate paginile din tava imprimantei</gui>." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:38 C/scanning.page:20 +#: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='2e62090aa7d7a46e2f4ece06c981bc09'" +"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='2e62090aa7d7a46e2f4ece06c981bc09'" +"md5='2abbffa9faa39740821244b614b39952'" -#. (itstool) path: note/p -#: C/adf.page:44 +#. (itstool) path: page/p +#: C/adf.page:43 msgid "" -"By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " -"capability. You can choose single side scanning from the " -"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +"By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " +"capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Implicit, ambele feÈ›e ale paginii vor fi scanate dacă scanerul are această " -"funcÈ›ionalitate. PuteÈ›i alege scanarea doar a unei feÈ›e din meniul " -"<guiseq><gui>Documente</gui><gui>PreferinÈ›e</gui></guiseq>." +"funcÈ›ionalitate. Pentru a scana doar o singură față:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui>." +msgstr "" +"ApăsaÈ›i butonul meniu din colÈ›ul dreapta sus al ferestrei È™i selectaÈ›i <gui " +"style=\"menuitem\">PreferinÈ›e</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:53 +msgid "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>." +msgstr "SelectaÈ›i <gui style=\"tab\">Scanare</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:56 +msgid "Change the <gui>Scan Sides</gui> value." +msgstr "Modifică valoarea <gui>Scanează feÈ›ele</gui>." -#. (itstool) path: note/media -#. (itstool) path: page/media +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 +msgid "Close the dialog." +msgstr "ÃŽnchide dialogul." + +#. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:48 C/dpi.page:16 C/scanner.page:14 +#: C/adf.page:60 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='3e9041b5cf2d26bb7576192fa7babd0e'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='3e9041b5cf2d26bb7576192fa7babd0e'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='b3b78a428e58e0feab643f0b30db9a4d'" #. (itstool) path: page/title -#: C/brightness-contrast.page:9 -msgid "Setting brightness and Contrast" +#: C/brightness-contrast.page:19 +msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Ajustarea luminozității È™i a contrastului" #. (itstool) path: page/p -#: C/brightness-contrast.page:11 +#: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " -"settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> " -"menu." +"settings:" msgstr "" "Unele scanere permit utilizatorului să ajusteze luminozitatea È™i contrastul " "la scanare. Dacă scanările dumneavoastră ies prea întunecate sau prea " -"luminate puteÈ›i ajusta aceste configurări din meniul <guiseq><gui>Documente</" -"gui><gui>PreferinÈ›e</gui></guiseq>." +"luminate puteÈ›i ajusta aceste configurări:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32 +msgid "Select <gui style=\"tab\">Quality</gui>." +msgstr "SelectaÈ›i <gui style=\"tab\">Calitate</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/brightness-contrast.page:35 +msgid "Drag the <gui>Brightness</gui> and/or <gui>Contrast</gui> sliders." +msgstr "" +"TrageÈ›i de glisoarele <gui>Luminozitate</gui> È™i/sau <gui>Contrast</gui>." #. (itstool) path: page/title -#: C/crop.page:9 +#: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Decuparea" #. (itstool) path: page/p -#: C/crop.page:11 -msgid "" -"The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part " -"of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " -"page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " -"is enabled, a mask will appear over the current page with the area not being " -"used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " -"via one of the following methods:" -msgstr "" -"FuncÈ›ionalitea de decupare din <app>Scanare simplă</app> vă permite să " -"utilizaÈ›i doar o parte din imagina scanată. PuteÈ›i activa decupare fie " -"înainte sau după scanarea unei pagini, È™i puteÈ›i întotdeauna schimba " -"dimensiunile cadrului de decupare. Când decuparea este activată, o mască va " -"apărea deasupra paginii curente cu zona neutilizată marcată cu gri. PuteÈ›i " -"activa decuparea È™i alege dimensiunile dorite prin una dintre următoarele " -"metode:" +#: C/crop.page:21 +msgid "" +"The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " +"can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " +"change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " +"appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " +"can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " +"methods:" +msgstr "" +"FuncÈ›ionalitatea de decupare vă permite să utilizaÈ›i doar o parte din " +"imagina scanată. PuteÈ›i activa decupare fie înainte sau după scanarea unei " +"pagini, È™i puteÈ›i întotdeauna schimba dimensiunile cadrului de decupare. " +"Când decuparea este activată, o mască va apărea deasupra paginii curente cu " +"zona neutilizată marcată cu gri. PuteÈ›i activa decuparea È™i alege " +"dimensiunile dorite prin una dintre următoarele metode:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/crop.page:19 -msgid "Use a Right Click" +#: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 +msgid "Use Right Click" msgstr "Utilizând clic dreapta" #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:20 -msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." -msgstr "Clic dreapta oriunde pe zona imaginii È™i selectaÈ›i „Decupeazăâ€." +#: C/crop.page:30 +msgid "Right click anywhere on the page." +msgstr "Clic dreapta oriunde în pagină." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:21 +#: C/crop.page:31 +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Crop</gui>." +msgstr "SelectaÈ›i <gui style=\"menuitem\">Decupează</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." @@ -176,37 +199,26 @@ msgstr "" "a stabili manual dimensiunile cadrului trăgând de bordurile lui." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:23 C/crop.page:30 -msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." -msgstr "Clic È™i È›ineÈ›i apăsat pe cadru, apoi mutaÈ›i-l la poziÈ›ia dorită." +#: C/crop.page:34 C/crop.page:43 +msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." +msgstr "Clic È™i È›ineÈ›i apăsat pe cadru pentru a-l muta la poziÈ›ia dorită." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:28 -msgid "Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu." -msgstr "" -"Navigând la meniul <guiseq><gui>Pagină</gui><gui>Decupează</gui></guiseq>." +#: C/crop.page:35 C/crop.page:44 +msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." +msgstr "TrageÈ›i bordurile cadrului pentru a stabili dimensiunile dorite." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:29 +#: C/crop.page:40 msgid "" -"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " -"the frame's dimensions by dragging its borders." +"Press the <gui style=\"button\">Crop the selected page</gui> button in the " +"toolbar." msgstr "" -"AlegeÈ›i unul dintre cadrele de decupare, sau selectaÈ›i „Personalizat†pentru " -"a stabili manual dimensiunile cadrului trăgând de bordurile lui." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/crop.page:34 -msgid "Use the Toolbar" -msgstr "Utilizând bara de unelte" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:35 -msgid "Click the \"<gui>Crop</gui>\" button in the toolbar." -msgstr "Clic pe butonul „<gui>Decupează</gui>†din bara de unelte." +"Clic pe butonul <gui style=\"button\">Decupează pagina selectată</gui> din " +"bara de unelte." #. (itstool) path: note/p -#: C/crop.page:36 +#: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." @@ -214,180 +226,178 @@ msgstr "" "Aceasta este la fel ca alegerea „Personalizat†din pasul al 2-lea a metodei " "menÈ›ionate mai sus." -#. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:38 -msgid "" -"Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." -msgstr "" -"TrageÈ›i bordurile cadrului pentru a stabili dimensiunile È™i poziÈ›ia dorite." - #. (itstool) path: note/p -#: C/crop.page:42 +#: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Fiecare pagină nou scanată va folosi decuparea anterioară." #. (itstool) path: page/title -#: C/dpi.page:9 +#: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Stabilirea rezoluÈ›iei de scanare" #. (itstool) path: page/p -#: C/dpi.page:11 +#: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi " -"(dots per inch) and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. " -"You can change these settings from the <guiseq><gui>Document</" -"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +"(dots per inch) and for document type <gui><em>Image</em></gui> is 300 dpi. " +"To change these settings:" msgstr "" "RezoluÈ›ia implicită pentru tipul de document <gui><em>Text</em></gui> este " -"de 150 dpi (puncte pe È›ol) È™i pentru tipul de document <gui><em>Foto</em></" -"gui> este de 300 dpi. PuteÈ›i schimba aceste configurări din meniul " -"<guiseq><gui>Documente</gui><gui>PreferinÈ›e</gui></guiseq>." +"de 150 dpi (puncte pe È›ol) È™i pentru tipul de document <gui><em>Imagine</" +"em></gui> este de 300 dpi. Pentru a modifica aceste configurări:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/dpi.page:35 +msgid "" +"Change the <gui>Text Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> value." +msgstr "" +"Modifică valoarea <gui>RezoluÈ›ie text</gui> sau <gui>RezoluÈ›ie imagine</gui>." #. (itstool) path: page/p -#: C/dpi.page:18 +#: C/dpi.page:42 msgid "" -"The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " +"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" -"RezoluÈ›iile disponibile pentru ambele tipuri de documente (text È™i foto) " +"RezoluÈ›iile disponibile pentru ambele tipuri de documente (text È™i imagine) " "sunt aceleaÈ™i È™i sunt listate în tabelul următor:" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:23 +#: C/dpi.page:47 msgid "<em>Text Resolution</em>" msgstr "<em>RezoluÈ›ie text</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:24 -msgid "<em>Photo Resolution</em>" -msgstr "<em>RezoluÈ›ie foto</em>" +#: C/dpi.page:48 +msgid "<em>Image Resolution</em>" +msgstr "<em>RezoluÈ›ie imagine</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:27 C/dpi.page:28 +#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (ciornă)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:31 +#: C/dpi.page:55 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (implicită)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:32 +#: C/dpi.page:56 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:35 +#: C/dpi.page:59 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:36 +#: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (implicită)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:39 C/dpi.page:40 +#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:43 C/dpi.page:44 +#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (rezoluÈ›ie mare)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:47 C/dpi.page:48 +#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p -#: C/dpi.page:52 +#: C/dpi.page:76 msgid "" "<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, " -"while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at " +"while <gui><em>Image</em></gui> documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Documentele <gui><em>Text</em></gui> sunt scanate întotdeauna în alb-negru, " -"în timp ce documentele <gui><em>Foto</em></gui> sunt întotdeauna scanate în " -"culori, la orice rezoluÈ›ie!" +"în timp ce documentele <gui><em>Imagine</em></gui> sunt întotdeauna scanate " +"în culori, la orice rezoluÈ›ie!" #. (itstool) path: page/title -#: C/email.page:9 +#: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Trimiterea prin e-mail" #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:11 +#: C/email.page:21 msgid "" -"To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</" -"gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your " -"email program will be opened with a new message containing the scanned " -"document as an attachment." +"To email the current document, press the menu button in the top-right corner " +"of the window and select <gui style=\"menuitem\">Email</gui>. Alternatively, " +"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. Your email program will " +"be opened with a new message containing the scanned document as an " +"attachment." msgstr "" -"Pentru a trimite prin e-mail documentul curent folosiÈ›i meniul " -"<guiseq><gui>Documente</gui><gui>E-mail</gui></guiseq> (<keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>E</key></keyseq>). Programul dumneavoastră de e-mail va fi deschi " -"cu un nou mesaj ce conÈ›ine documentul scanat ca ataÈ™ament." +"Pentru a trimite prin email documentul curent folosiÈ›i butonul meniu din " +"colÈ›ul dreapta sus al ferestrei È™i slectaÈ›i <gui style=\"menuitem\">Email</" +"gui>. Ca o alternativă, apăsaÈ›i <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></" +"keyseq>. Programul dumneavoastră de email va fi deschis cu un nou mesaj ce " +"conÈ›ine documentul scanat ca ataÈ™ament." #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:16 +#: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " -"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Photo" +"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" "\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Dacă tipul documentului a fost stabilit la „Text†e-mailul va avea un " "ataÈ™ament PDF pentru fiecare pagină. ÃŽn schimb, dacă documentul a fost " -"stabilit la „Fotoâ€, e-mailul va avea un ataÈ™ament JPEG pentru fiecare pagină." +"stabilit la „Imagineâ€, e-mailul va avea un ataÈ™ament JPEG pentru fiecare " +"pagină." #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:21 +#: C/email.page:32 msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." msgstr "" "ConsultaÈ›i <link xref=\"save\"/> pentru mai multe informaÈ›ii despre formate " "de fiÈ™iere." -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:7 -msgid "Robert Ancell" -msgstr "Robert Ancell" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:6 +msgctxt "link:trail" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Manualul Scanerului de documente" -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:11 -msgid "Ali Shtarbanov" -msgstr "Ali Shtarbanov" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Manualul Scanerului de documente" -#. (itstool) path: title/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:17 -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" -msgstr "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Manualul Scanerului de documente" #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:17 -msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Simple Scan Manual" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Manualul Scanare simplă" +#: C/index.page:21 +msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" +msgstr "<_:media-1/>Manualul Scanerului de documente" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:20 +#: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Scanarea paginilor" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Modificarea documentului" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:28 +#: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Utilizarea documentului" @@ -414,55 +424,63 @@ msgstr "" "acest document sub termenii aleÈ™i de dumneavoastră, fără restricÈ›ii." #. (itstool) path: page/title -#: C/print.page:9 +#: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Tipărirea" #. (itstool) path: page/p -#: C/print.page:11 +#: C/print.page:21 msgid "" -"<app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the " -"its interface, without having to save the document first. This feature makes " -"<app>Simple Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents " -"or photos." +"You are able to print a scanned document directly without having to save the " +"document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" -"<app>Scanare simplă</app> vă permite să tipăriÈ›i un document scanat direct " -"din interfaÈ›a lui, fără să trebuiască să salvaÈ›i documentul mai întâi. " -"Această funcÈ›ionalitate face <app>Scanare simplă</app> o unealtă foarte " -"convenientă pentru copierea de documente sau fotografii." +"PuteÈ›i să tipăriÈ›i un document scanat fără să trebuiască să salvaÈ›i " +"documentul mai întâi. Aceasta este convenient pentru copierea de documente " +"sau fotografii." #. (itstool) path: steps/title -#: C/print.page:17 +#: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Pentru a tipări un document" #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:19 +#: C/print.page:28 msgid "" -"Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> </guiseq> menu or use " -"the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. This " -"will open the \"Print\" dialog box." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Print</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>P</key></keyseq>." msgstr "" -"NavigaÈ›i la meniul <guiseq><gui>Documente</gui><gui>TipăreÈ™te</gui></guiseq> " -"sau folosiÈ›i scurtătura de tastatură <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></" -"keyseq>. Aceasta va deschide căsuÈ›a de dialog „Tipărireâ€." +"ApăsaÈ›i butonul meniu colÈ›ul dreapta sus al ferestrei È™i selectaÈ›i <gui " +"style=\"menuitem\">TipăreÈ™te</gui>. Ca o altă variantă, apăsaÈ›i " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:25 +#: C/print.page:34 +msgid "" +"Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " +"press <gui style=\"button\">Print</gui>." +msgstr "" +"AlegeÈ›i configurările de tipărire dorite È™i/sau previzualizaÈ›i documentul de " +"tipărit, apoi apăsaÈ›i butonul <gui style=\"button\">TipăreÈ™te</gui>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/print.page:37 msgid "" -"From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " -"Print Preview the document, then press the \"Print\" button." +"See <link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/" +"users/gnome-help/stable/printing\">the desktop help</link> for general " +"information on printing." msgstr "" -"Din căsuÈ›a de dialog „Tipărire†alegeÈ›i configurările de tipărire dorite È™i/" -"sau previzualizaÈ›i documentul de tipărit, apoi apăsaÈ›i butonul „TipăreÈ™teâ€." +"ConsultaÈ›i<link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome." +"org/users/gnome-help/stable/printing\">ajutorul mediului desktop</link> " +"pentru informaÈ›ii generale despre tipărire." #. (itstool) path: page/title -#: C/quality.page:9 +#: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Stabilirea calității imaginii" #. (itstool) path: page/p -#: C/quality.page:11 +#: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " @@ -482,57 +500,49 @@ msgstr "" "mai multe informaÈ›ii." #. (itstool) path: page/title -#: C/reorder.page:9 +#: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Reorganizarea paginilor" #. (itstool) path: page/p -#: C/reorder.page:11 +#: C/reorder.page:21 msgid "" -"To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> " -"or <gui><em>Move Right</em></gui>." +"To move a page, right click on it and choose <gui style=\"menuitem\">Move " +"Left</gui> or <gui style=\"menuitem\">Move Right</gui>." msgstr "" -"Pentru a muta o pagină, apăsaÈ›i clic dreapta È™i alegeÈ›i <gui><em>Mută la " -"stânga</em></gui> sau <gui><em>Mută la dreapta</em></gui>." +"Pentru a muta o pagină, apăsaÈ›i clic dreapta È™i alegeÈ›i <gui style=\"menuitem" +"\">Mută la stânga</gui> sau <gui style=\"menuitem\">Mută la dreapta</gui>." #. (itstool) path: page/p -#: C/reorder.page:16 +#: C/reorder.page:26 msgid "" -"Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " -"<gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the " -"\"Page\" menu." +"Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " +"and select <gui style=\"menuitem\">Reorder Pages</gui>." msgstr "" -"Alternativ, puteÈ›i muta o pagină selectând-o mai întâi apoi apăsând " -"<gui><em>Mută la stânga</em></gui> sau <gui><em>Mută la dreapta</em></gui> " -"din meniul „Paginăâ€." +"Ca o altă variantă, apăsaÈ›i butonul meniu din colÈ›ul dreapta sus al " +"ferestrei È™i selectaÈ›i <gui style=\"menuitem\">Reordonează pagini</gui>." #. (itstool) path: page/title -#: C/rotate.page:9 +#: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Rotirea unei pagini" #. (itstool) path: page/p -#: C/rotate.page:11 +#: C/rotate.page:21 msgid "" -"In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either " -"before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " -"a page:" +"You can change the rotation of a page either before or after scanning the " +"page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" -"ÃŽn <app>Scanare simplă</app>, puteÈ›i schimba rotaÈ›ia unei pagini fie înainte " -"sau după scanarea paginii. ÃŽn prezent există patru moduri de a roti o pagină:" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:17 -msgid "Use Toolbar Buttons" -msgstr "Utilizând butoanele din bara de unelte" +"PuteÈ›i schimba rotaÈ›ia unei pagini fie înainte sau după scanarea paginii. ÃŽn " +"prezent există patru moduri de a roti o pagină:" #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:18 C/rotate.page:29 C/rotate.page:35 +#: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Selectând pagina pe care doriÈ›i să o rotiÈ›i apăsând pe ea o dată." #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:19 +#: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." @@ -540,148 +550,140 @@ msgstr "" "Apăsând una dintre săgeÈ›ile din bara de unelte pentru a roti pagina în " "direcÈ›ia dorită." -#. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:22 -msgid "Use Right Click" -msgstr "Utilizând clic dreapta" - #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:23 +#: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Clic dreapta pe pagina pe care doriÈ›i să o rotiÈ›i." #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:24 -msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." -msgstr "" -"Din meniul contextual alegeÈ›i „RoteÈ™te la stânga†sau „RoteÈ™te la dreaptaâ€." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:30 -msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." +#: C/rotate.page:34 +msgid "" +"Select <gui style=\"menuitem\">Rotate Left</gui> or <gui style=\"menuitem" +"\">Rotate Right</gui>." msgstr "" -"Clic pe meniul „Pagină†și selectaÈ›i „RoteÈ™te la stânga†sau „RoteÈ™te la " -"dreaptaâ€." +"SelectaÈ›i <gui style=\"menuitem\">RoteÈ™te la stânga</gui> or <gui style=" +"\"menuitem\">RoteÈ™te la dreapta</gui>." #. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:34 +#: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Utilizând scurtături de tastatură" #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:36 +#: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "ApăsaÈ›i una dintre următoarele taste de scurtătură:" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:39 +#: C/rotate.page:44 msgid "<em>Command</em>" msgstr "<em>Comandă</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:40 +#: C/rotate.page:45 msgid "<em>Shortcut Key</em>" msgstr "<em>Tastă de scurtătură</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:43 +#: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "RoteÈ™te la stânga" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:44 +#: C/rotate.page:49 msgid "<key>[</key> (left bracket)" msgstr "<key>[</key> (paranteză dreaptă deschisă)" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:47 +#: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "RoteÈ™te la dreapta" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:48 +#: C/rotate.page:53 msgid "<key>]</key> (right bracket)" msgstr "<key>]</key> (paranteză dreaptă închisă)" #. (itstool) path: note/p -#: C/rotate.page:54 +#: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Fiecare pagină scanată va folosi rotaÈ›ia precedentă." #. (itstool) path: page/title -#: C/save.page:9 +#: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Salvarea în fiÈ™ier" #. (itstool) path: item/p -#: C/save.page:13 +#: C/save.page:23 msgid "" -"Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu " -"(or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)." -msgstr "" -"NavigaÈ›i la meniul <guiseq><gui>Documente</gui><gui>Salvează ca</gui></" -"guiseq> (sau apăsaÈ›i <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></" +"Press the <gui style=\"button\">Save document to a file</gui> button in the " +"top bar of the window (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" "keyseq>)." +msgstr "" +"Clic pe butonul <gui style=\"button\">Salvează documentul într-un fiÈ™ier</" +"gui> din bara de unelte a ferestrei (sau apăsaÈ›i <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>S</key></keyseq>)." #. (itstool) path: item/p -#: C/save.page:18 +#: C/save.page:28 msgid "" -"From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " -"simply change the extension in the \"Name\" field." +"Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " +"<gui>Name</gui> field." msgstr "" -"Din căsuÈ›a de dialog „Salvare caâ€, alegeÈ›i una dintre tipurile de fiÈ™ier " -"suportate, sau schimbaÈ›i extensia din câmpul „Numeâ€." +"AlegeÈ›i una dintre tipurile de fiÈ™ier suportate, sau schimbaÈ›i extensia din " +"câmpul <gui>Nume</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/save.page:23 -msgid "Press the \"Save\" button." -msgstr "ApăsaÈ›i butonul „Salveazăâ€." +#: C/save.page:33 +msgid "Press the <gui style=\"button\">Save</gui> button." +msgstr "ApăsaÈ›i butonul <gui style=\"button\">Salvează</gui>." #. (itstool) path: table/title -#: C/save.page:29 +#: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Tipuri de fiÈ™iere suportate" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:31 +#: C/save.page:41 msgid "<em>Type</em>" msgstr "<em>Tip</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:32 +#: C/save.page:42 msgid "<em>Brief Description</em>" msgstr "<em>Descriere sumară</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:35 +#: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:36 +#: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the <link xref=\"quality\">image quality</link>. See the " -"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/pdf\">PDF Wikipedia page</link> " +"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/PDF\">PDF Wikipedia page</link> " "for more information." msgstr "" "Un PDF poate conÈ›ine mai multe pagini, ca È™i o carte, È™i este uÈ™or de " -"distribuit. Doar un număr mic de programe GNU/Linux poate modifica documente " +"distribuit. Doar un număr mic de programe GNU/Linux pot modifica documente " "PDF, aÈ™a că acest format este recomandat în principal pentru arhivare. " "Dimensiunea documentului PDF este afectată de <link xref=\"quality" -"\">calitatea imaginii</link>. ConsultaÈ›i <link href=\"http://en.wikipedia." -"org/wiki/pdf\">pagina Wikipedia pentru PDF</link> pentru mai multe " -"informaÈ›ii." +"\">calitatea imaginii</link>. ConsultaÈ›i <link href=\"https://ro.wikipedia." +"org/wiki/Portable_Document_Format\">pagina Wikipedia pentru PDF</link> " +"pentru mai multe informaÈ›ii." #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:43 +#: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:44 +#: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " @@ -689,8 +691,8 @@ msgid "" "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link xref=" -"\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"http://en.wikipedia." -"org/wiki/jpeg\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." +"\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"https://en.wikipedia." +"org/wiki/JPEG\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." msgstr "" "JPEG este formatul de fiÈ™iere utilizat de camere digitale pentru a salva " "imagini. Un fiÈ™ier JPEG este relativ mic, foarte uÈ™or de distribuit, È™i " @@ -704,111 +706,89 @@ msgstr "" "multe informaÈ›ii." #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:53 +#: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:54 +#: C/save.page:64 msgid "" -"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " +"PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " -"file will be created for each page. See the <link href=\"http://en.wikipedia." -"org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG Wikipedia page</link> for more " -"information." +"file will be created for each page. See the <link href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG Wikipedia page</link> for " +"more information." msgstr "" -"FiÈ™ierele PNG conÈ›in date neprelucrate de la scaner. Faptul acesta le face " -"foarte mari È™i inadecvate pentru distribuire. Dacă aÈ›i scanat mai multe " +"FiÈ™ierele PNG suportă compresie a datelor fără pierderi. Faptul acesta le " +"face foarte mari È™i inadecvate pentru distribuire. Dacă aÈ›i scanat mai multe " "pagini, un fiÈ™ier PNG va fi creeat pentru fiecare pagină. ConsultaÈ›i <link " -"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\">pagina " +"href=\"https://ro.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\">pagina " "Wikipedia pentru PNG</link> pentru mai multe informaÈ›ii." -#. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:61 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:62 -msgid "" -"TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " -"and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " -"file will be created for each page. See the <link href=\"http://en.wikipedia." -"org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF Wikipedia page</link> for more " -"information." -msgstr "" -"FiÈ™ierele TIFF conÈ›in date neprelucrate de la scaner. Asta le face foarte " -"mari È™i nu sunt practice pentru a fi distribuite. Dacă aÈ›i scanat pagini " -"multiple, un fiÈ™ier TIFF va fi creeat pentru fiecare pagină. ConsultaÈ›i " -"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">pagina " -"Wikipedia TIFF</link> pentru mai multe informaÈ›ii." - #. (itstool) path: page/title -#: C/scanner.page:9 +#: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Selectarea unui scaner" #. (itstool) path: page/p -#: C/scanner.page:11 +#: C/scanner.page:21 msgid "" -"If you have multiple scanning devices you can change the selected device " -"from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +"If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" -"Dacă aveÈ›i mai multe dispozitive de scanare puteÈ›i schimba dispozitivul " -"selectat din meniul <guiseq><gui>Documente</gui><gui>PreferinÈ›e</gui></" -"guiseq>." +"Dacă aveÈ›i mai multe dispozitive de scanare puteÈ›i schimba dispozitivul pe " +"pagina principală." #. (itstool) path: page/p -#: C/scanner.page:15 +#: C/scanner.page:25 msgid "" -"Your local scanners are automatically detected each time you start " -"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in a USB scanner. If you " -"connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> is running, you will " -"need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected." +"Local scanners are automatically detected each time <app>Document Scanner</" +"app> starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " +"network scanner you will need to restart <app>Document Scanner</app> for the " +"scanner to be detected." msgstr "" "Scanerele dumneavoastră locale sunt detectate automat de fiecare dată când " -"porniÈ›i <app>Scanare simplă</app> È™i de fiecare dată ce conectaÈ›i un scaner " -"USB. Dacă conectaÈ›i un scaner conectat la reÈ›ea în timp ce <app>Scanare " -"simplă</app> rulează, va trebui să reporniÈ›i <app>Scanare simplă</app> " -"pentru ca scanerul să fie detectat." +"porniÈ›i <app>Scanare simplă</app> È™i de fiecare dată după ce conectaÈ›i un " +"scaner USB. Dacă conectaÈ›i un scaner conectat la reÈ›ea în timp ce " +"<app>Scanare simplă</app> rulează, va trebui să reporniÈ›i <app>Scanare " +"simplă</app> pentru ca scanerul să fie detectat." #. (itstool) path: info/title -#: C/scanning.page:6 +#: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title -#: C/scanning.page:10 +#: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Scanarea unei pagini" #. (itstool) path: page/p -#: C/scanning.page:12 +#: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Pentru a scana un document din scanerul dumneavoastră:" #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:16 +#: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "ConectaÈ›i scanerul la calculator È™i porinÈ›i-l." #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:17 -msgid "Open <app>Simple Scan</app>." -msgstr "DeschideÈ›i <app>Scanare simplă</app>." +#: C/scanning.page:28 +msgid "Open <app>Document Scanner</app>." +msgstr "Deschide <app>Scanare simplă</app>." #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:18 +#: C/scanning.page:30 msgid "" -"Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " -"document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>." +"Select the type of document you are scanning: <gui style=\"button\">Text</" +"gui> or <gui style=\"button\">Image</gui>." msgstr "" -"Clic pe săgeata de la dreapta butonului „Scanează†și alegeÈ›i tipul de " -"document pe care îl scanaÈ›i: <em>Foto</em> sau <em>Text</em>." +"SelectaÈ›i tipul de document pe care îl scanaÈ›i: <gui style=\"button\">Text</" +"gui> sau <gui style=\"button\">Imagine</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:21 +#: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>1</key></keyseq>)." @@ -817,7 +797,7 @@ msgstr "" "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)." #. (itstool) path: note/p -#: C/scanning.page:24 +#: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " @@ -828,17 +808,143 @@ msgstr "" "plasată la sfârÈ™itul documentului." #. (itstool) path: page/p -#: C/scanning.page:29 -msgid "" -"The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</" -"gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you " -"want the document to be quickly scanned in black and white; choose " -"<gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution color scan. See <link xref=" -"\"dpi\"/> for more details and more options." -msgstr "" -"Tipul documentului poate fi de asemenea schimbat din meniul " -"<guiseq><gui>Documente</gui> <gui>Scanează</gui></guiseq>. AlegeÈ›i " -"<gui><em>Text</em></gui> dacă doriÈ›i ca documentul să fie scanat rapid în " -"alb-negru; alegeÈ›i <gui><em>Foto</em></gui> pentru o scanare color la o " -"rezoluÈ›ie înaltă. ConsultaÈ›i <link xref=\"dpi\"/> pentru mai multe detalii " -"È™i mai multe opÈ›iuni." +#: C/scanning.page:40 +msgid "To change the quality of a scanned page, see <link xref=\"dpi\"/>." +msgstr "" +"Pentru a modifica calitatea unei pagini scanate, consultaÈ›i <link xref=\"dpi" +"\"/>." + +#~ msgid "Change the <gui>Scanner</gui> value." +#~ msgstr "Modifică valoarea <gui>Scaner</gui>." + +#~ msgid "Use a Menu" +#~ msgstr "Utilizând un meniu" + +#~ msgid "" +#~ "Navigate to <guiseq><gui>Document</gui> <gui>Scan</gui><gui>All Pages " +#~ "From Feeder</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Navigând la <guiseq><gui>Documente</gui> <gui>Scanează</gui><gui>Toate " +#~ "paginile din tava cu foi de hârtie</gui></guiseq>." + +#~ msgid "Use the Toolbar Buttons" +#~ msgstr "Utilizarea butoanelor din bara de unelte" + +#~ msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." +#~ msgstr "AlegeÈ›i „Toate paginile din tava cu foi de hârtieâ€." + +#~ msgid "Use a Right Click" +#~ msgstr "Utilizând clic dreapta" + +#~ msgid "" +#~ "Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu." +#~ msgstr "" +#~ "Navigând la meniul <guiseq><gui>Pagină</gui><gui>Decupează</gui></guiseq>." + +#~ msgid "" +#~ "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually " +#~ "adjust the frame's dimensions by dragging its borders." +#~ msgstr "" +#~ "AlegeÈ›i unul dintre cadrele de decupare, sau selectaÈ›i „Personalizat†" +#~ "pentru a stabili manual dimensiunile cadrului trăgând de bordurile lui." + +#~ msgid "<em>Photo Resolution</em>" +#~ msgstr "<em>RezoluÈ›ie foto</em>" + +#~ msgid "Robert Ancell" +#~ msgstr "Robert Ancell" + +#~ msgid "Ali Shtarbanov" +#~ msgstr "Ali Shtarbanov" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" + +#~ msgid "" +#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.svg\" height=\"32px\"/>Document " +#~ "Scanner Manual" +#~ msgstr "" +#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.svg\" height=\"32px\"/>Manualul " +#~ "Scanare simplă" + +#~ msgid "" +#~ "Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> </guiseq> menu or " +#~ "use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. " +#~ "This will open the \"Print\" dialog box." +#~ msgstr "" +#~ "NavigaÈ›i la meniul <guiseq><gui>Documente</gui><gui>TipăreÈ™te</gui></" +#~ "guiseq> sau folosiÈ›i scurtătura de tastatură <keyseq><key>Ctrl</" +#~ "key><key>P</key></keyseq>. Aceasta va deschide căsuÈ›a de dialog " +#~ "„Tipărireâ€." + +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then " +#~ "choosing <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> " +#~ "from the \"Page\" menu." +#~ msgstr "" +#~ "Alternativ, puteÈ›i muta o pagină selectând-o mai întâi apoi apăsând " +#~ "<gui><em>Mută la stânga</em></gui> sau <gui><em>Mută la dreapta</em></" +#~ "gui> din meniul „Paginăâ€." + +#~ msgid "Use Toolbar Buttons" +#~ msgstr "Utilizând butoanele din bara de unelte" + +#~ msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." +#~ msgstr "" +#~ "Din meniul contextual alegeÈ›i „RoteÈ™te la stânga†sau „RoteÈ™te la " +#~ "dreaptaâ€." + +#~ msgid "" +#~ "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." +#~ msgstr "" +#~ "Clic pe meniul „Pagină†și selectaÈ›i „RoteÈ™te la stânga†sau „RoteÈ™te la " +#~ "dreaptaâ€." + +#~ msgid "" +#~ "Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> " +#~ "menu (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></" +#~ "keyseq>)." +#~ msgstr "" +#~ "NavigaÈ›i la meniul <guiseq><gui>Documente</gui><gui>Salvează ca</gui></" +#~ "guiseq> (sau apăsaÈ›i <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></" +#~ "keyseq>)." + +#~ msgid "TIFF" +#~ msgstr "TIFF" + +#~ msgid "" +#~ "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very " +#~ "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe " +#~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the <link href=" +#~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF Wikipedia " +#~ "page</link> for more information." +#~ msgstr "" +#~ "FiÈ™ierele TIFF conÈ›in date neprelucrate de la scaner. Asta le face foarte " +#~ "mari È™i nu sunt practice pentru a fi distribuite. Dacă aÈ›i scanat pagini " +#~ "multiple, un fiÈ™ier TIFF va fi creeat pentru fiecare pagină. ConsultaÈ›i " +#~ "<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format" +#~ "\">pagina Wikipedia TIFF</link> pentru mai multe informaÈ›ii." + +#~ msgid "" +#~ "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type " +#~ "of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>." +#~ msgstr "" +#~ "Clic pe săgeata de la dreapta butonului „Scanează†și alegeÈ›i tipul de " +#~ "document pe care îl scanaÈ›i: <em>Foto</em> sau <em>Text</em>." + +#~ msgid "" +#~ "The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</" +#~ "gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if " +#~ "you want the document to be quickly scanned in black and white; choose " +#~ "<gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution color scan. See <link " +#~ "xref=\"dpi\"/> for more details and more options." +#~ msgstr "" +#~ "Tipul documentului poate fi de asemenea schimbat din meniul " +#~ "<guiseq><gui>Documente</gui> <gui>Scanează</gui></guiseq>. AlegeÈ›i " +#~ "<gui><em>Text</em></gui> dacă doriÈ›i ca documentul să fie scanat rapid în " +#~ "alb-negru; alegeÈ›i <gui><em>Foto</em></gui> pentru o scanare color la o " +#~ "rezoluÈ›ie înaltă. ConsultaÈ›i <link xref=\"dpi\"/> pentru mai multe " +#~ "detalii È™i mai multe opÈ›iuni." diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index eb4ed89..668d0eb 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Swedish translation for simple-scan. -# Copyright © 2017-2020 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright © 2017-2021 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Isak Östlund <translate@catnip.nu>, 2017, 2020. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019. -# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2019. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2019, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-27 09:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-08 19:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-17 21:51+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -359,23 +359,41 @@ msgstr "" msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." msgstr "Läs <link xref=\"save\"/> för mer information om filformat." +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:6 +msgctxt "link:trail" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Handbok för Dokumentbildläsare" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Handbok för Dokumentbildläsare" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Handbok för Dokumentbildläsare" + #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:17 +#: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" -msgstr "<_:media-1/>Manual för Dokumentbildläsare" +msgstr "<_:media-1/>Handbok för Dokumentbildläsare" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:20 +#: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Skanna sidor" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Redigera dokumentet" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:28 +#: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Använda dokumentet" diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po index a2c69c3..dcae7e9 100644 --- a/help/tr/tr.po +++ b/help/tr/tr.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-21 20:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-03 18:43+0300\n" -"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" -"Language-Team: <gnome-turk@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-24 22:35+0300\n" +"Last-Translator: Sabri Ãœnal <libreajans@gmail.com>\n" +"Language-Team: <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -121,10 +121,6 @@ msgstr "Ä°letiÅŸim penceresini kapatın." #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:60 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/preferences.png' " -#| "md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" @@ -370,23 +366,41 @@ msgstr "" "Dosya biçimleri hakkında ayrıntılı bilgi için <link xref=\"save\"/> " "sayfasına bakınız." +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:6 +msgctxt "link:trail" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Belge Tarayıcı El Kitabı" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Belge Tarayıcı El Kitabı" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Belge Tarayıcı El Kitabı" + #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:17 +#: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgstr "<_:media-1/>Belge Tarayıcı El Kitabı" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:20 +#: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Sayfaları Taramak" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "Belgeyi Düzenlemek" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:28 +#: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "Belgeyi Kullanmak" @@ -720,8 +734,6 @@ msgstr "Tarayıcı Seçmek" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 -#| msgid "" -#| "If you have multiple scanning devices you can change the selected device:" msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 3b9352a..8e020a6 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2020. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-30 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-30 20:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-17 17:46+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -17,9 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -122,10 +121,6 @@ msgstr "Закрийте вікно." #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:60 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/preferences.png' " -#| "md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" @@ -373,23 +368,44 @@ msgstr "" "Докладніші дані щодо форматів файлів викладено у розділі <link xref=\"save\"/" ">." +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:6 +#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" +msgctxt "link:trail" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Підручник до програми «ЗаÑіб Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð²Â»" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" +msgctxt "text" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Підручник до програми «ЗаÑіб Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð²Â»" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" +msgctxt "link" +msgid "Document Scanner Manual" +msgstr "Підручник до програми «ЗаÑіб Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð²Â»" + #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:17 +#: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" -msgstr "<_:media-1/>Підручник із «ЗаÑіб Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð²Â»" +msgstr "<_:media-1/>Підручник до програми «ЗаÑіб Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð²Â»" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:20 +#: C/index.page:27 msgid "Scanning Pages" msgstr "Ð¡ÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñторінок" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:31 msgid "Modifying the Document" msgstr "ВнеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ до документа" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:28 +#: C/index.page:35 msgid "Using the Document" msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°" @@ -723,13 +739,11 @@ msgstr "Вибір Ñканера" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:21 -#| msgid "" -#| "If you have multiple scanning devices you can change the selected device:" msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change device on main page." msgstr "" -"Якщо у вашій ÑиÑтемі Ñ” декілька приÑтроїв Ð´Ð»Ñ ÑкануваннÑ, ви можете змінити" -" приÑтрій на головній Ñторінці у вікні програми." +"Якщо у вашій ÑиÑтемі Ñ” декілька приÑтроїв Ð´Ð»Ñ ÑкануваннÑ, ви можете змінити " +"приÑтрій на головній Ñторінці у вікні програми." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:25 diff --git a/meson.build b/meson.build index 00b34b9..5c468b5 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,5 +1,5 @@ project ('simple-scan', ['vala', 'c'], - version: '3.38.2', + version: '40.1', license: 'GPLv3+', default_options: [ 'warning_level=1', @@ -7,6 +7,12 @@ project ('simple-scan', ['vala', 'c'], ], meson_version: '>= 0.37.1') +# FIXME Disable --disable-since-check after libhandy 1.2 is released +add_project_arguments ( + '--disable-since-check', + language: 'vala' +) + gnome = import ('gnome') i18n = import ('i18n') @@ -23,6 +29,7 @@ glib_dep = dependency ('glib-2.0', version: '>= 2.38') gtk_dep = dependency ('gtk+-3.0', version: '>=3.22') gmodule_dep = dependency ('gmodule-export-2.0') gthread_dep = dependency ('gthread-2.0') +libhandy_dep = dependency ('libhandy-1', version: '>= 1.1.90', required: false) zlib_dep = dependency ('zlib') cairo_dep = dependency ('cairo') gdk_pixbuf_dep = dependency ('gdk-pixbuf-2.0') @@ -35,6 +42,26 @@ sane_dep = dependency ('sane-backends') msgfmt = find_program ('msgfmt') itstool = find_program ('itstool') +libhandy_subproj = libhandy_dep +if not libhandy_dep.found() + libhandy_subproj = subproject( + 'libhandy', + default_options: [ + 'examples=false', + 'glade_catalog=disabled', + 'tests=false', + ] + ) + + # When using libhandy as subproject, make sure we get the VAPI file + libhandy_dep = declare_dependency( + dependencies: [ + libhandy_subproj.get_variable('libhandy_dep'), + libhandy_subproj.get_variable('libhandy_vapi'), + ] + ) +endif + subdir ('po') subdir ('data') subdir ('help') diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index b99bb37..82dc0ee 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -3,13 +3,13 @@ data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml data/simple-scan.appdata.xml.in data/simple-scan.desktop.in -src/app-window.ui +data/ui/app-window.ui +data/ui/authorize-dialog.ui +data/ui/help-overlay.ui +data/ui/preferences-dialog.ui src/app-window.vala -src/authorize-dialog.ui src/book.vala -src/help-overlay.ui src/page.vala -src/preferences-dialog.ui src/preferences-dialog.vala src/scanner.vala src/simple-scan.vala @@ -17,16 +17,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-02 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-01 20:22+0100\n" -"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-21 11:56+0100\n" +"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Retard en mil·lisegons entre pà gines." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Escà ner de documents" @@ -180,10 +180,10 @@ msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" -"Aquesta aplicació utilitza el marc de treball SANE per donar suport a la " +"Aquesta aplicació utilitza el marc de treball SANE per a donar suport a la " "majoria dels escà ners existents." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "El projecte GNOME" @@ -194,156 +194,384 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "escanejar;escà ner;pla;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Gira a l'_esquerra" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Gira a la _dreta" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Escapçament" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Cap" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Carta EUA" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal EUA" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Personalitzat" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Gira l'escapçament" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Mou a l'esquerra" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Mou a la dreta" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "Pà gina _individual" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Totes les pà gines de l'a_limentador" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Múltiples pà gines des d'un escà ner pla" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Imatge" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Atura l'escaneig actual" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "_Atura" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Escaneja una sola pà gina de l'escà ner" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Escaneja" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Desa el document en un fitxer" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Actualitza la llista de dispositius" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autoritza" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Nom d'usuari del recurs:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasenya:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Escaneig" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Escaneja una sola pà gina" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Escaneja totes les pà gines des de l'alimentador" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Escaneja contÃnuament des d'un escà ner pla" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Atura l'escaneig en curs" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Modificació del document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Mou a l'esquerra" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Mou a la dreta" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Gireu la pà gina cap a l'esquerra (en sentit antihorari)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Gireu la pà gina cap a la dreta (en sentit horari)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Suprimeix la pà gina" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Gestió de documents" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Comença un document nou" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Desa el document escanejat" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Envia per correu el document escanejat" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Imprimeix el document escanejat" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Copia la pà gina actual al porta-retalls" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Mostra l'ajuda" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Obre el menú" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Dreceres de teclat" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Escaneig" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "_Cares a escanejar" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a +#. page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Anvers de la pà gina" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a +#. page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Revers de la pà gina" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a +#. page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Ambdues" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Mida de la pà gina" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Retard en segons" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Interval per a escanejar diverses pà gines" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a +#. page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a +#. page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a +#. page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a +#. page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a +#. page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Qualitat" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Resolució de text" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "_Resolució de la imatge" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Brillantor" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contrast" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the #. resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Cal un usuari i contrasenya per a accedir a «%s»" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "S'estan cercant escà ners…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" -msgstr "A punt per escanejar" +msgstr "A punt per a escanejar" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is #. detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" -msgstr "Cal un programari addicional" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "Programari addicional necessari" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -352,173 +580,173 @@ msgstr "" "per al vostre escà ner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" msgstr "No s'ha detectat cap escà ner" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Comproveu que l'escà ner està connectat i engegat" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Comproveu que l'escà ner està connectat i engegat." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Ja existeix un llibre desat automà ticament. Voleu reemplaçar-lo?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Anomena i desa…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "De_sa" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Document escanejat" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Fitxers d'imatge" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document multipà gina)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimit)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sense pèrdua)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimit)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, #. PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Format del fitxer:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Compressió:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Mida mÃnima" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Detall complet" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. #. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. #. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Desament" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Si no ho deseu, els canvis es perdran per sempre més." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Voleu desar el document actual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Descarta els canvis" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" -msgstr "S'està contactant l'e_scà ner…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "S'està contactant l'escà ner…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "No s'ha pogut desar la imatge per previsualitzar-la" +msgstr "No s'ha pogut desar la imatge per a previsualitzar-la" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "No s'ha pogut obrir l'aplicació de previsualització d'imatges" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordena les pà gines" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Combina els costats" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combina els costats (invers)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Inverteix" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Mantingues sense canvi" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -547,38 +775,39 @@ msgstr "" "juntament amb aquest programa. Si no, mireu <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Quant a l'Escà ner de documents" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Eina senzilla d'escaneig de documents" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jordi Mas i Hernà ndez (2017-2019)\n" -"Contribuïdors del LaunchPad (2010-2016)" +"Contribuïdors del LaunchPad (2010-2016)\n" +"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja (2020)" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Voleu desar el document abans de sortir?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Surt sense desar" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Sembla que teniu un escà ner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." @@ -587,7 +816,7 @@ msgstr "" "href=\"http://support.brother.com\">pà gina web de Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " "href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " @@ -598,28 +827,27 @@ msgstr "" "SANE</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " "to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-" "bin/mailman/listinfo/sane-devel\">SANE mailing list</a>." msgstr "" -"Si us plau comproveu si el vostre <a href=\"http://www.sane-" -"project.org/sane-supported-devices.html\">scanner està suportat per " -"SANE</a>, altrament informeu del problema a <a href=\"https://alioth-" -"lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">Llista de correu " -"SANE</a>." +"Comproveu si el vostre <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" +"devices.html\">scanner està suportat per SANE</a>, altrament informeu del " +"problema a <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/sane-devel\">Llista de correu SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Sembla que teniu un escà ner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support #. is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -629,7 +857,7 @@ msgstr "" "negoci d'impressió de Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Sembla que teniu un escà ner HP." @@ -637,7 +865,7 @@ msgstr "Sembla que teniu un escà ner HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -646,12 +874,12 @@ msgstr "" "href=\"https://support.hp.com\">pà gina web d'HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Sembla que teniu un escà ner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." @@ -660,12 +888,12 @@ msgstr "" "href=\"http://samsung.com/support\">pà gina web d'Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Sembla que teniu un escà ner Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark website</a>." @@ -674,416 +902,186 @@ msgstr "" "href=\"http://support.lexmark.com\">pà gina web de Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Instal·la els controladors" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Un cop instal·lat haureu de reiniciar aquesta aplicació." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "S'estan instal·lant els controladors…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "La instal·lació dels controladors ha estat reeixida!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Ha fallat la instal·lació dels controladors (codi d'error %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "No s'han pogut instal·lar els controladors." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not #. available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Heu d'instal·lar el paquet %s." msgstr[1] "Heu d'instal·lar els paquets %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordena les pà gines" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Comença de nou…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Document nou" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Gireu la pà gina cap a l'esquerra (en sentit antihorari)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Gireu la pà gina cap a la dreta (en sentit horari)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Escapça la pà gina seleccionada" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Suprimeix la pà gina seleccionada" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autoritza" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Nom d'usuari del recurs:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasenya:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "No s'ha pogut codificar la pà gina %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Escaneig" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Escaneja una sola pà gina" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Escaneja totes les pà gines des de l'alimentador" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Escaneja contÃnuament des d'un escà ner pla" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Atura l'escaneig en curs" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Modificació del document" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Mou a l'esquerra" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Mou a la dreta" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Gireu la pà gina cap a l'esquerra (en sentit antihorari)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Gireu la pà gina cap a la dreta (en sentit horari)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Suprimeix la pà gina" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Gestió de documents" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Comença un document nou" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Desa el document escanejat" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Envia per correu el document escanejat" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Imprimeix el document escanejat" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Copia la pà gina actual al porta-retalls" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Mostra l'ajuda" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Obre el menú" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Dreceres de teclat" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Surt" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "_Cares a escanejar" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Mida de la pà gina" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a -#. page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Anvers de la pà gina" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a -#. page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Revers de la pà gina" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a -#. page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Ambdues" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Espera" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a -#. flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Múltiples pà gines des d'un escà ner pla" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a -#. page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a -#. page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a -#. page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a -#. page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a -#. page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Segons" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Escaneig" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_Resolució de text" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "_Resolució de la imatge" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Brillantor" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Contrast" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Qualitat" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automà tic" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Més fosc" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Més clar" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Menys" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Més" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (predeterminat)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (esborrany)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (alta resolució)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = #. dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "No hi ha cap escà ner disponible. Connecteu-ne un." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "No s'ha pogut connectar a l'escà ner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1293 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "L'alimentador de documents està buit" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1301 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in <tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high resolution, the scan size is restricted." msgstr "" -"No hi ha prou memòria per realitzar l'exploració.\n" +"No hi ha prou memòria per a realitzar l'exploració.\n" "Intenteu disminuir la <tt>Resolució</tt> o <tt>Mida de pà gina</tt> al menú <tt>Preferències</tt>. Per a alguns escà ners quan s'escanegen en alta resolució la mida de l'escaneig està restringida." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1314 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "No s'ha pogut iniciar l'escaneig" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "S'ha produït un error en comunicar-se amb l'escà ner" @@ -1103,24 +1101,45 @@ msgstr "" "Arregla els fitxers PDF generats amb versions anteriors d'aquesta aplicació" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Ha fallat l'escaneig" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "S'està escanejant" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIU…] - Utilitat d'escaneig" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" -"Executeu «%s --help» per veure la llista completa d'opcions disponibles de " -"la lÃnia d'ordres." +"Executeu «%s --help» per a veure la llista completa d'opcions disponibles de" +" la lÃnia d'ordres." + +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Espera" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Múltiples pà gines des d'un escà ner pla" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Segons" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Escaneig" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Comença de nou…" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Tadeáš PaÅ™Ãk <tadeas.parik@gmail.com>, 2009. -# Marek ÄŒernocký <marek@manet.cz>, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Marek ÄŒernocký <marek@manet.cz>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan gnome-3-38\n" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-23 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-23 17:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-03 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-08 14:46+0100\n" "Last-Translator: Marek ÄŒernocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: ÄeÅ¡tina <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Prodleva v milisekundách, která se má ponechat mezi stránkami." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1578 src/app-window.vala:1854 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Skenovánà dokumentů" @@ -183,133 +183,348 @@ msgstr "" "scan;skenovat;scanner;skener;flatbed;stolnÃ;plochý;adf;podavaÄ dokumentů;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "OtoÄit do_leva" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "OtoÄit dop_rava" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_OÅ™Ãznout" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "Žád_né" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_VlastnÃ" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_OtoÄit oÅ™ez" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Posunout doleva" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Posunout doprava" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "Jedna _stránka" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "VÅ¡echny stránky z _podavaÄe" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_VÃce ruÄnÄ› podávaných stránek" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Obrázek" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_PÅ™edvolby" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Zastavit probÃhajÃcà skenovánÃ" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "Zas_tavit" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Naskenovat jednu stránku ze skeneru" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Skenovat" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Uložit dokument do souboru" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:818 +#: data/ui/app-window.ui:779 msgid "Refresh device list" msgstr "Aktualizovat seznam zaÅ™ÃzenÃ" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizovat" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Uživatelské jméno pro zdroj:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "SkenovánÃ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Naskenovat jednu stránku" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Naskenovat vÅ¡echny stránky z podavaÄe" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Naskenovat jednu ruÄnÄ› podanou stránku" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Zastavit probÃhajÃcà skenovánÃ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Úpravy dokumentu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Posunout stránku doleva" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Posunout stránku doprava" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "OtoÄit stránku doleva (proti smÄ›ru hodinových ruÄiÄek)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "OtoÄit stránku doprava (po smÄ›ru hodinových ruÄiÄek)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Smazat stránku" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Správa dokumentů" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "ZaÄÃt nový dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Uložit naskenovaný dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Odeslat naskenovaný dokument e-mailem" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Vytisknout naskenovaný dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "ZkopÃrovat aktuálnà stránku do schránky" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Zobrazit nápovÄ›du" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "OtevÅ™Ãt nabÃdku" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "UkonÄit" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "SkenovánÃ" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Skenovat _strany" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "PÅ™ednÃ" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "ZadnÃ" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "ObÄ›" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Velikost stránky:" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "Pro_dleva v sekundách" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "PoseÄkánà mezi stránkami pÅ™i skenovánà vÃce stránek" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "RozliÅ¡enà _textu" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "RozliÅ¡enà o_brázku" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Jas" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "Z_avÅ™Ãt" @@ -330,12 +545,12 @@ msgid "Ready to Scan" msgstr "PÅ™ipraveno ke skenovánÃ" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:272 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Jsou zapotÅ™ebà ovladaÄe skeneru" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:274 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -344,170 +559,170 @@ msgstr "" "skener." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nebyl nalezen žádný skener" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "Zkontrolujte prosÃm, že je váš skener pÅ™ipojený a zapnutý" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:385 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Existuje automaticky uložená kniha. Chcete ji otevÅ™Ãt?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:459 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Uložit jako…" -#: src/app-window.vala:462 src/app-window.vala:758 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/app-window.vala:463 src/app-window.vala:645 src/app-window.vala:757 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_ZruÅ¡it" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Naskenovaný dokument" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:479 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Soubory obrázků" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:489 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "VÅ¡echny soubory" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:498 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (vÃcestránkový dokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:504 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimovaný)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:510 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bezeztrátový)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:517 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimovaný)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:528 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Formát souboru:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:551 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Komprimace:" -#: src/app-window.vala:558 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "NejmenÅ¡Ã velikost" -#: src/app-window.vala:562 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Plné podrobnosti" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:644 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:647 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radit" -#: src/app-window.vala:714 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Ukládá se" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:731 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Uloženà souboru selhalo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Pokud dokument neuložÃte, zmÄ›ny budou nenávratnÄ› ztraceny." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Uložit stávajÃcà dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:793 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Zahodit zmÄ›ny" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:833 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Kontaktuje se skener…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1102 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "NezdaÅ™ilo se uložit obrázek pro náhled" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1114 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nelze otevÅ™Ãt aplikaci s náhledem obrázku" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1276 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "PÅ™eskupenà stránek" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1299 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinovat strany" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1309 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinovat strany (obrácenÄ›)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1319 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Obrátit" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1329 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Zachovat beze zmÄ›n" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1553 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nelze otevÅ™Ãt soubor s nápovÄ›dou" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1568 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -537,16 +752,16 @@ msgstr "" "<http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1887 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "O aplikaci Skenovánà dokumentů" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Jednoduchý nástroj pro skenovánà dokumentů" -#: src/app-window.vala:1583 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -565,22 +780,22 @@ msgstr "" " Marek ÄŒernocký <marek@manet.cz>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Uložit dokument pÅ™ed ukonÄenÃm?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1601 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "UkonÄit bez uloženÃ" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1642 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Brother" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -589,7 +804,7 @@ msgstr "" "výrobce Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -598,7 +813,7 @@ msgstr "" "sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">ovladaÄem Pixma SANE</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -611,13 +826,13 @@ msgstr "" "bin/mailman/listinfo/sane-devel\">poÅ¡tovnà konference SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1654 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Samsung" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1657 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -626,7 +841,7 @@ msgstr "" "a> (HP pohltila tiskovou divizi Samsungu)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1662 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener HP." @@ -634,7 +849,7 @@ msgstr "Vypadá to, že máte skener HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1670 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -643,12 +858,12 @@ msgstr "" "a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1674 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1676 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -657,12 +872,12 @@ msgstr "" "Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1680 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1682 +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -671,38 +886,38 @@ msgstr "" "výrobce Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1686 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Instalace ovladaÄů" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1720 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Po nainstalovánà je potÅ™eba tuto aplikaci restartovat." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1733 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalujà se ovladaÄe…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1741 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Instalace ovladaÄů byla úspěšná!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1751 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Instalace ovladaÄů selhala (kód chyby %d)" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Instalace ovladaÄů se nezdaÅ™ila." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1764 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -710,353 +925,132 @@ msgstr[0] "Je potÅ™eba nainstalovat balÃÄek %s." msgstr[1] "Je potÅ™eba nainstalovat balÃÄky %s." msgstr[2] "Je potÅ™eba nainstalovat balÃÄky %s." -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: src/app-window.vala:1881 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "PÅ™eskupit stránky" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1882 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "PÅ™edvolby" -#: src/app-window.vala:1885 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/app-window.vala:1886 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "NápovÄ›da" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1895 -msgid "Start Again…" -msgstr "Spustit znovu…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Nový dokument" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1914 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "OtoÄit stránku doleva (proti smÄ›ru hodinových ruÄiÄek)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1923 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "OtoÄit stránku doprava (po smÄ›ru hodinových ruÄiÄek)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1935 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "OÅ™Ãznout vybranou stránku" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1953 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Smazat vybranou stránku" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2127 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "ZruÅ¡it" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizovat" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Uživatelské jméno pro zdroj:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nelze zakódovat stránku %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "SkenovánÃ" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Naskenovat jednu stránku" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Naskenovat vÅ¡echny stránky z podavaÄe" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Naskenovat jednu ruÄnÄ› podanou stránku" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Zastavit probÃhajÃcà skenovánÃ" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Úpravy dokumentu" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Posunout stránku doleva" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Posunout stránku doprava" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "OtoÄit stránku doleva (proti smÄ›ru hodinových ruÄiÄek)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "OtoÄit stránku doprava (po smÄ›ru hodinových ruÄiÄek)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Smazat stránku" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Správa dokumentů" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "ZaÄÃt nový dokument" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Uložit naskenovaný dokument" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Odeslat naskenovaný dokument e-mailem" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Vytisknout naskenovaný dokument" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "ZkopÃrovat aktuálnà stránku do schránky" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Zobrazit nápovÄ›du" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "OtevÅ™Ãt nabÃdku" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Klávesové zkratky" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "UkonÄit" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Skenovat _strany" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Velikost stránky:" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "PÅ™ednÃ" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "ZadnÃ" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "ObÄ›" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "Pro_dleva" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "VÃce ruÄnÄ› podávaných stránek" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "sekund" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_SkenovánÃ" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "RozliÅ¡enà _textu" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "RozliÅ¡enà o_brázku" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Jas" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Kontrast" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "Kva_lita" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "TmavÅ¡Ã" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "SvÄ›tlejÅ¡Ã" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "MenÅ¡Ã" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "VÄ›tÅ¡Ã" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (výchozÃ)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (náÄrt)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (vysoké rozliÅ¡enÃ)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:870 +#: src/scanner.vala:875 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nenà k dispozici žádný skener. PÅ™ipojte prosÃm zaÅ™ÃzenÃ." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:900 +#: src/scanner.vala:905 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nelze navázat spojenà se skenerem" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 +#: src/scanner.vala:1302 src/scanner.vala:1437 msgid "Document feeder empty" msgstr "PodavaÄ dokumentů je prázdný" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1305 +#: src/scanner.vala:1310 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1069,12 +1063,12 @@ msgstr "" "rozliÅ¡enà omezena výsledná velikost." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1318 +#: src/scanner.vala:1323 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nelze zahájit skenovánÃ" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 +#: src/scanner.vala:1336 src/scanner.vala:1447 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "PÅ™i komunikaci se skenerem doÅ¡lo k chybÄ›" @@ -1093,22 +1087,22 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Opravit soubory PDF vygenerovaných starÅ¡Ã verzà této aplikace" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Skenovánà selhalo" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Skenovánà probÃhá" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ZAŘÃZENÃ…] — Nástroj pro skenovánÃ" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" @@ -45,15 +45,15 @@ # staedtler-przyborski https://launchpad.net/~staedtler-przyborski # tlue https://launchpad.net/~tlueber" # -# -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2017, 2020. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2017, 2020-2021. # Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020. +# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-26 21:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-17 20:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-13 22:40+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Verzögerung zwischen Seiten in Millisekunden." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokument-Scanner" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" "Diese Anwendung verwendet das SANE-Framework für die Unterstützung der " "meisten verfügbaren Scanner." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "Das GNOME-Projekt" @@ -226,155 +226,379 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;einlesen;scanner;Flachbett;flatbed;AVW;Vorlagenwechsler;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Links herum drehen" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechts herum drehen" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Zuschneiden" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Nicht zuschneiden" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "US _Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "US _Legal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6 Zoll" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Benutzerdefiniert" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Zuschneideauswahl _drehen" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Nach links schieben" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Nach rechts schieben" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Einzelne Seite" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Alle Seiten aus dem _Papiereinzug" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Mehrere Seiten aus Flachbett" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Bild" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Aktuellen Scanvorgang unterbrechen" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "S_topp" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Eine einzelne Seite vom Scanner einscannen" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Scannen" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Dokument als Datei speichern" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Geräteliste aktualisieren" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Legitimieren" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Benutzername für Quelle:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Scannen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Eine einzelne Seite vom Scanner einscannen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Alle Seiten aus dem Dokumenteneinzug einscannen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Fortlaufend vom Flachbett-Scanner einscannen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Laufenden Scanvorgang anhalten" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Dokumentbearbeitung" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Nach links schieben" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Nach rechts schieben" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Die Seite links herum drehen (gegen den Uhrzeigersinn)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Die Seite rechts herum drehen (im Uhrzeigersinn)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Seite löschen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Dokumentenverwaltung" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Neues Dokument beginnen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Gescanntes Dokument speichern" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Gescanntes Dokument per E-Mail versenden" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Gescanntes Dokument drucken" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Aktuelle Seite in die Zwischenablage kopieren" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Hilfe anzeigen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Menü öffnen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Scanning" +msgid "Scanning" +msgstr "Scannen" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Zu scannende _Seiten" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Vorderseite" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Rückseite" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Beide" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "Seiten_größe" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Verzögerung in Sekunden" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Intervall zum Scannen mehrerer Seiten" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#| msgid "_Quality" +msgid "Quality" +msgstr "Qualität" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Textauflösung" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "_Bildauflösung" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Helligkeit" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "" "Für den Zugriff auf »%s« werden ein Benutzername und ein Passwort benötigt" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Nach Scannern wird gesucht …" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Bereit zum Scannen" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +#| msgid "Additional software needed" +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Zusätzliche Software wird benötigt" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -383,173 +607,176 @@ msgstr "" "Scanner installieren." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +#| msgid "No scanners detected" +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Kein Scanner gefunden" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +#: src/app-window.vala:284 +#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "" -"Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Scanner angeschlossen und eingeschaltet ist" +"Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Scanner angeschlossen und eingeschaltet ist." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "" "Ein automatisch gespeichertes Buch existiert. Möchten Sie dieses öffnen?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Speichern unter …" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "Abbre_chen" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Gescanntes Dokument" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Bilddateien" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateitypen" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (Mehrseitiges Dokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (Verlustbehaftet)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (Verlustfrei)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimiert)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Dateiformat:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Kompression:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Minimale Größe" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Volle Details" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "E_rsetzen" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Wird gespeichert" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "" "Wenn Sie nicht speichern, werden die Änderungen unwiderruflich verworfen." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Aktuelles Dokument speichern?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Änderungen verwerfen" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +#| msgid "Contacting scanner…" +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Scanner wird kontaktiert …" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Vorschaubild kann nicht gespeichert werden" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Bildvorschauanwendung konnte nicht gestartet werden" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Seiten umsortieren" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Seiten zusammenfügen" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Seiten zusammenfügen (umgekehrte Reihenfolge)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Vertauschen" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Unverändert lassen" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -583,16 +810,16 @@ msgstr "" "<http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Info zu Dokument-Scanner" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Einfaches Werkzeug zum Scannen von Dokumenten" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -640,22 +867,22 @@ msgstr "" "Tim Sabsch <tim@sabsch.com>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Dokument vor dem Beenden speichern?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Beenden ohne zu speichern" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Scheinbar ist ein Brother-Scanner angeschlossen." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -664,7 +891,7 @@ msgstr "" "\">Brother Webseite</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -674,7 +901,7 @@ msgstr "" "wird." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -687,13 +914,13 @@ msgstr "" "bin/mailman/listinfo/sane-devel\">Mailingliste von SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Scheinbar ist ein Samsung-Scanner angeschlossen." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -702,7 +929,7 @@ msgstr "" "a> verfügbar (HP hat die Druckersparte von Samsung übernommen)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Scheinbar ist ein HP-Scanner angeschlossen." @@ -710,7 +937,7 @@ msgstr "Scheinbar ist ein HP-Scanner angeschlossen." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -719,12 +946,12 @@ msgstr "" "a> verfügbar." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Scheinbar ist ein Epson-Scanner angeschlossen." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -733,12 +960,12 @@ msgstr "" "Webseite</a> verfügbar." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Anscheinend ist ein Lexmark-Scanner angeschlossen." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -747,391 +974,170 @@ msgstr "" "Webseite</a> verfügbar." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Treiber installieren" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Nach der Installation müssen Sie die Anwendung erneut starten." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Treiber werden installiert …" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Treiber wurden erfolgreich installiert!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen (Fehlernummer %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Sie müssen das Paket %s installieren." msgstr[1] "Sie müssen die Pakete %s installieren." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Seiten umsortieren" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Erneut starten …" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Neues Dokument" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Die Seite links herum drehen (gegen den Uhrzeigersinn)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Die Seite rechts herum drehen (im Uhrzeigersinn)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Die gewählte Seite zurechtschneiden" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Die gewählte Seite löschen" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Legitimieren" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Benutzername für Quelle:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Seite %i konnte nicht kodiert werden" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Scannen" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Eine einzelne Seite vom Scanner einscannen" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Alle Seiten aus dem Dokumenteneinzug einscannen" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Fortlaufend vom Flachbett-Scanner einscannen" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Laufenden Scanvorgang anhalten" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Dokumentbearbeitung" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Nach links schieben" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Nach rechts schieben" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Die Seite links herum drehen (gegen den Uhrzeigersinn)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Die Seite rechts herum drehen (im Uhrzeigersinn)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Seite löschen" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Dokumentenverwaltung" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Neues Dokument beginnen" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Gescanntes Dokument speichern" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Gescanntes Dokument per E-Mail versenden" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Gescanntes Dokument drucken" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Aktuelle Seite in die Zwischenablage kopieren" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Hilfe anzeigen" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Menü öffnen" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Tastenkürzel" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Zu scannende _Seiten" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "Seiten_größe" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Vorderseite" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Rückseite" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Beide" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Verzögerung" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Mehrere Seiten aus Flachbett" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunden" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Scannen" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_Textauflösung" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "_Bildauflösung" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Helligkeit" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Kontrast" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Qualität" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Dunkler" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Heller" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Weniger" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Mehr" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (Vorgabe)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (Entwurf)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (Hohe Auflösung)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Keine Scanner verfügbar. Bitte schließen Sie einen Scanner an." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Verbindung zum Scanner konnte nicht hergestellt werden" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1293 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "Dokumenteneinzug ist leer" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1301 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1144,12 +1150,12 @@ msgstr "" "Seitengröße beim Scannen in hoher Auflösung eingeschränkt." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1314 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Scanvorgang konnte nicht gestartet werden" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Scanner" @@ -1170,28 +1176,49 @@ msgstr "" "erstellt wurden" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Scannen fehlgeschlagen" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Scanvorgang läuft" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[GERÄT …] — Scan-Werkzeug" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren " "Befehlszeilenoptionen zu erhalten." +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Verzögerung" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Mehrere Seiten aus Flachbett" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Sekunden" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Scannen" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Erneut starten …" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1229,9 +1256,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Foto" -#~ msgid "_Document" -#~ msgstr "_Dokument" - #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Sc_annen" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan:el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-07 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-14 00:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-25 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-03 20:47+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n" "Language: el\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "ΚαθυστÎÏηση ανάμεσα στις σελίδες, σε χι #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "ΣαÏωτής εγγÏάφων" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "Αυτή η εφαÏμογή χÏησιμοποιεί το πλαίσιο SANE ώστε να υποστηÏίζει τους " "πεÏισσότεÏους σαÏωτÎÏ‚." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "Το ÎÏγο GNOME" @@ -187,154 +187,374 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;σάÏωση;σαÏωτής;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "ΠεÏιστÏοφή _αÏιστεÏά" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "ΠεÏιστÏοφή _δεξιά" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_ΠεÏικοπή" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_ΚανÎνα" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6 ίντσες" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Î ÏοσαÏμοσμÎνο" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_ΠεÏιστÏοφή πεÏικοπής" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Μετακίνηση αÏιστεÏά" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Μετακίνηση δεξιά" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Μονή σελίδα" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Όλες τις σελίδες από την _Ï„Ïοφοδοσία" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_ΠολλαπλÎÏ‚ σελίδες από την επιφάνεια σάÏωσης" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Κείμενο" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Εικόνα" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Î Ïοτιμήσεις" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Διακοπή Ï„ÏÎχουσας σάÏωσης" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "_Διακοπή" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "ΣάÏωση μίας σελίδας από τον σαÏωτή" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_ΣάÏωση" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Αποθήκευση εγγÏάφου σε αÏχείο" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "ΑνανÎωση λίστας συσκευών" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Εξουσιοδότηση" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Όνομα _χÏήστη για πόÏο:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Κωδικός:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Γίνεται σάÏωση" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "ΣάÏωση μίας σελίδας" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "ΣάÏωση όλων των σελίδων από την Ï„Ïοφοδοσία εγγÏάφων" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "ΣάÏωση συνεχώς από Îναν σαÏωτή επίπεδης επιφάνειας" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Διακοπή σάÏωσης σε Ï€Ïόοδο" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "ΤÏοποποίηση εγγÏάφων" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Μετακίνηση σελίδας αÏιστεÏά" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Μετακίνηση σελίδας δεξιά" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "ΠεÏιστÏοφή της σελίδας αÏιστεÏά (ανάποδα από τη φοÏά του ÏολογιοÏ)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "ΠεÏιστÏοφή της σελίδας δεξιά (φοÏά του ÏολογιοÏ)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "ΔιαγÏαφή σελίδας" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "ΔιαχείÏιση εγγÏάφων" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "ΔημιουÏγία νÎου εγγÏάφου" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Αποθήκευση σαÏωμÎνου εγγÏάφου" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Αποστολή σαÏωμÎνου εγγÏάφου με ηλ. αλληλογÏαφία" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "ΕκτÏπωση σαÏωμÎνου εγγÏάφου" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "ΑντιγÏαφή της Ï„ÏÎχουσας σελίδας στο παÏασκήνιο" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Άνοιγμα μενοÏ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "ΣυντομεÏσεις πληκτÏολογίου" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Έξοδος" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Γίνεται σάÏωση" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "_ΠλευÏÎÏ‚ σάÏωσης" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Î Ïόσοψη" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω όψη" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "ΜπÏος - πίσω" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "ÎœÎγεθος _σελίδας" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_ΚαθυστÎÏηση σε δευτεÏόλεπτα" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Διάστημα για σάÏωση πολλαπλών σελίδων" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Ποιότητα" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "Ανάλυση _κειμÎνου" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "Ανάλυση _εικόνας" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Φωτεινότητα" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Αντίθεση" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Απαιτείται όνομα χÏήστη και κωδικός για την Ï€Ïόσβαση στο «%s»" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Αναζήτηση για σαÏωτÎς…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Έτοιμο για σάÏωση" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Απαιτείται επιπÏόσθετο λογισμικό" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -343,173 +563,173 @@ msgstr "" "για τον σαÏωτή σας." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Δεν ανιχνεÏθηκαν σαÏωτÎÏ‚" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "" "ΠαÏακαλοÏμε βεβαιωθείτε ότι ο σαÏωτής σας είναι συνδεδεμÎνος και σε " -"λειτουÏγία" +"λειτουÏγία." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "" "ΥπάÏχει ήδη Îνα βιβλίο που αποθηκεÏτηκε αυτόματα. ΘÎλετε να το ανοίξετε;" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Αποθήκευση ως…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "Απο_θήκευση" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_ΑκÏÏωση" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "ΣαÏωμÎνο ÎγγÏαφο" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "ΑÏχεία εικόνων" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αÏχεία" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (ÎγγÏαφο πολλαπλών σελίδων)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (συμπιεσμÎνο)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (δίχως συμπίεση)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (συμπιεσμÎνο)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "ΤÏπος αÏχείου:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Συμπίεση:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Ελάχιστο μÎγεθος" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "ΠλήÏης λεπτομÎÏεια" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "ΥπάÏχει ήδη αÏχείο με το όνομα «%s». ΘÎλετε να αντικατασταθεί;" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Γίνεται αποθήκευση…" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του αÏχείου" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Αν δεν αποθηκεÏσετε, οι αλλαγÎÏ‚ θα χαθοÏν μόνιμα." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Αποθήκευση του Ï„ÏÎχοντος εγγÏάφου;" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "ΑπόÏÏιψη αλλαγών" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" -msgstr "Αναζήτηση σαÏωτή…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "Γίνεται επικοινωνία με σαÏωτή…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σελίδας για Ï€Ïοεπισκόπηση" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα της εφαÏμογής Ï€Ïοβολής εικόνων" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Επαναδιάταξη σελίδων" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Συνδυασμός πλευÏών" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Συνδυασμός πλευÏών (αντιστÏοφή)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "ΑντιστÏοφή" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "ΔιατήÏηση αμετάβλητων" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του αÏχείου βοήθειας" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -541,19 +761,19 @@ msgstr "" "εδώ: <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "ΠεÏί του ΣαÏωτή εγγÏάφων" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Απλό εÏγαλείο σάÏωσης εγγÏάφων" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" +"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME\n" " Aggelos Arnaoutis https://launchpad.net/~angelosarn\n" " Alex Ferguson https://launchpad.net/~thoughtmonster\n" " Christos Spyroglou https://launchpad.net/~cspyroglou\n" @@ -568,25 +788,29 @@ msgstr "" " Thanos Lefteris https://launchpad.net/~alefteris\n" " stavros daliakopoulos https://launchpad.net/~stavrosd\n" " tomash.ghz https://launchpad.net/~ghz-tomash\n" -" trix https://launchpad.net/~panelc" +" trix https://launchpad.net/~panelc\n" +" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n" +"\n" +"Για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" +"http://gnome.gr/" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Αποθήκευση του εγγÏάφου Ï€Ïιν την Îξοδο;" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Έξοδος χωÏίς αποθήκευση" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Φαίνεται να Îχετε Îναν σαÏωτή Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -595,7 +819,7 @@ msgstr "" "com\">ιστότοπο της Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -605,7 +829,7 @@ msgstr "" "Pixma SANE</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -618,13 +842,13 @@ msgstr "" "listinfo/sane-devel\">Λίστα αλληλογÏαφίας SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Φαίνεται να Îχετε Îναν σαÏωτή Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -633,7 +857,7 @@ msgstr "" "\">ιστότοπο της HP</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Φαίνεται να Îχετε Îναν σαÏωτή HP." @@ -641,7 +865,7 @@ msgstr "Φαίνεται να Îχετε Îναν σαÏωτή HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -650,12 +874,12 @@ msgstr "" "\">ιστότοπο της HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Φαίνεται να Îχετε Îναν σαÏωτή Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -664,12 +888,12 @@ msgstr "" "\">ιστότοπο της Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Φαίνεται να Îχετε Îναν σαÏωτή Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -678,391 +902,170 @@ msgstr "" "com\">ιστότοπο της Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Εγκατάσταση οδηγών" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Όταν εγκατασταθοÏν θα Ï€ÏÎπει να γίνει επανεκκίνηση της εφαÏμογής." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Εγκαθίστανται οι οδηγοί…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Οι οδηγοί εγκαταστάθηκαν επιτυχώς!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Αποτυχία εγκατάστσης οδηγών (κωδικός σφάλματος %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης οδηγών." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "ΧÏειάζεται να εγκαταστήσετε το %s πακÎτο." msgstr[1] "ΧÏειάζεται να εγκαταστήσετε τα %s πακÎτα." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "ΗλεκτÏονική αλληλογÏαφία" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "ΕκτÏπωση" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Επαναδιάταξη σελίδων" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Î Ïοτιμήσεις" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ΣυντομεÏσεις πληκτÏολογίου" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Εκκίνηση πάλι…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "ÎÎο ÎγγÏαφο" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "ΠεÏιστÏοφή της σελίδας αÏιστεÏά" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "ΠεÏιστÏοφή της σελίδας δεξιά" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "ΠεÏικοπή της επιλεγμÎνης σελίδας" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "ΔιαγÏαφή της επιλεγμÎνης σελίδας" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "ΑκÏÏωση" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Εξουσιοδότηση" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Όνομα _χÏήστη για πόÏο:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Κωδικός:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "ΑδÏνατη η κωδικοποίηση της σελίδας %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Γίνεται σάÏωση" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "ΣάÏωση μίας σελίδας" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "ΣάÏωση όλων των σελίδων από την Ï„Ïοφοδοσία εγγÏάφων" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "ΣάÏωση συνεχώς από Îναν σαÏωτή επίπεδης επιφάνειας" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Διακοπή σάÏωσης σε Ï€Ïόοδο" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "ΤÏοποποίηση εγγÏάφων" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Μετακίνηση σελίδας αÏιστεÏά" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Μετακίνηση σελίδας δεξιά" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "ΠεÏιστÏοφή της σελίδας αÏιστεÏά (ανάποδα από τη φοÏά του ÏολογιοÏ)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "ΠεÏιστÏοφή της σελίδας δεξιά (φοÏά του ÏολογιοÏ)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "ΔιαγÏαφή σελίδας" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "ΔιαχείÏιση εγγÏάφων" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "ΔημιουÏγία νÎου εγγÏάφου" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Αποθήκευση σαÏωμÎνου εγγÏάφου" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Αποστολή σαÏωμÎνου εγγÏάφου με ηλ. αλληλογÏαφία" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "ΕκτÏπωση σαÏωμÎνου εγγÏάφου" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "ΑντιγÏαφή της Ï„ÏÎχουσας σελίδας στο παÏασκήνιο" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Άνοιγμα μενοÏ" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "ΣυντομεÏσεις πληκτÏολογίου" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Έξοδος" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "_ΠλευÏÎÏ‚ σάÏωσης" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "ÎœÎγεθος _σελίδας" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Î Ïόσοψη" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Πίσω όψη" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "ΜπÏος - πίσω" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_ΚαθυστÎÏηση" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "ΠολλαπλÎÏ‚ σελίδες από την επιφάνεια σάÏωσης" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "ΔευτεÏόλεπτα" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_ΣάÏωση" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "Ανάλυση _κειμÎνου" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "Ανάλυση _εικόνας" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Φωτεινότητα" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Αντίθεση" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Ποιότητα" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματο" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "ΣκοτεινότεÏο" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "ΦωτεινότεÏο" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "ΛιγότεÏο" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "ΠεÏισσότεÏο" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (Ï€Ïοεπιλογή)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (Ï€ÏόχειÏο)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (υψηλή ανάλυση)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:875 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Δεν υπάÏχουν διαθÎσιμοι σαÏωτÎÏ‚. ΠαÏακαλοÏμε συνδÎστε Îνα σαÏωτή." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:905 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "ΑδÏνατη η σÏνδεση με τον σαÏωτή" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1288 +#: src/scanner.vala:1302 src/scanner.vala:1437 msgid "Document feeder empty" msgstr "Ο Ï„Ïοφοδότης εγγÏάφων είναι κενός" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1296 +#: src/scanner.vala:1310 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1075,12 +1078,12 @@ msgstr "" "υψηλή ανάλυση, το μÎγεθος σάÏωσης είναι πεÏιοÏισμÎνο." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1309 +#: src/scanner.vala:1323 msgid "Unable to start scan" msgstr "ΑδÏνατη η εκκίνηση της σάÏωσης" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429 +#: src/scanner.vala:1336 src/scanner.vala:1447 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον σαÏωτή" @@ -1101,28 +1104,49 @@ msgstr "" "Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î·Ï‚ εφαÏμογής" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Η σάÏωση απÎτυχε" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Γίνεται σάÏωση" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ΣΥΣΚΕΥΗ…] — ΕÏγαλείο σάÏωσης" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "ΕκτελÎστε «%s --help» για να δείτε την πλήÏη λίστα των διαθÎσιμων επιλογών " "της γÏαμμής εντολών." +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_ΚαθυστÎÏηση" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "ΠολλαπλÎÏ‚ σελίδες από την επιφάνεια σάÏωσης" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "ΔευτεÏόλεπτα" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_ΣάÏωση" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Εκκίνηση πάλι…" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1207,9 +1231,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "_Πηγή σάÏωσης:" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "ÎÎο ÎγγÏαφο" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "ΈγγÏαφο" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 834d639..d89088b 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -2,23 +2,23 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019-2020. # Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2017-2020. +# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-26 21:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-01 19:58+0100\n" -"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n" -"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Zander Brown <zbrown@gnome.org>\n" +"Language-Team: English - United Kingdom <en_GB@li.org>\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Delay in millisecond between pages." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Document Scanner" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Simple Scan uses the SANE framework which supports most existing scanners." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" @@ -180,154 +180,379 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Crop" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_None" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Custom" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotate Crop" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Move Left" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Move Right" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Single Page" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "All Pages From _Feeder" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Multiple Pages From Flatbed" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Image" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Stop the current scan" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "S_top" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Scan a single page from the scanner" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Scan" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Save document to a file" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Refresh device list" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Authorise" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Username for resource:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Password:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Scanning" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Scan a single page" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Scan all pages from document feeder" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Scan continuously from a flatbed scanner" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Stop scan in progress" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Document Modification" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Move page left" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Move page right" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Rotate page to the left (anti-clockwise)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Rotate page to the right (clockwise)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Delete page" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Document Management" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Start new document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Save scanned document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "E-mail scanned document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Print scanned document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Copy current page to clipboard" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Show help" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Open menu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Keyboard shortcuts" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Scanning" +msgid "Scanning" +msgstr "Scanning" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Scan _Sides" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Front" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Both" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Page Size" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Delay in Seconds" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Interval to scan multiple pages" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +#| msgid "10" +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#| msgid "_Quality" +msgid "Quality" +msgstr "Quality" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Text Resolution" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "_Image Resolution" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Brightness" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contrast" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Close" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Username and password required to access “%sâ€" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Searching for Scanners…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Ready to Scan" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" -msgstr "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +#| msgid "Additional software needed" +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "Additional Software Needed" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -336,171 +561,173 @@ msgstr "" "your scanner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" -msgstr "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +#| msgid "No scanners detected" +msgid "No Scanners Detected" +msgstr "No Scanners Detected" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Please check your scanner is connected and powered on" +#: src/app-window.vala:284 +#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Please check your scanner is connected and powered on." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "An autosaved book exists. Do you want to open it?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Save As…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Save" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Scanned Document" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Image Files" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "All Files" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (multi-page document)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (compressed)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (lossless)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (compressed)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "File format:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Compression:" -#: src/app-window.vala:556 -#| msgid "Minimum" +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Minimum size" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Full detail" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Saving" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Failed to save file" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "If you don’t save, changes will be permanently lost." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Save current document?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Discard Changes" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" -msgstr "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +#| msgid "Contacting scanner…" +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "Contacting Scanner…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Unable to save image for preview" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Unable to open image preview application" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reorder Pages" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Combine sides" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combine sides (reverse)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Reverse" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Keep unchanged" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Unable to open help file" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -529,16 +756,16 @@ msgstr "" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "About Document Scanner" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Simple document scanning tool" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n" @@ -556,22 +783,22 @@ msgstr "" " Tomasz Chabowski https://launchpad.net/~tomasz-chabowski-googlemail" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Save document before quitting?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Quit without Saving" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "You appear to have a Brother scanner." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -580,7 +807,7 @@ msgstr "" "\">Brother website</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -589,7 +816,7 @@ msgstr "" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -602,22 +829,22 @@ msgstr "" "sane-devel\">SANE mailing list</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "You appear to have a Samsung scanner." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " -"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." +"website</a> (HP acquired Samsung’s printing business)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "You appear to have an HP scanner." @@ -625,7 +852,7 @@ msgstr "You appear to have an HP scanner." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -634,12 +861,12 @@ msgstr "" "website</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "You appear to have an Epson scanner." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -648,12 +875,12 @@ msgstr "" "\">Epson website</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "You appear to have an Lexmark scanner." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -662,391 +889,170 @@ msgstr "" "\">Lexmark website</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Install drivers" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Once installed you will need to restart this app." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installing drivers…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Drivers installed successfully!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Failed to install drivers (error code %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Failed to install drivers." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "You need to install the %s package." msgstr[1] "You need to install the %s packages." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Print" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reorder Pages" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Keyboard Shortcuts" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Help" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Start Again…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "New Document" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Rotate the page to the left (anti-clockwise)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Rotate the page to the right (clockwise)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Crop the selected page" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Delete the selected page" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Authorise" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Username for resource:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Password:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Unable to encode page %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Scanning" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Scan a single page" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Scan all pages from document feeder" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Scan continuously from a flatbed scanner" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Stop scan in progress" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Document Modification" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Move page left" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Move page right" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Rotate page to the left (anti-clockwise)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Rotate page to the right (clockwise)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Delete page" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Document Management" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Start new document" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Save scanned document" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "E-mail scanned document" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Print scanned document" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Copy current page to clipboard" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Show help" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Open menu" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Keyboard shortcuts" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Scan _Sides" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Page Size" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Front" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Back" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Both" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Delay" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Multiple pages from flatbed" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Seconds" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Scanning" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_Text Resolution" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "_Image Resolution" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Brightness" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Contrast" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Quality" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Darker" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Lighter" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Less" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "More" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (default)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (draft)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (high resolution)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "No scanners available. Please connect a scanner." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Unable to connect to scanner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1293 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "Document feeder empty" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1301 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1059,12 +1065,12 @@ msgstr "" "resolution, the scan size is restricted." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1314 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Unable to start scan" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Error communicating with scanner" @@ -1083,26 +1089,47 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Failed to scan" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Scan in progress" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — Scanning utility" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Start Again…" + +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Delay" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Multiple pages from flatbed" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Seconds" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Scanning" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1185,9 +1212,6 @@ msgstr "Run “%s --help†to see a full list of available command line options #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Scan S_ource:" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "New Document" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "Document" @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017-2020. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-17 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-17 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-15 10:44+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Retardo entre páginas, en milisegundos." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Escáner de documentos" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "Esta aplicación usa el entorno de trabajo SANE para soportar la mayorÃa de " "los escáneres existentes." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "El Proyecto GNOME" @@ -182,154 +182,378 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "escanear;escáner;plano;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Girar a la i_zquierda" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Girar a la _derecha" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Recortar" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Ninguno" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Carta" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "_Oficio" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4 × 6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Girar recorte" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Mover a la izquierda" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Mover a la derecha" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Una página" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Todas las páginas del _alimentador" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Varias páginas del alimentador" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Imagen" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "Prefere_ncias" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Detiene el escaneado actual" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "De_tener" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Escanear una sola página desde el escáner" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "E_scanear" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Guardar documento a un archivo" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Actualizar la lista de dispositivos" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Nombre de _usuario para el recurso:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contraseña:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Escanear" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Escanear una sola página" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Escanear todas las páginas desde el alimentador" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Escanear de manera continua desde un escáner plano" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Detener escaneado en progreso" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Modificación de documentos" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Mover la página a la izquierda" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Mover la página a la derecha" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Eliminar la página" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Gestión de documentos" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Iniciar un documento nuevo" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Guardar documento escaneado" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Enviar por correo-e el documento escaneado" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Imprimir el documento escaneado" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Copiar la página actual al portapapeles" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Mostrar ayuda" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Abrir menú" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Atajos del teclado" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Scanning" +msgid "Scanning" +msgstr "Analizando" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "_Caras que escanear" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Anverso" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Reverso" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Ambas" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "Tamaño de _página" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Retardo, en segundos" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Intervalo para analizar varias páginas" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#| msgid "_Quality" +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "Resolución del _texto" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "Resolución de la _imagen" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Brillo" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contraste" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Usuario y contraseña necesarios para acceder a «%s»" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Buscando escáneres…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Listo para escanear" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +#| msgid "Additional software needed" +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Se necesita software adicional" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -338,171 +562,173 @@ msgstr "" "a> para el escáner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +#| msgid "No scanners detected" +msgid "No Scanners Detected" msgstr "No se detectó ningún escáner" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Compruebe que su escáner está encendido y conectado" +#: src/app-window.vala:284 +#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Compruebe que su escáner está conectado y encendido." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Ya existe un libro guardado automáticamente. ¿Quiere abrirlo?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Guardar como…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Documento escaneado" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Archivos de imagen" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento multipágina)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimido)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sin pérdida)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimido)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Formato de archivo:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Compresión:" -#: src/app-window.vala:556 -#| msgid "Minimum" +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Tamaño miÌnimo" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Detalles completos" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Guardando" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Falló al guardar el archivo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "¿Guardar el documento actual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Descartar cambios" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +#| msgid "Contacting scanner…" +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Contactando con el escáner…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "No se pudo guardar la imagen para previsualización" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "No se puede abrir la aplicación de previsualización de imágenes" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar las páginas" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Combinar lados" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combinar lados (invertido)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Invertir" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Mantener sin cambios" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -533,16 +759,16 @@ msgstr "" "vea <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Acerca del escáner de documentos" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Herramienta sencilla para escanear documentos" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017-2020\n" @@ -575,22 +801,22 @@ msgstr "" " hhlp https://launchpad.net/~hhlp-deactivatedaccount" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "¿Guardar el documento antes de salir?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Salir sin guardar" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -599,7 +825,7 @@ msgstr "" "encontrará controladores." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -608,7 +834,7 @@ msgstr "" "sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">«backend» Pixma SANE</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -621,13 +847,13 @@ msgstr "" "devel\">lista de correo de SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -637,7 +863,7 @@ msgstr "" "impresión de Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner HP." @@ -645,7 +871,7 @@ msgstr "Parece que tiene un escáner HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -654,12 +880,12 @@ msgstr "" "support.hp.com\">sitio web de HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -668,12 +894,12 @@ msgstr "" "encontrar controladores." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -682,391 +908,170 @@ msgstr "" "lexmark.com\">sitio web de Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Instalación de controladores" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "una vez instalado deberá reiniciar esta aplicación." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalando los controladores…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Los controladores se instalaron correctamente." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Falló la instalación de los controladores (cód. de error: %d)" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Falló la instalación de los controladores." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Necesita instalar el paquete %s." msgstr[1] "Necesita instalar los paquetes %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "Correo-e" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar las páginas" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Empezar de nuevo…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Documento nuevo" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Recortar la página seleccionada" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Eliminar la página seleccionada" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Nombre de _usuario para el recurso:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contraseña:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "No se pudo decodificar la página %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Escanear" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Escanear una sola página" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Escanear todas las páginas desde el alimentador" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Escanear de manera continua desde un escáner plano" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Detener escaneado en progreso" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Modificación de documentos" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Mover la página a la izquierda" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Mover la página a la derecha" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Eliminar la página" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Gestión de documentos" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Iniciar un documento nuevo" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Guardar documento escaneado" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Enviar por correo-e el documento escaneado" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Imprimir el documento escaneado" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Copiar la página actual al portapapeles" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar ayuda" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Abrir menú" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Atajos del teclado" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "_Caras que escanear" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "Tamaño de _página" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Anverso" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Reverso" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Ambas" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Retardo" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Varias páginas del alimentador" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Escanear" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "Resolución del _texto" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "Resolución de la _imagen" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Brillo" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Contraste" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "Ca_lidad" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Más oscuro" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Más claro" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Menos" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Más" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (predeterminado)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (borrador)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (alta resolución)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "No hay escáneres disponibles. Conecte un escáner." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "No se pudo conectar al escáner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1287 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "Alimentador de documentos vacÃo" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1295 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1079,12 +1084,12 @@ msgstr "" "resolución el tamaño del escaneo se puede reducir." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1308 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Incapaz de iniciar el escaneo" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1428 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Error al comunicarse con el escáner" @@ -1104,28 +1109,49 @@ msgstr "" "Arreglar archivos PDF generados con versiones anteriores de esta aplicación" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Falló al escanear" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Escaneado en progreso" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIVO…] - Utilidad de escaneo" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de lÃnea de " "órdenes disponibles." +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Retardo" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Varias páginas del alimentador" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Segundos" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Escanear" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Empezar de nuevo…" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1215,9 +1241,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "_Origen de escaneo:" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "Documento nuevo" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "Documento" @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2017. -# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020. +# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-18 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-30 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-28 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Orrien arteko atzerapena (milisegundotan)." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokumentuen eskanerra" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Testuak eta irudiak aldi berean eskaneatzeko modu erraza. Irudi baten za msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "Aplikazio honek SANE lan-markoa erabiltzen du dauden eskaner gehienei sostengua emateko." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME proiektua" @@ -165,324 +165,544 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "eskaneatu;eskanerra;eskanerreko_kristala;Dokumentu_elikatze_automatiko;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu e_zkerrera" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu e_skuinera" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Moztu" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Bat ere ez" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "AEBetako gutuna" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "AEBetako le_gala" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Pertsonalizatu" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Biratu mozketa" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Mugitu ezkerrera" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Mugitu eskuinera" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "Orrialde _bakarra" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Elikagailuko orri guztiak" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Hainbat orri eskaner lautik" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Testua" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Irudia" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Gelditu uneko eskaneatzea" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "_Gelditu" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Eskaneatu eskanerreko orrialde bakarra" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "E_skaneatu" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Gorde dokumentua fitxategi batean" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Freskatu gailuen zerrenda" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Baimendu" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena baliabiderako:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Eskaneatzea" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Eskaneatu orrialde bakarra" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Eskaneatu orrialde guztiak dokumentuen elikagailutik" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Eskaneatu jarraian eskaner lau batetik" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Gelditu eskaneatze lana" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Dokumentuaren eraldaketa" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Eraman orrialdea ezkerrera" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Eraman orrialdea eskuinera" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Ezabatu orrialdea" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Dokumentuen kudeaketa" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Hasi dokumentu berria" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Gorde eskaneatutako dokumentua" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Bidali postaz eskaneatutako dokumentua" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Inprimatu eskaneatutako dokumentua" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Kopiatu uneko orrialdea arbelean" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Erakutsi laguntza" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Ireki menua" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Laster-teklak" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Eskaneatzea" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Eskaneatu _aldeak" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Aurrealdea" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Biak" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Orrialde-tamaina" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "At_zerapena segundotan" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Orrialde anitz eskaneatzeko tartea" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Kalitatea" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Testu-bereizmena" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "_Irudi-bereizmena" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Distira" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "K_ontrastea" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "It_xi" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira “%s†atzitzeko" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Eskanerrak bilatzen…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Eskaneatzeko prest" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" -msgstr "Software gehiago behar da" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "Software gehigarria behar da" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." msgstr "Zure eskanerrentzako <a href=\"install-firmware\">kontrolatzaile softwarea instalatu</a> behar duzu." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Ez da eskanerrik detektatu" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Egiaztatu zure eskanerra konektatuta eta piztuta dagoela" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Egiaztatu zure eskanerra konektatuta eta piztuta dagoela." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Badago automatikoki gordetako liburu bat. Ireki nahi duzu?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Gorde honela…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Eskaneatutako dokumentuak" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Irudi-fitxategiak" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (orrialde anitzeko dokumentua)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (konprimatua)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (galerarik gabea)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (konprimatua)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Fitxategi-formatua:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Konpresioa:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Gutxieneko tamaina" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Xehetasun guztiak" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Ordeztu" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Gordetzen" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Huts egin du fitxategia gordetzean" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Gordetzen ez baduzu, aldaketak betiko galduko dira." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Gorde uneko dokumentua?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Baztertu aldaketak" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" -msgstr "Eskanerrarekin harremanetan jartzen…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "Eskanerrarekin kontaktuan jartzen…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Ezin izan da aurrebistarako irudia gorde" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Ezin izan da ireki irudiaren aurrebistarako aplikazioa" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Berrordenatu orrialdeak" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Konbinatu aldeak" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Konbinatu aldeak (alderantziz)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Alderantzikatu" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Mantendu aldatu gabe" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ezin izan da laguntza-fitxategia ireki" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -510,50 +730,50 @@ msgstr "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Dokumentuen eskanerrari buruz" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Dokumentuak eskaneatzeko tresna sinplea" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Gorde dokumentua irten baino lehen?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Irten gorde gabe" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Brother eskanerra duzula dirudi." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." msgstr "Horrentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://support.brother.com\">Brother webgunean</a> daude eskuragarri." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." msgstr "Badirudi Canon eskaner bat duzula. <a href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE motorrak lagunduta</a> dabil marka hori." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -562,20 +782,20 @@ msgid "" msgstr "Egiaztatu zure <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html\">eskanerrak SANE erabiltzen duela</a>, bestela jakinarazi akatsa <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">SANE posta-zerrendan</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Samsung eskanerra duzula dirudi." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "Horrentzako kontrolagailuak <a href=\"https://support.hp.com\">HP webgunean</a> (HP enpresak Samsungen inprimatze-negozioa erosi zuen) daude eskuragarri." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "HP eskanerra duzula dirudi." @@ -583,422 +803,201 @@ msgstr "HP eskanerra duzula dirudi." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." msgstr "Horrentzako kontrolagailuak <a href=\"https://support.hp.com\">HP webgunean</a> daude eskuragarri." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Epson eskanerra duzula dirudi." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." msgstr "Horrentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://support.epson.com\">Epson webgunean</a> daude eskuragarri." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Lekmark eskanerra duzula dirudi." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." msgstr "Horrentzako kontrolagailuak <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark webgunean</a> daude eskuragarri." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Instalatu kontrolatzaileak" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Behin instalatua, aplikazio hau berrabiarazi behar duzu." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Kontrolatzaileak instalatzen…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Kontrolatzaileak ondo instalatu dira!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu (%d errore kodea)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "%s paketea instalatu behar duzu." msgstr[1] "%s paketeak instalatu behar dituzu." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "Posta elektronikoa" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Berrordenatu orrialdeak" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Laster-teklak" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Hasi berriro…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Dokumentu berria" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Moztu hautatutako orrialdea" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Ezabatu hautatutako orria" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Baimendu" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena baliabiderako:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasahitza:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Ezin da %i. orria kodetu" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Eskaneatzea" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Eskaneatu orrialde bakarra" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Eskaneatu orrialde guztiak dokumentuen elikagailutik" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Eskaneatu jarraian eskaner lau batetik" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Gelditu eskaneatze lana" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Dokumentuaren eraldaketa" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Eraman orrialdea ezkerrera" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Eraman orrialdea eskuinera" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Ezabatu orrialdea" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Dokumentuen kudeaketa" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Hasi dokumentu berria" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Gorde eskaneatutako dokumentua" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Bidali postaz eskaneatutako dokumentua" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Inprimatu eskaneatutako dokumentua" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Kopiatu uneko orrialdea arbelean" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Erakutsi laguntza" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Ireki menua" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Laster-teklak" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Irten" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Eskaneatu _aldeak" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Orrialde-tamaina" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Aurrealdea" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Atzera" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Biak" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "At_zerapena" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Hainbat orrialde eskaner lautik" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Segundoak" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "E_skaneatzen" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_Testu-bereizmena" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "_Irudi-bereizmena" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Distira" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "K_ontrastea" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Kalitatea" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Ilunago" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Argiago" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Gutxiago" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Gehiago" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (lehenetsia)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (zirriborroa)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (bereizmen altua)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Ez dago eskanerrik erabilgarri. Mesedez, konektatu eskaner bat." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Ezin da eskanerrarekin konektatu" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1288 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "Dokumentu-elikagailua hutsik dago" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1296 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1008,12 +1007,12 @@ msgstr "Memoria gutxiegi dago eskaneatzea gauzatzeko.\n" "Saiatu <tt>Bereizmena</tt> edo <tt>Orrialde-tamaina</tt> txikitzen <tt>Hobespenak</tt> menuan. Zenbati eskanerren kasuan, bereizmen handian eskaneatzen dutenean eskaneatze-tamaina mugatuta dago." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1309 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Ezin da eskanerra abiarazi" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Errorea eskanerrarekin komunikatzean" @@ -1032,26 +1031,47 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Konpondu aplikazio honen bertsio zaharragoekin sortutako PDF fitxategiak" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Ezin izan da eskaneatu" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Eskaneatzea abian" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — Eskaneatze-tresna" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "Exekutatu “%s --help†komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko." +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Hasi berriro…" + +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "At_zerapena" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Hainbat orrialde eskaner lautik" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Segundoak" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "E_skaneatzen" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1134,9 +1154,6 @@ msgstr "Exekutatu “%s --help†komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko." #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Eskaneatze-_jatorria:" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "Dokumentu berria" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "Dokumentua" @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2017 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Goudarz Jafari <goudarz.jafari@gmail.com>, 2017. -# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018, 2019, 2020. +# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan gnome-3-26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-18 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-25 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-03 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 16:04+0000\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language: fa\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "تاخیر زمانی بین صÙØات به میلی ثانیه." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "پویشگر پرونده" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "این کاره از چهارچوب SANE برای پشتیبانی از پویشگرهای موجود استÙاده می‌کند." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "پروژهٔ گنوم" @@ -172,154 +172,374 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;پویش;پویشگر;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "چرخش به _Ú†Ù¾" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "چرخش به _راست" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_برش" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_هیچ‌کدام" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_نامه" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "_قانونی" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "۶×۴" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_سÙارشی" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_چرخاندن برش" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "جابه‌جایی به Ú†Ù¾" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "جابه‌جایی به راست" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_تک‌صÙØÙ‡" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "تمام صÙØات از _منبع تغذیه" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_چند صÙØÙ‡ از Flatbed" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_متن" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_تصویر" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_ترجیØات" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "توق٠پویش Ùعلی" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "_توقÙ" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "پویش یک صÙØÙ‡ از طریق پویشگر" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_پویش" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "ذخیره سند در پرونده" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "تازه‌سازی Ùهرست اÙزاره‌ها" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_تأیید هویت" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_نام کاربری برای منبع:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_گذرواژه:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "در Øال پویش" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "پویش٠یک صÙØÙ‡" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "پویش کردن تمام صÙØات در منبع تغذیه سند" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "پویش مداوم از یک پویشگر flatbed" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "متوق٠کردن پویش جاری" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø Ø³Ù†Ø¯" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "جابه‌جایی صÙØÙ‡ به Ú†Ù¾" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "جابه‌جایی صÙØÙ‡ به راست" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "چرخاندن صÙØÙ‡ به Ú†Ù¾ (خلا٠جهت عقربه‌های ساعت)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "چرخاندن صÙØÙ‡ به راست (در جهت عقربه‌های ساعت)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Øذ٠صÙØÙ‡" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "مدیریت سندها" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "شروع پویش سند جدید" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "ذخیره سند پویش شده" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "پست سند پویش شده" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "چاپ سند پویش شده" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "رونوشت از این صÙØÙ‡ در تخته‌گیره" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "نمایش راهنما" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "گشودن Ùهرست" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "میان‌برهای صÙØه‌کلید" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "خروج" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "پویش کردن" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "پویش _سمت‌های مختلÙ" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "جلو" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "عقب" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "هر دو" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "اندازهٔ _صÙØÙ‡" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_تأخیر به ثانیه" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "دوره برای پویش صÙØه‌های چندگانه" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "Û°" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "Û³" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "Û¶" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "Û±Û°" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "Û±Ûµ" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Ú©ÛŒÙیت" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_تÙکیک‌پذیری متن" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "تÙکیک‌پذیری _تصور" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_روشنایی" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_سایه‌روشن" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_بستن" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "برای دسترسی به (%s) نیاز به نام کاربری Ùˆ رمز عبور دارید" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "در Øال جست‌وجو برای پویشگرها…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "آماده برای پویش" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" msgstr "نرم اÙزار اضاÙÛŒ مورد نیاز است" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for your " "scanner." @@ -328,170 +548,170 @@ msgstr "" "نصب کنید." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" msgstr "پویشگری پیدا نشد" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "لطÙا بررسی کنید Ú©Ù‡ پویشگر شما متصل Ùˆ روشن باشد" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "لطÙاً بررسی کنید Ú©Ù‡ پویشگر شما متصل Ùˆ روشن باشد." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "کتابی به صورت خودکار ذخیره‌شده موجود است. می‌خواهید بگشاییدش؟" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "ذخیره به عنوان…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "سند پوییده" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "پرونده‌های تصاویر" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "تمام پرونده‌ها" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (سند چند صÙØه‌ای)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (Ùشرده)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (بدون کاهش Ú©ÛŒÙیت)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (Ùشرده)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "قالب پرونده:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Ùشرده‌سازی:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "کمینهٔ اندازه" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "جزییات کامل" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "پرونده‌ای از پیش با نام «%s» ذخیره شده. می‌خواهید آن را جای‌گزین کنید؟" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_جایگزینی" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "درØال ذخیره" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "ذخیره پرونده شکست خورد" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "اگر پرونده را ذخیره نکنید تغییرات برای همیشه از بین میرود." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "ذخیره سند جاری؟" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "نادیده گرÙتن تغییرات" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "در Øال برقراری ارتباط با پویشگر…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "نمی‌توان پرونده را برای پیش‌نمایش ذخیره کرد" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "ناتوان در گشودن برنامهٔ پیش‌نمایش تصویر" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "ترتیب دوبارهٔ صÙØه‌ها" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "ترکیب٠طرÙ‌ها" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "ترکیب دو طر٠(معکوس)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "معکوس" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "نگه‌داشتن بدون تغییر" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "ناتوان در گشودن پروندهٔ راهنما" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -522,16 +742,16 @@ msgstr "" "اگر این‌گونه نیست، «http://www.gnu.org/licenses» را ببینید." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "دربارهٔ پویشگر سند" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "یک پویشگر ساده برای اسناد" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n" @@ -540,22 +760,22 @@ msgstr "" "ØµØ§Ù„Ø Ø´Ø¬Ø§Ø¹ÛŒ<shojaeisaleh@gmail.com>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "ذخیره پرونده قبل از خروج؟" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "خروج بدون ذخیره‌سازی" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر برادر دارید." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -564,7 +784,7 @@ msgstr "" "برادر</a> موجودند." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=\"http://" "www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -573,7 +793,7 @@ msgstr "" "man/sane-pixma.5.html\">پشتانهٔ SANE پیکسما</a> پشتیبانی می‌شود." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue to " @@ -586,13 +806,13 @@ msgstr "" "پستی SANE</a> گزارش کنید." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر سامسونگ دارید." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -601,7 +821,7 @@ msgstr "" "موجودند (اچ‌پی کسب‌وکار چاپ سامسونگ را خریده)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر اچ‌پی دارید." @@ -609,7 +829,7 @@ msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر اچ‌پی دارید." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -618,12 +838,12 @@ msgstr "" "موجودند." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر اپسون دارید." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com\">Epson " "website</a>." @@ -632,12 +852,12 @@ msgstr "" "a> موجودند." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر Lexmark دارید." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -646,390 +866,169 @@ msgstr "" "Lexmark</a> موجودند." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "نصب راه‌اندازها" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "پس از نصب لازم است این کاره را دوباره شروع کنید." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "در Øال نصب راه‌اندازها…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "راه‌اندازها با موÙقیت نصب شدند!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "نصب راه‌انداز شکست خورد (خطا در کد %Id)" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "خطا در نصب راه‌انداز." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "لازم است بستهٔ %s را نصب کنید." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "رایانامه" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "چاپ" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "ترتیب دوبارهٔ صÙØه‌ها" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "ترجیØات" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "میان‌برهای صÙØه‌کلید" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "راهنما" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "شروع دوباره…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "سند جدید" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "چرخاندن صÙØÙ‡ به Ú†Ù¾ (خلا٠جهت عقربه‌های ساعت)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "چرخاندن صÙØÙ‡ به راست (در جهت عقربه‌های ساعت)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "برش صÙØÙ‡ انتخاب شده" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Øذ٠صÙØÙ‡ انتخاب شده" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "لغو" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_تأیید هویت" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_نام کاربری برای منبع:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_گذرواژه:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "خطا در رمزگذاری صÙØÙ‡ %Ii" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "در Øال پویش" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "پویش٠یک صÙØÙ‡" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "پویش کردن تمام صÙØات در منبع تغذیه سند" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "پویش مداوم از یک پویشگر flatbed" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "متوق٠کردن پویش جاری" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Ø§ØµÙ„Ø§Ø Ø³Ù†Ø¯" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "جابه‌جایی صÙØÙ‡ به Ú†Ù¾" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "جابه‌جایی صÙØÙ‡ به راست" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "چرخاندن صÙØÙ‡ به Ú†Ù¾ (خلا٠جهت عقربه‌های ساعت)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "چرخاندن صÙØÙ‡ به راست (در جهت عقربه‌های ساعت)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Øذ٠صÙØÙ‡" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "مدیریت سندها" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "شروع پویش سند جدید" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "ذخیره سند پویش شده" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "پست سند پویش شده" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "چاپ سند پویش شده" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "رونوشت از این صÙØÙ‡ در تخته‌گیره" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "نمایش راهنما" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "گشودن Ùهرست" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "میان‌برهای صÙØه‌کلید" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "خروج" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "پویش _سمت‌های مختلÙ" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "اندازهٔ _صÙØÙ‡" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "جلو" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "عقب" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "هر دو" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_تأخیر" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "صÙØات چندگانه از flatbed" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "Û³" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "Ûµ" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "Û·" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "Û±Û°" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "Û±Ûµ" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "ثانیه" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_پویش" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_تÙکیک‌پذیری متن" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "تÙکیک‌پذیری _تصور" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_روشنایی" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_سایه‌روشن" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Ú©ÛŒÙیت" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "خودکار" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "تیره‌تر" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "روشن‌تر" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "کم‌تر" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "بیش‌تر" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%Id dpi (پیش Ùرض)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%Id dpi (پیش نویس)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%Id dpi (بالاترین تÙکیک‌پذیری)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%Id dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:875 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "پویشگری موجود نیست. لطÙاً پویشگری را وصل کنید." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:905 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "امکان برقراری ارتباط با پویشگر نبود" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1288 +#: src/scanner.vala:1302 src/scanner.vala:1437 msgid "Document feeder empty" msgstr "خوراک‌دهندهٔ سند خالی است" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1296 +#: src/scanner.vala:1310 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in <tt>Preferences</" @@ -1042,12 +1041,12 @@ msgstr "" "Ù…Øدود می‌شود." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1309 +#: src/scanner.vala:1323 msgid "Unable to start scan" msgstr "ناتوان در شروع پویش" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429 +#: src/scanner.vala:1336 src/scanner.vala:1447 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "خطا در هنگام بر قراری ارتباط با پویشگر" @@ -1066,26 +1065,47 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "تعمیر پرونده‌های PDF ساخته شده با نگارش‌های قدیمی‌تر این‌کاره" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "شکست در پویش" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "در Øال پویش" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — ابزار پویش" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "برای مشاهده راهنمای خط Ùرمان (%s --help) را وارد کنید." +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_تأخیر" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "صÙØات چندگانه از flatbed" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "ثانیه" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_پویش" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "شروع دوباره…" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "Ûµ" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "Û·" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1120,9 +1140,6 @@ msgstr "برای مشاهده راهنمای خط Ùرمان (%s --help) را Ùˆ #~ msgid "Photo" #~ msgstr "عکس" -#~ msgid "_Document" -#~ msgstr "_سند" - #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "ا_سکن" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-07 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-16 15:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-21 16:51+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language: fi\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Viive millisekunneissa sivujen välillä." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Asiakirjojen kuvanlukuohjelma" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "Tämä sovellus käyttää SANE-kehystä tukeakseen useimpia olemassa olevia " "kuvanlukijoita." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gnome-projekti" @@ -181,154 +181,375 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "kuvanluku;skanneri;scan;scanner;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Rajaa" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Ei mitään" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "US Legal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Muu" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Kierr_ä rajausta" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Siirrä vasemmalle" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Siirrä oikealle" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "Yksi _sivu" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Kaikki sivut _laitteelta" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Useita sivuja tasokuvanlukijasta" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Teksti" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Kuva" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Pysäytä kuvan lukeminen" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "_Pysäytä" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Lue yksi sivu kuvanlukijalta" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Lue" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Tallenna asiakirja tiedostoon" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Päivitä laiteluettelo" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Valtuuta" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Resurssin _käyttäjänimi:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Kuvanluku" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Lue yksi sivu kuvanlukijalta" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Lue kaikki sivut asiakirjasyöttäjältä" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Lue jatkuvasti tasokuvanlukijasta" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Pysäytä käynnissä olevan kuvanluku" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Asiakirjan muokkaus" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Siirrä sivu vasemmalle" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Siirrä sivu oikealle" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Poista sivu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Asiakirjan hallinta" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Aloita uusi asiakirja" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Tallenna luettu asiakirja" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Lähetä luettu asiakirja sähköpostitse" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Tulosta luettu asiakirja" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Kopioi nykyinen sivu leikepöydälle" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Näytä ohje" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Avaa valikko" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Kuvanluku" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "_Luettava puoli" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Etupuoli" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Takapuoli" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Molemmat" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Sivun koko" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "Viiv_e sekunneissa" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Aikaväli useiden sivujen kuvanluentaan" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +#| msgid "10" +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Laatu" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Tekstin tarkkuus" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "_Kuvan tarkkuus" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "K_irkkaus" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "K_ontrasti" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan laitteen “%s†käyttämiseksi" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Etsitään kuvanlukijoita…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Valmiina lukemaan" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Lisäohjelmistoja vaaditaan" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -337,171 +558,171 @@ msgstr "" "ajuri</a>." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Kuvanlukijoita ei havaittu" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Varmista että kuvanlukijasi on yhdistetty ja kytketty päälle" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Varmista että kuvanlukijasi on yhdistetty ja kytketty päälle." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "" "Automaattisesti tallennettu tiedosto on jo olemassa. Haluatko avata sen?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Tallenna nimellä…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Asiakirja kuvanlukijasta" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Kuvatiedostot" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (monisivuinen asiakirja)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (pakattu)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (häviötön)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (pakattu)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Tiedostomuoto:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Pakkaus:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Vähimmäiskoko" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Täydet yksityiskohdat" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tiedosto nimeltä “%s†on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Tallennetaan" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Jos et tallenna, muutokset katoavat pysyvästi." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Tallennetaanko nykyinen asiakirja?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Hylkää muutokset" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Yhdistetään kuvanlukijaan…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Esikatselun tallennus epäonnistui" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Esikatselusovelluksen avaus epäonnistui" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Järjestä sivut" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Yhdistä puolet" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Yhdistä puolet (käänteinen)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Käänteinen" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Säilytä muuttumattomana" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -532,16 +753,16 @@ msgstr "" "www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Tietoja - Asiakirjojen kuvanlukuohjelma" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Yksinkertainen asiakirjojen kuvanlukutyökalu" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jiri Grönroos\n" @@ -557,22 +778,22 @@ msgstr "" " Ville Pilvio https://launchpad.net/~vpilvio" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Tallennetaanko asiakirja ennen sovelluksen sulkemista?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Sulje tallentamatta" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Brother-kuvanlukija." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -581,7 +802,7 @@ msgstr "" "verkkosivustolta</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -591,7 +812,7 @@ msgstr "" "taustaosan</a> toimesta." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -604,13 +825,13 @@ msgstr "" "listinfo/sane-devel\">SANE:n postituslistalle</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Samsung-kuvanlukija." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -619,7 +840,7 @@ msgstr "" "verkkosivustolta</a> (HP osti Samsungin tulostinliiketoiminnan)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan HP-kuvanlukija." @@ -627,7 +848,7 @@ msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan HP-kuvanlukija." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -636,12 +857,12 @@ msgstr "" "verkkosivustolta</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Epson-kuvanlukija." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -650,12 +871,12 @@ msgstr "" "verkkosivustolta</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Lexmark-kuvanlukija." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -664,391 +885,170 @@ msgstr "" "verkkosivustolta</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Asenna ajurit" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Asennuksen jälkeen kuvanlukusovellus on käynnistettävä uudelleen." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Asennetaan ajureita…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Ajurit asennettiin onnistuneesti!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Ajurien asentaminen epäonnistui (virhekoodi %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Ajurien asentaminen epäonnistui." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "%s paketti/paketit tulee asentaa." msgstr[1] "%s paketti/paketit tulee asentaa." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Järjestä sivut" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Ohje" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Aloita uudelleen…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Uusi asiakirja" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Rajaa nykyistä sivua" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Poista valittu sivu" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Valtuuta" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Resurssin _käyttäjänimi:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Sivun %i koodaus epäonnistui" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Kuvanluku" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Lue yksi sivu kuvanlukijalta" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Lue kaikki sivut asiakirjasyöttäjältä" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Lue jatkuvasti tasokuvanlukijasta" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Pysäytä käynnissä olevan kuvanluku" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Asiakirjan muokkaus" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Siirrä sivu vasemmalle" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Siirrä sivu oikealle" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Poista sivu" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Asiakirjan hallinta" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Aloita uusi asiakirja" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Tallenna luettu asiakirja" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Lähetä luettu asiakirja sähköpostitse" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Tulosta luettu asiakirja" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Kopioi nykyinen sivu leikepöydälle" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Näytä ohje" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Avaa valikko" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "_Luettava puoli" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Sivun koko" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Etupuoli" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Takapuoli" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Molemmat" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Viive" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Useita sivuja tasokuvanlukijasta" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "sekuntia" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "Kuva_nluku" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_Tekstin tarkkuus" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "_Kuvan tarkkuus" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "K_irkkaus" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "K_ontrasti" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "L_aatu" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Tummempi" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Vaaleampi" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Vähemmän" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Enemmän" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (oletus)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (vedos)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (korkea tarkkuus)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Kuvanlukijoita ei löydy. Yhdistä kuvanlukija." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Kuvanlukijaan ei voi yhdistää" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1288 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "Asiakirjan syöttötaso on tyhjä" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1296 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1061,12 +1061,12 @@ msgstr "" "kuvaa luettaessa on kuvanluvun koko rajoitettu." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1309 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Kuvanluvun käynnistäminen ei onnistu" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Virhe viestinnässä kuvanlukijan kanssa" @@ -1085,26 +1085,47 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Korjaa vanhemmilla Kuvanlukijan versioilla luodut PDF-tiedostot" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Kuvanluku epäonnistui" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Kuvanluku meneillään" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[LAITE...] — Kuvanlukusovellus" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla “%s --helpâ€." +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Aloita uudelleen…" + +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Viive" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Useita sivuja tasokuvanlukijasta" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "sekuntia" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "Kuva_nluku" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1187,9 +1208,6 @@ msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla “%s --helpâ€." #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Lue lähtee_stä:" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "Uusi asiakirja" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "Asiakirja" @@ -1,23 +1,23 @@ # French translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2018-2020. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-07 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-10 14:53+0200\n" -"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-13 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-14 18:33+0100\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -120,15 +120,15 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" -msgstr "Format de fichier utilisé pour enregistrer les fichiers images" +msgstr "Format de fichier utilisé pour enregistrer les fichiers image" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" -"Type MIME utilisé pour enregistrer les fichiers images. Exemples de types pris en charge : " -"image/jpeg, image/png, application/pdf" +"Type MIME utilisé pour enregistrer les fichiers image. Exemples de types " +"pris en charge : image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Délai en millisecondes entre les pages." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Numériseur de documents" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "Cette application utilise la structure logicielle de SANE pour prendre en " "charge la plupart des périphériques de numérisation existants." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "Le projet GNOME" @@ -186,154 +186,374 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "numériser;scanner;numériseur;à plat;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Faire pivoter vers la _gauche" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Faire pivoter vers la _droite" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "Re_cadrer" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "Aucu_n" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Letter (US)" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "_Legal (US)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4 × 6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Personnalisé" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Faire pivote_r la sélection" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Déplacer vers la gauche" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Déplacer vers la droite" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Page unique" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Toutes les pages du _bac d’alimentation" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Pages _multiples depuis un numériseur à plat" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Texte" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Image" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Arrêter la numérisation en cours" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "_Arrêter" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Numériser une seule page depuis le numériseur" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Numériser" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Enregistrer le document dans un fichier" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Actualiser la liste des périphériques" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autoriser" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Utilisateur :" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Mot de passe :" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Numérisation" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Numériser une seule page" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Numériser toutes les pages depuis le bac d’alimentation du numériseur" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Numériser en continu depuis le numériseur" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Stopper la numérisation en cours" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Modification du document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Déplacer la page vers la gauche" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Déplacer la page vers la droite" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Faire pivoter la page vers la gauche (sens antihoraire)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Faire pivoter la page vers la droite (sens horaire)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Supprimer la page" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Gestion de documents" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Créer un nouveau document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Sauvegarder le document numérisé" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Envoyer par courriel le document numérisé" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Imprimer le document numérisé" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Copier la page actuelle dans le presse-papiers" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Afficher l’aide" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Ouvrir le menu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Numérisation" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "_Faces à numériser" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Recto" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Verso" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Recto-verso" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Taille de la page" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Délai en secondes" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Intervalle entre la numérisation de plusieurs pages" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "Résolution du _texte" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "Résolution de l’i_mage" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Luminosité" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contraste" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Nom d’utilisateur et mot de passe nécessaires pour accéder à « %s »" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Recherche de périphériques de numérisation…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Prêt à numériser" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Logiciel supplémentaire nécessaire" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -342,173 +562,173 @@ msgstr "" "de votre périphérique de numérisation." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" -msgstr "Aucun périphérique de numérisation n’a été détecté." +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" +msgstr "Aucun périphérique de numérisation détecté" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "" "Veuillez vérifier que votre périphérique de numérisation est connecté et " "sous tension." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Un livre enregistré automatiquement existe. Souhaitez-vous l’ouvrir ?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Enregistrer sous…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Document numérisé" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Fichiers image" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document multipage)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (compressé)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sans perte)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (compressé)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Format du fichier :" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Compression :" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Taille minimale" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Détails complets" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà . Souhaitez-vous le remplacer ?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Enregistrement" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "" "Si vous n’enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Enregistrer le document actuel ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Abandonner les modifications" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Contact du périphérique de numérisation…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Impossible d’enregistrer l’image pour la prévisualiser" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Impossible d’ouvrir l’aperçu de l’image" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Réorganiser les pages" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Associer les côtés" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Associer les côtés (inverser)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Inverser" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Maintenir inchangé" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier d’aide" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -523,9 +743,9 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n" +"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et, ou le modifier\n" "selon les termes de la licence publique générale (GPL) GNU publiée\n" -"par la Free Software Foundation, dans sa version 3 ou supérieure\n" +"par la Free Software Foundation, dans sa version 3 ou supérieure\n" "(selon votre choix).\n" "\n" "Ce programme est distribué dans l’espoir d’être utile, mais\n" @@ -538,16 +758,16 @@ msgstr "" "<http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "À propos du Numériseur de documents" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Numériser simplement vos documents" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Contributions sur Launchpad :\n" @@ -587,22 +807,22 @@ msgstr "" " torglut https://launchpad.net/~torglut" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Enregistrer le document avant de quitter ?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Quitter sans enregistrer" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -611,44 +831,46 @@ msgstr "" "\">site Web de Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." msgstr "" -"Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation Canon, qui est pris en charge par <a href=" -"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">le moteur SANE Pixma SANE</a>." +"Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation Canon, qui est " +"pris en charge par <a href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5." +"html\">le moteur SANE Pixma SANE</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " "to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" "sane-devel\">SANE mailing list</a>." msgstr "" -"Veuillez vérifier si votre <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" -"devices.html\">périphérique du numérisation est pris en charge par SANE</a>, à défaut veuillez signaler le problème " -"(en anglais) sur la <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" -"sane-devel\">liste de discussion de SANE</a>." +"Veuillez vérifier si votre <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-" +"supported-devices.html\">périphérique de numérisation est pris en charge par " +"SANE</a>, à défaut veuillez signaler le problème (en anglais) sur la <a href=" +"\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel" +"\">liste de discussion de SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique du numérisation Samsung." +msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" -"Les pilotes sont disponibles sur le <a href=\"http://support.hp.com" -"\">site Web de HP</a> (HP a acquis la division impression de Samsung)." +"Les pilotes sont disponibles sur le <a href=\"http://support.hp.com\">site " +"Web de HP</a> (HP a acquis la division impression de Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation HP." @@ -656,21 +878,21 @@ msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." msgstr "" -"Les pilotes sont disponibles sur le <a href=\"http://support.hp.com" -"\">site Web de HP</a>." +"Les pilotes sont disponibles sur le <a href=\"http://support.hp.com\">site " +"Web de HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -679,12 +901,12 @@ msgstr "" "\">site Web d’Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -693,408 +915,189 @@ msgstr "" "\">site Web de Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Installer les pilotes" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Une fois installés, vous devrez redémarrer cette application." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installation des pilotes…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Pilotes installés avec succès !" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Impossible d’installer les pilotes (code d’erreur %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Impossible d’installer les pilotes." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Vous devez installer le paquet %s." msgstr[1] "Vous devez installer les paquets %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "Courriel" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Réorganiser les pages" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Aide" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Recommencer…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Nouveau document" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Faire pivoter la page vers la gauche (sens antihoraire)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Faire pivoter la page vers la droite (sens horaire)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Recadrer la page sélectionnée" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Supprimer la page sélectionnée" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autoriser" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Utilisateur :" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Mot de passe :" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Impossible de coder la page %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Numérisation" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Numériser une seule page" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Numériser toutes les pages depuis le bac d’alimentation du numériseur" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Numériser en continu depuis le numériseur" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Stopper la numérisation en cours" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Modification du document" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Déplacer la page vers la gauche" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Déplacer la page vers la droite" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Faire pivoter la page vers la gauche (sens antihoraire)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Faire pivoter la page vers la droite (sens horaire)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Supprimer la page" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Gestion de documents" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Créer un nouveau document" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Sauvegarder le document numérisé" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Envoyer par courriel le document numérisé" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Imprimer le document numérisé" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Copier la page courante dans le presse-papiers" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Afficher l’aide" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Ouvrir le menu" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Raccourcis clavier" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "_Faces à numériser" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Taille de la page" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Recto" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Verso" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Recto-verso" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Délai" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Pages multiples depuis un numériseur à plat" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Secondes" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Numérisation" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "Résolution du _texte" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "Résolution de l’i_mage" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Luminosité" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Contraste" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Qualité" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Plus foncé" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Plus clair" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Moins" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Plus" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (par défaut)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (brouillon)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (haute résolution)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" "Aucun périphérique de numérisation disponible. Veuillez en connecter un." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Impossible de se connecter au périphérique de numérisation" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1288 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "Bac d’alimentation vide" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1296 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " "<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." -msgstr "Mémoire insuffisante pour numériser.\n" -"Essayez de réduire la <tt>Résolution</tt> ou la <tt>Taille de la page</tt> dans les <tt>Préférences</tt>. " -"Pour certains périphérique de numérisation, lors d’une utilisation en haute résolution, la taille est restreinte." +msgstr "" +"Mémoire insuffisante pour numériser.\n" +"Essayez de réduire la <tt>Résolution</tt> ou la <tt>Taille de la page</tt> " +"dans les <tt>Préférences</tt>. Pour certains périphérique de numérisation, " +"lors d’une utilisation en haute résolution, la taille est restreinte." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1309 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Impossible de démarrer la numérisation" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Erreur de communication avec le périphérique de numérisation" @@ -1115,28 +1118,49 @@ msgstr "" "application" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Échec de la numérisation" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Numérisation en cours" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[PÉRIPHÉRIQUE…] — Outil de numérisation" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles " "en ligne de commande." +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Recommencer…" + +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Délai" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Pages multiples depuis un numériseur à plat" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Secondes" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Numérisation" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1167,18 +1191,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Outil de numérisation Simple Scan" -#~ msgid "scanner" -#~ msgstr "scanner" - #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "À propos de Simple Scan" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Photo" -#~ msgid "_Document" -#~ msgstr "_Document" - #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "Nu_mériser" @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 08:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-03 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 12:24+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Ritart in miliseconts tra lis pagjinis." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Scansionadôr di document" @@ -180,155 +180,376 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scansion;scanner;scansionadôr;plan;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ribalte a _çampe" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ribalte a _drete" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "Rifi_le" # rifiladure #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Nissune" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizât" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Volte rifiladure" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Sposte a çampe" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Sposte a drete" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "Pagjine _singule" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Dutis lis pagjinis dal cjariadôr" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Pagjinis _multiplis dal plan di scansion" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Test" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Imagjin" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencis" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Ferme la scansion atuâl" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "F_erme" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Scansione une singule pagjine dal scansionadôr" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Scansione" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Salve il document suntun file" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Inzorne la liste dai dispositîfs" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorize" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Non utent pe risorse:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Password:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Scansion" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Scansione une singule pagjine" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Scansione dutis lis pagjinis dal alimentadôr di documents" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Scansione di un continui dal plan di scansionament" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Ferme la scansion in cors" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Modifiche document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Sposte pagjine a çampe" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Sposte pagjine a drete" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Zire pagjine a çampe (sens antiorari)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Zire pagjine a drete (sens orari)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Elimine pagjine" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Gjestion document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Tache un gnûf document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Salve document scansionât" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "E-mail document scansionât" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Stampe document scansionât" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Copie la pagjine atuâl tes notis" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Gjenerâl" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Mostre jutori" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Vierç menù" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Scurtis di tastiere" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Jes" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Scansion" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "_Bandis de scansion" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Denant" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Daûr" + +# lis bandis de pagjine +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Dutis dôs" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "Dimension _pagjine" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Ritart in seconts" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Dade di timp par scansionâ plui pagjinis" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Cualitât" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "Risoluzion dal _test" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "Risoluzion de _imagjin" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Luminositât" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contrast" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Siere" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Non utent e password necessaris par acedi a “%sâ€" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Daûr a cirî scansionadôrs…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Pront pe scansion" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Software adizionâl necessari" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -337,170 +558,170 @@ msgstr "" "pal scansionadôr." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nissun scansionadôr rilevât" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Controle che il scansionadôr al sedi tacât e impiât" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Controle che il scansionadôr al sedi tacât e impiât." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Un libri salvât in automatic al esist. Vuelistu vierzilu?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Salve come…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Salve" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Anule" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Document scansionât" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Files imagjin" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Ducj i files" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document a plui pagjinis)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimût)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (cence pierditis)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimût)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Formât file:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Compression:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Dimension minime" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Detai complet" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un file clamât “%s†al esist za. Vuelistu sostituîlu?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituìs" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Daûr a salvâ" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "No si è rivâts a salvâ il file" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se no si salve, lis modifichis a laran pierdudis par simpri." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Salvâ il document atuâl?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Scarte modifichis" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Daûr a contatâ il scansionadôr…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Impussibil salvâ la imagjin pe anteprime" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Impussibil vierzi la aplicazion pe anteprime de imagjin" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Torne ordene lis pagjinis" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Cumbine bandis" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Cumbine bandis (inviers)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Inviers" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Lasse no modificât" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impussibil vierzi il file di jutori" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -530,36 +751,36 @@ msgstr "" "cun chest program. In câs contrari, visite <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Informazions su Scansionadôr di document" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Sempliç strument par scansionâ documents" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Salvâ il document prime di jessî?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Jes cence salvâ" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -568,7 +789,7 @@ msgstr "" "brother.com\">sît web de Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -577,7 +798,7 @@ msgstr "" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">backend SANE Pixma</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -590,13 +811,13 @@ msgstr "" "cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">mailing-list di SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -606,7 +827,7 @@ msgstr "" "stampadoris di Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr HP." @@ -614,7 +835,7 @@ msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -623,12 +844,12 @@ msgstr "" "hp.com\">sît web de HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -637,12 +858,12 @@ msgstr "" "epson.com\">sît web de Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -651,392 +872,170 @@ msgstr "" "lexmark.com\">sît web de Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Instale driver" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Une volte instalade si scugne tornâ a inviâ cheste aplicazion." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Daûr a instalâ i driver…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driver instalâts cun sucès!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "No si è rivâts a instalâ i driver (codiç di erôr %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "No si è rivâts a instalâ i driver." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Si scugne instalâ il pachet %s." msgstr[1] "Si scugne instalâ i pachets %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Stampe" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Torne ordene pagjinis" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Preferencis" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtis di tastiere" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Jutori" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Torne tache…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Gnûf document" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Zire la pagjine a çampe (sens antiorari)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Zire la pagjine a drete (sens orari)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Rifile la pagjine selezionade" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Elimine la pagjine selezionade" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Anule" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorize" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Non utent pe risorse:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Password:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Impussibil codificâ la pagjine %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Scansion" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Scansione une singule pagjine" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Scansione dutis lis pagjinis dal alimentadôr di documents" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Scansione di un continui dal plan di scansionament" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Ferme la scansion in cors" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Modifiche document" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Sposte pagjine a çampe" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Sposte pagjine a drete" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Zire pagjine a çampe (sens antiorari)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Zire pagjine a drete (sens orari)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Elimine pagjine" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Gjestion document" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Tache un gnûf document" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Salve document scansionât" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "E-mail document scansionât" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Stampe document scansionât" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Copie la pagjine atuâl tes notis" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Gjenerâl" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Mostre jutori" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Vierç menù" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Scurtis di tastiere" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Jes" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "_Bandis de scansion" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "Dimension _pagjine" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Denant" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Daûr" - -# lis bandis de pagjine -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Dutis dôs" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Ritart" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Pagjinis multiplis dal plan di scansion" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Seconts" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Scansion" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "Risoluzion dal _test" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "Risoluzion de _imagjin" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Luminositât" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Contrast" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "C_ualitât" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Plui scûr" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Plui clâr" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Mancul" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Plui" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppo (predefinît)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppo (stampon)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppo (alte risoluzion)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppo" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:875 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nissun scansionadôr disponibil. Tache un scansionadôr." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:905 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Impussibil tacâsi a un scansionadôr" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1293 +#: src/scanner.vala:1302 src/scanner.vala:1437 msgid "Document feeder empty" msgstr "Alimentadôr di documents vueit" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1301 +#: src/scanner.vala:1310 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1049,12 +1048,12 @@ msgstr "" "in alte risoluzion, la dimension de scansion e ven limitade." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1314 +#: src/scanner.vala:1323 msgid "Unable to start scan" msgstr "Impussibil tacâ la scansion" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434 +#: src/scanner.vala:1336 src/scanner.vala:1447 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Erôr tal comunicâ cul scansionadôr" @@ -1074,28 +1073,49 @@ msgstr "" "Juste i files PDF gjenerâts cun versions plui vecjis di cheste aplicazion" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "No si è rivâts a scansionâ" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Scansion in cors" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITÃŽF…] — utilitât di scansionament" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "Eseguìs “%s --help†par viodi la liste di dutis lis opzions disponibilis te " "rie di comant." +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Ritart" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Pagjinis multiplis dal plan di scansion" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Seconts" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Scansion" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Torne tache…" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1184,9 +1204,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "S_orzint scansion:" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "Gnûf document" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "Document" @@ -1,23 +1,23 @@ # Galician translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2017-2020. # +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2017-2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-07 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-13 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-16 11:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-23 15:20+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" +"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Atraso en milisegundos entre páxinas." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Escáner de documentos" @@ -170,10 +170,10 @@ msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" -"Este apliclativo usa o marco de traballo de SANE para ser compatÃbel coa " -"maiorÃa de escáneres existentes." +"Esta aplicación usa o marco de traballo de SANE para ser compatÃbel coa" +" maiorÃa de escáneres existentes." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proxecto GNOME" @@ -183,154 +183,374 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "escanear;escáner;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar á _esquerda" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar á _dereita" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Recortar" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Ningún" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Carta" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotar o recorte" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Mover á esquerda" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Mover á dereita" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "Única _páxina" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Todas as páxinas do _alimentador" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Múltiples páxinas desde Flatbed" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Imaxe" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Deter o escaneo actual" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "De_ter" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Escanear unha única páxina co escáner" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Escanear" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Gardar o documento nun ficheiro" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Actualizar a lista de dispositivos" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Nome de _usuario para o recurso:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasinal:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Escaneando" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Escanear unha única páxina" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Escanear todas as páxinas do alimentador de documentos" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Escanear continuamente desde o escáner" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Deter o escaneado en progreso" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Modificación do documento" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Mover páxina á esquerda" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Mover páxina á dereita" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Rotar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Rotar a páxina á dereita (sentido do reloxo)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Eliminar páxina" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Xestión de documentos" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Iniciar un novo documento" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Gardar o documento escaneado" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Enviar por correo-e o documento escaneado" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Imprimir o documento analizado" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Copiar a páxina actual ao portapapeis" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Mostrar a axuda" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Abrir menú" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Atallos de teclado" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "SaÃr" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Escaneando" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Escanear _lados" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Anverso" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Reverso" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Tamaño da pantalla" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Atraso en segundos" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Intervalo de tempo entre múltiples páxinas" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Calidade" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "Resolución de _texto" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "Resolución de _imaxe" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Brillo" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contraste" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "RequÃrese o nome de usuario e o contrasinal para acceder a «%s»" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Buscando escáneres…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Listo para escanear" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" msgstr "PrecÃsase software adicional" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -339,171 +559,170 @@ msgstr "" "escáner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Non se detectou ningún escáner" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Verifique que o seu escáner está conectado e aceso" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Verifique que o seu escáner está conectado e aceso." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Xa existe un libro autogardado. Desexa abrilo?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Gardar como…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 -#| msgid "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Documento escaneado" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Ficheiros de imaxes" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento de varias páxinas)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimido)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sen perdas)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimido)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Formato do ficheiro:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Compresión:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Tamaño mÃnimo" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Información completa" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Xa existe un ficheiro co nome «%s». Desexa substituÃlo?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_SubstituÃr" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Gardando" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se non garda o ficheiro, os seus cambios perderanse permanentemente." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Gardar o documento actual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Rexeitar os cambios" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Contactando co escáner…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Non foi posÃbel gardar a imaxe da miniatura" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Non se pode abrir a aplicación de vista previa da imaxe" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar as páxinas" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Combinar lados" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combinar lados (inverso)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Inverter" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Manter sen cambios" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Non é posÃbel abrir o ficheiro de axuda" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -518,7 +737,7 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"Este programa é software libre: pode redistribuilo ou modificalo\n" +"Este programa é software libre: pode redistribuÃlo ou modificalo\n" "nos termos da GNU General Public License publicada pola\n" "Free Software Foundation, na súa versión 3 ou, a súa elección, calquera\n" "posterior.\n" @@ -528,20 +747,20 @@ msgstr "" "COMERCIABILIDADE o ADECUACIÓN A UN OBXECTIVO PARTICULAR. Vexa a\n" "GNU General Public License para máis detalles.\n" "\n" -"Debe haber recibido una copia de la GNU General Public License\n" -"con este programa. Si no fuera asÃ, vea <http://www.gnu.org/licenses/>." +"Debe ter recibido unha copia da GNU General Public License\n" +"con este programa. Se non foi asÃ, vexa <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Sobre o Escáner de documentos" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Ferramenta sinxela de escaneado de documentos" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2019-2020\n" @@ -551,22 +770,22 @@ msgstr "" "Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Gardar o documento antes de saÃr?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "SaÃr sen gardar" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Semella que ten un escáner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -575,7 +794,7 @@ msgstr "" "href=\"http://support.brother.com\">Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -585,7 +804,7 @@ msgstr "" "Pixma SANE</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -598,16 +817,13 @@ msgstr "" "listinfo/sane-devel\">rolda de correo de SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Semella ter un escáner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -#| "\">Epson website</a>." +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -616,7 +832,7 @@ msgstr "" "hp.com\">HP website</a> (HP comprou o mercado de impresión de Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Semella ter un escáner HP." @@ -624,10 +840,7 @@ msgstr "Semella ter un escáner HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -#| "\">Epson website</a>." +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -636,12 +849,12 @@ msgstr "" "hp.com\">HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Semella ter un escáner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -650,16 +863,12 @@ msgstr "" "epson.com\">Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 -#| msgid "You appear to have an HP scanner." +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Semella ter un escáner de Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" -#| "\">Brother website</a>." +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -668,392 +877,171 @@ msgstr "" "href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Instalar controladores" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Unha vez instalados deberá reiniciar esta aplicación." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalando os controladores…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Os controladores instaláronse correctamente!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" "Produciuse un fallo na instalación dos controladores (código do erro %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Produciuse un fallo na instalación dos controladores." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Necesita instalar o paquete %s." msgstr[1] "Necesita instalar o paquete %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar as páxinas" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Axuda" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Comezar de novo…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Novo documento" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Xirar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Xirar a páxina á dereita (sentido do reloxo)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Recortar a páxina seleccionada" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Eliminar a páxina seleccionada" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Nome de _usuario para o recurso:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasinal:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Non é posÃbel codificar a páxina %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Escaneando" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Escanear unha única páxina" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Escanear todas as páxinas do alimentador de documentos" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Escanear continuamente desde o escáner" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Deter o escaneado en progreso" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Modificación do documento" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Mover páxina á esquerda" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Mover páxina á dereita" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Rotar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Rotar a páxina á dereita (sentido do reloxo)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Eliminar páxina" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Xestión de documentos" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Iniciar un novo documento" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Gardar o documento escaneado" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Enviar por correo-e o documento escaneado" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Imprimir o documento analizado" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Copiar a páxina actual ao portapapeis" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar a axuda" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Abrir menú" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Atallos de teclado" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "SaÃr" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Escanear _lados" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Tamaño da pantalla" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Anverso" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Reverso" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Atraso" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Varias páxinas do escáner" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Escaneando" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "Resolución de _texto" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "Resolución de _imaxe" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Brillo" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Contraste" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Calidade" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Máis escuro" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Máis claro" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Menos" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Máis" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (predeterminada)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (borrador)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (alta resolución)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Non hai escáneres dispoñÃbeis. Conecte un escáner." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Non foi posÃbel conectar co escáner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1288 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "O alimentador de documentos está baleiro" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1296 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1065,12 +1053,12 @@ msgstr "" "<tt>Preferencias</tt>." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1309 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Non foi posÃbel iniciar o escaneado" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Produciuse un erro na comunicación co escáner" @@ -1089,28 +1077,49 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Arranxar ficheiros PDF xerados con versións antigas desta aplicación" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Produciuse un fallo ao escanear" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Escaneo en progreso" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIVO...] — Utilidade de escaneado" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" -"Ejecute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de " +"Execute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de " "ordes dispoñÃbeis." +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Atraso" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Varias páxinas do escáner" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Segundos" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Escaneando" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Comezar de novo…" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2020. +# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2020-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-17 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-28 23:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-03 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-29 02:56+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n" "Language: he\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -89,12 +89,10 @@ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -#| msgid "Resolution for text scans" msgid "Resolution for image scans" msgstr "Resolution for image scans" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -#| msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." @@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "Delay in millisecond between pages." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "סורק מסמכי×" @@ -158,11 +156,6 @@ msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "יצירת עותק ממוחשב של ×”×ª×ž×•× ×•×ª ×•×”×ž×¡×ž×›×™× ×©×œ×š" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -#| msgid "" -#| "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -#| "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -#| "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -#| "formats." msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " @@ -173,12 +166,10 @@ msgstr "" "ל־PDF ×ו לשמור ×ותן במגוון רחב של תסדירי ×ª×ž×•× ×”." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -#| msgid "" -#| "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "×™×™×©×•× ×–×” משתמש בסביבת העבודה SANE לטובת תמיכה ברוב ×”×¡×•×¨×§×™× ×”×–×ž×™× ×™×." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "×ž×™×–× GNOME" @@ -188,162 +179,379 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "סורק;סריקה;משטח;מזין דפי×;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "סיבוב _שמ×לה" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "סיבוב _×™×ž×™× ×”" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_חיתוך" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_לל×" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_מכתב" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "_פוליו" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 -#| msgid "A_4" +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "×”_ת×מה ×ישית" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_סיבוב חיתוך" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "×”×–×–×” שמ×לה" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "×”×–×–×” ×™×ž×™× ×”" -#: src/app-window.ui:252 -#| msgid "Single _Page" +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "עמוד _בודד" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "כל ×”×“×¤×™× ×ž×”×ž_זין" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_הרבה ×“×¤×™× ×ž×¡×•×¨×§ שטוח" -#: src/app-window.ui:405 -#| msgid "Text" +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_טקסט" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_×ª×ž×•× ×”" -#: src/app-window.ui:476 -#| msgid "Preferences" +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_העדפות" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "עצירת הסריקה ×”× ×•×›×—×™×ª" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "_עצירה" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "סריקת עמוד בודד מהסורק" -#: src/app-window.ui:594 -#| msgid "Scan" +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_סריקה" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "שמירת המסמך לקובץ" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "×¨×¢× ×•×Ÿ רשימת ×”×ª×§× ×™×" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_×ימות" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_×©× ×”×ž×©×ª×ž×© עבור המש×ב:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_ססמה:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "סריקה" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "סריקת עמוד בודד" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "סריקת כל ×”×¢×ž×•×“×™× ×ž×ž×’×© המסמכי×" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "סריקה רציפה ממגשה הסריקה" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "עצירת סריקה שבביצוע" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "×©×™× ×•×™ מסמך" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "הזזת העמוד שמ×לה" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "הזזת העמוד ×™×ž×™× ×”" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "סיבוב העמוד לשמ×ל (× ×’×“ כיוון השעון)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "סיבוב העמוד לימין (×¢× ×›×™×•×•×Ÿ השעון)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "מחיקת עמוד" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "× ×™×”×•×œ מסמך" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "התחלת מסמך חדש" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "שמירת מסמך ×©× ×¡×¨×§" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "שליחת מסמך ×©× ×¡×¨×§ בדו×״ל" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "הדפסת מסמך ×©× ×¡×¨×§" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "העתק העמוד ×”× ×•×›×—×™ ללוח הגזירי×" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "הצגת עזרה" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "פתיחת תפריט" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "צירופי מקשי×" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "יצי××”" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Scanning" +msgid "Scanning" +msgstr "סריקה" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "×”_צד ×”× ×¡×¨×§" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "חזית" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "גב" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "דו״ץ" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "מידות ×”_דף" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_השהיה ×‘×©× ×™×•×ª" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "מרווה לסריקת ×¢×ž×•×“×™× ×¨×‘×™×" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +#| msgid "10" +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#| msgid "_Quality" +msgid "Quality" +msgstr "×יכות" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "×”×‘×—× ×ª ×”_טקסט" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "×”×‘×—× ×ª ×”_×ª×ž×•× ×”" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_בהירות" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_× ×™×’×•×“×™×•×ª" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "ס_גירה" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format -#| msgid "Username and password required to access '%s'" msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "× ×“×¨×©×™× ×©× ×ž×©×ª×ž×© וססמה כדי לגשת ×ל „%sâ€" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "מחפש סורקי×…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 -#| msgid "Failed to scan" +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "מוכן לסריקה" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" -msgstr "× ×“×¨×©×•×ª ×ª×›× ×™×•×ª × ×•×¡×¤×•×ª" +#: src/app-window.vala:273 +#| msgid "Additional software needed" +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "× ×“×¨×©×ª ×ª×›× ×” × ×•×¡×¤×ª" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 -#| msgid "You need to install driver software for your scanner." +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -351,176 +559,173 @@ msgstr "" "עליך <a href=\"install-firmware\">להתקין ×ת ×ž× ×”×œ ההתקן</a> של הסורק שלך." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" -msgstr "×œ× × ×ž×¦×ו סורקי×" +#: src/app-window.vala:282 +#| msgid "No scanners detected" +msgid "No Scanners Detected" +msgstr "×œ× ×–×•×”×• סורקי×" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "יש לבדוק ×›×™ הסורק מחובר ומופעל" +#: src/app-window.vala:284 +#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "יש לבדוק שהסורק שלך מחובר ומופעל." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "ספר ×©× ×©×ž×¨ ×וטומטית קיי×. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לפתוח ×ותו?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 -#| msgid "Save As..." +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "שמירה בש×…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_שמירה" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "מסמך ×©× ×¡×¨×§" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "קובצי ×ª×ž×•× ×”" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצי×" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "â€PDF (מסמך מרובה עמודי×)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "â€JPEG â€(דחוס)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "â€PNG (×œ×œ× ×בדן × ×ª×•× ×™×)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 -#| msgid "JPEG (compressed)" +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "â€WebP â€(דחוס)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "×ª×‘× ×™×ª הקובץ:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "דחיסה:" -#: src/app-window.vala:556 -#| msgid "Minimum" +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "גודל מזערי" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "×¤×¨×˜×™× ×ž×œ××™×" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "קובץ ×‘×©× â€ž%s†כבר קיי×. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להחליף ×ותו?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_החלפה" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "שמירה" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "שמירת הקובץ × ×›×©×œ×”" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 -#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "×× ×œ× ×ª×ª×‘×¦×¢ שמירה, ×”×©×™× ×•×™×™× ×™×בדו לעד." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "×”×× ×œ×©×ž×•×¨ ×ת המסמך ×”× ×•×›×—×™?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "התעלמות ×ž×”×©×™× ×•×™×™×" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -#| msgid "Change _Scanner" -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +#| msgid "Contacting scanner…" +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "יוצר קשר ×¢× ×”×¡×•×¨×§â€¦" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לשמור ×ת ×”×ª×ž×•× ×” לתצוגה מקדימה" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לפתוח ×ת ×”×™×™×©×•× ×œ×”×¦×’×” מקדימה של ×ª×ž×•× ×•×ª" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 -#| msgid "Reorder Pages" +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "סידור ×”×“×¤×™× ×ž×—×“×©" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "שילוב צדדי×" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "שילוב ×¦×“×“×™× (הפוך)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "היפוך" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "להש×יר ×œ×œ× ×©×™× ×•×™" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לפתוח ×ת קובץ העזרה" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -547,17 +752,16 @@ msgstr "" "× ×™×ª×Ÿ לעיין ב־<http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 -#| msgid "Document Scanner" +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "על ×ודות סורק מסמכי×" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "כלי פשוט לסריקת מסמכי×" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -573,22 +777,22 @@ msgstr "" "<a href=\\\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\\\">×ž×™×–× ×ª×¨×’×•× GNOME לעברית</a>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "×”×× ×œ×©×ž×•×¨ ×ת המסמך ×‘×˜×¨× ×”×™×¦×™××”?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "לצ×ת ×œ×œ× ×©×ž×™×¨×”" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "× ×¨××” ×›×™ הסורק המחובר ×”×•× ×ž×ª×•×¦×¨×ª Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -597,7 +801,7 @@ msgstr "" "a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -606,7 +810,7 @@ msgstr "" "project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE ×ž× ×•×¢ </a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -619,16 +823,13 @@ msgstr "" "תפוצת הדו×״ל של â€</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "× ×¨××” ×›×™ הסורק המחובר ×”×•× ×ž×ª×•×¦×¨×ª Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -#| "\">Epson website</a>." +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -637,7 +838,7 @@ msgstr "" "(HP × ×§× ×ª×” על ידי עסקי הדפסות של Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "× ×¨××” ×›×™ הסורק המחובר ×”×•× ×ž×ª×•×¦×¨×ª HP." @@ -645,10 +846,7 @@ msgstr "× ×¨××” ×›×™ הסורק המחובר ×”×•× ×ž×ª×•×¦×¨×ª HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -#| "\">Epson website</a>." +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -657,12 +855,12 @@ msgstr "" "a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "× ×¨××” ×›×™ הסורק המחובר ×”×•× ×ž×ª×•×¦×¨×ª Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -671,16 +869,12 @@ msgstr "" "Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 -#| msgid "You appear to have an HP scanner." +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "× ×¨××” ×›×™ הסורק המחובר ×”×•× ×ž×ª×•×¦×¨×ª Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" -#| "\">Brother website</a>." +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -689,424 +883,170 @@ msgstr "" "a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "×”×ª×§× ×ª ×ž× ×”×œ×™ התקן" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 -#| msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "ל×חר ×”×”×ª×§× ×” ×™×”×™×” עליך להפעיל מחדש ×™×™×©×•× ×–×”." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 -#| msgid "Installing drivers..." +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "×ž× ×”×œ×™ ההתקן ×ž×•×ª×§× ×™×…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "×ž× ×”×œ×™ ×”×”×ª×§× ×™× ×”×•×ª×§× ×• בהצלחה!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "×”×ª×§× ×ª ×ž× ×”×œ×™ ×”×”×ª×§× ×™× × ×›×©×œ×” (קוד שגי××” %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "×”×ª×§× ×ª ×ž× ×”×œ×™ ההתקן × ×›×©×œ×”." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format -#| msgid "You need to install the %s package(s)." msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "×™×”×™×” עליך להתקין ×ת החבילה %s." msgstr[1] "×™×”×™×” עליך להתקין ×ת החבילות %s." -#: src/app-window.vala:1872 -#| msgid "_Email" +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "דו×״ל" -#: src/app-window.vala:1873 -#| msgid "Print..." +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "הדפסה" -#: src/app-window.vala:1874 -#| msgid "Reorder Pages" +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "סידור ×”×“×¤×™× ×ž×—×“×©" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "צירופי מקשי×" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "עזרה" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "התחלה מחדש…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "מסמך חדש" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "סיבוב העמוד לשמ×ל (× ×’×“ כיוון השעון)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "סיבוב העמוד לימין (×¢× ×›×™×•×•×Ÿ השעון)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "חיתוך העמוד ×©× ×‘×—×¨" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 -#| msgid "Crop the selected page" +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "מחיקת העמוד ×©× ×‘×—×¨" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 -#| msgid "_Cancel" +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_×ימות" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_×©× ×”×ž×©×ª×ž×© עבור המש×ב:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_ססמה:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format -#| msgid "Unable to open help file" msgid "Unable to encode page %i" msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לקודד ×ת עמוד %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -#| msgid "Scan" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "סריקה" - -#: src/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "סריקת עמוד בודד" - -#: src/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "סריקת כל ×”×¢×ž×•×“×™× ×ž×ž×’×© המסמכי×" - -#: src/help-overlay.ui:31 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "סריקה רציפה ממגשה הסריקה" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "עצירת סריקה שבביצוע" - -#: src/help-overlay.ui:46 -#| msgid "Document Scanner" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "×©×™× ×•×™ מסמך" - -#: src/help-overlay.ui:51 -#| msgid "Move Left" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "הזזת העמוד שמ×לה" - -#: src/help-overlay.ui:58 -#| msgid "Move Right" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "הזזת העמוד ×™×ž×™× ×”" - -#: src/help-overlay.ui:65 -#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "סיבוב העמוד לשמ×ל (× ×’×“ כיוון השעון)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "סיבוב העמוד לימין (×¢× ×›×™×•×•×Ÿ השעון)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -#| msgid "Crop the selected page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "מחיקת עמוד" - -#: src/help-overlay.ui:87 -#| msgid "Document Scanner" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "× ×™×”×•×œ מסמך" - -#: src/help-overlay.ui:92 -#| msgid "Start a new document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "התחלת מסמך חדש" - -#: src/help-overlay.ui:99 -#| msgid "Scanned Document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "שמירת מסמך ×©× ×¡×¨×§" - -#: src/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Scanned Document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "שליחת מסמך ×©× ×¡×¨×§ בדו×״ל" - -#: src/help-overlay.ui:113 -#| msgid "Scanned Document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "הדפסת מסמך ×©× ×¡×¨×§" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "העתק העמוד ×”× ×•×›×—×™ ללוח הגזירי×" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "הצגת עזרה" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "פתיחת תפריט" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "צירופי מקשי×" - -#: src/help-overlay.ui:154 -#| msgid "Quit" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "יצי××”" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -#| msgid "Scan Side:" -msgid "Scan _Sides" -msgstr "×”_צד ×”× ×¡×¨×§" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -#| msgid "Page Size:" -msgid "_Page Size" -msgstr "מידות ×”_דף" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "חזית" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "גב" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "דו״ץ" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_עיכוב" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "ריבוי ×“×¤×™× ×‘×ž×’×© הסריקה" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "×©× ×™×•×ª" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -#| msgid "Scan" -msgid "_Scanning" -msgstr "_סריקה" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -#| msgid "_Text Resolution:" -msgid "_Text Resolution" -msgstr "×”×‘×—× ×ª ×”_טקסט" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -#| msgid "_Text Resolution:" -msgid "_Image Resolution" -msgstr "×”×‘×—× ×ª ×”_×ª×ž×•× ×”" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -#| msgid "Brightness:" -msgid "_Brightness" -msgstr "_בהירות" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -#| msgid "Contrast:" -msgid "_Contrast" -msgstr "_× ×™×’×•×“×™×•×ª" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -#| msgid "Quality:" -msgid "_Quality" -msgstr "_×יכות" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "×וטומטי" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "×›×”×” יותר" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "בהיר יותר" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "פחות" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "יותר" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (בררת מחדל)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (טיוטה)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (רזולוציה גבוהה)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:875 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "×ין ×¡×•×¨×§×™× ×–×ž×™× ×™×. × × ×œ×—×‘×¨ סורק." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:905 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להתחבר לסורק" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1287 +#: src/scanner.vala:1302 src/scanner.vala:1437 msgid "Document feeder empty" msgstr "מגש ×”×ž×¡×ž×›×™× ×¨×™×§" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1295 +#: src/scanner.vala:1310 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1118,12 +1058,12 @@ msgstr "" "<tt>העדפות</tt>. במספר ×¡×•×¨×§×™× ×™×©× ×” הגבלת גודל ×‘×”×‘×—× ×” גבוהה." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1308 +#: src/scanner.vala:1323 msgid "Unable to start scan" msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להתחיל בסריקה" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1428 +#: src/scanner.vala:1336 src/scanner.vala:1447 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "×ירעה שגי××” בעת ההתקשרות ×¢× ×”×¡×•×¨×§" @@ -1138,34 +1078,52 @@ msgid "Print debugging messages" msgstr "Print debugging messages" #: src/simple-scan.vala:26 -#| msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Fix PDF files generated with older versions of this app" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Failed to scan" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Scan in progress" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 -#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — Scanning utility" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "התחלה מחדש…" + +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_עיכוב" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "ריבוי ×“×¤×™× ×‘×ž×’×© הסריקה" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "×©× ×™×•×ª" + +#~| msgid "Scan" +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_סריקה" + #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "גב וחזית" @@ -1233,9 +1191,6 @@ msgstr "Run “%s --help†to see a full list of available command line options #~ "×ž× ×”×œ×™ ההתקן ×–×ž×™× ×™× ×‘<a href=\"http://samsung.com/support\">×תר של " #~ "Samsung</a>." -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "מסמך חדש" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "מסמך" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-18 22:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-19 21:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-26 10:46+0100\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language: hr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-25 17:32+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Odgoda u milisekundama izmeÄ‘u stranica." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Skener dokumenta" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Ova aplikacija koristi SANE radni okvir za podrÅ¡ku većine postojećih skenera." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projekt" @@ -181,154 +181,374 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skeniraj;skener;plosnat;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Zakreni _lijevo" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Zakreni _desno" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Izreži" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_NiÅ¡ta" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Pismo" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Pr_avno" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_PrilagoÄ‘eno" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Zakreni isjeÄak" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Pomakni ulijevo" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Pomakni udesno" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Jednu stranicu" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Sve stranice iz _uvlakaÄa" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_ViÅ¡estruke stranice iz ploÅ¡nog skenera" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Slika" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Osobitosti" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "Z_austavi" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa skenera" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Skeniraj" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Spremi dokument u datoteku" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Osvježi popis ureÄ‘aja" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Ovlasti" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_KorisniÄko ime za izvor:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lozinka:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Skeniraj" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Skeniraj jednu stranicu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa uvlakaÄa dokumenta" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa ploÅ¡nog skenera" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Promjena dokumenta" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Pomakni stranicu ulijevo" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Pomakni stranicu udesno" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Zakreni stranicu ulijevo (obrnuto od kazaljke na satu)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Zakreni stranicu udesno (u smjeru kazaljke na satu)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "ObriÅ¡i stranicu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Upravljanje dokumentima" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "ZapoÄni novi dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Spremi trenutni dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "E-poÅ¡ta skenira dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "IspiÅ¡i skenirani dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Kopiraj trenutnu stranicu u meÄ‘uspremnik" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Prikaži priruÄnik" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Otvori izbornik" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "PreÄaci tipkovnice" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Zatvori" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Skeniranje" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Stranica _skeniranja" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Prednja" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Stražnja" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Obje" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_VeliÄina stranice" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Odgoda u sekundama" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Razdoblje skeniranja viÅ¡estrukih stranica" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Kvaliteta" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_RazluÄivost teksta" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "_RazluÄivost slike" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Svjetlina" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "KorisniÄko ime i lozinka su potrebni za pristup “%sâ€" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Pretraživanje skenera…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Spreman za skeniranje" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Potreban je dodatan softver" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -337,170 +557,170 @@ msgstr "" "vaÅ¡ skener." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nema otkrivenih skenera" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Provjerite je li vaÅ¡ skener spojen i ukljuÄen" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Provjerite je li vaÅ¡ skener spojen i ukljuÄen." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Automatski spremljena knjiga već postoji. Želite li ju otvoriti?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Spremi kao…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Skenirani dokument" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Slikovne datoteke" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokument od viÅ¡e stranica)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (sažeto)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bez gubitaka)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (sažeto)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Format datoteke:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Sažimanje:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Najmanja veliÄina" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Potpuni detalji" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka naziva “%s†već postoji. Želite li ju zamijeniti?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Spremanje" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ako ne spremite, promjene će biti trajno izgubljene." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Spremi trenutni dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Odbaci promjene" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Kontaktiranje skenera…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Neuspjelo spremanje slike za pregled" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nemoguće otvaranje aplikacije pregleda slike" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Preslaganje stranica" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Kombiniraj strane" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombiniraj strane (obrnuto)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Obrnuto" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Zadrži nepromijenjeno" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke pomoći" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -529,38 +749,38 @@ msgstr "" "program. Ako niste, posjetite <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "O Skeneru dokumenta" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Alat za jednostavno skeniranje" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Spremi dokument prije zatvaranja?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Zatvori bez spremanja" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Izgleda da imate Brother skener." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -569,7 +789,7 @@ msgstr "" "\">Brother web stranici</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -579,7 +799,7 @@ msgstr "" "programa</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -592,13 +812,13 @@ msgstr "" "\">SANE mailing listi</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Izgleda da imate Samsung skener." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -608,7 +828,7 @@ msgstr "" "pisaÄima)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Izgleda da imate HP skener." @@ -616,7 +836,7 @@ msgstr "Izgleda da imate HP skener." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -625,12 +845,12 @@ msgstr "" "hp.com\">HP web stranici</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Izgleda da imate Epson skener." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -639,12 +859,12 @@ msgstr "" "epson.com\">Epson web stranici</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Izgleda da imate HP skener." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -653,38 +873,38 @@ msgstr "" "\">Lexmark web stranici</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Instaliraj upravljaÄki program" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Jednom kada se instalira, morate ponovno pokrenuti ovu aplikaciju." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalacija upravljaÄkih programa…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "UpravljaÄki programi su uspjeÅ¡no instalirani!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Neuspjela instalacija upravljaÄkih programa (kôd greÅ¡ke %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Neuspjela instalacija upravljaÄkih programa." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -692,353 +912,132 @@ msgstr[0] "Morate instalirati %s paket." msgstr[1] "Morate instalirati %s paketa." msgstr[2] "Morate instalirati %s paketa." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "E-poÅ¡ta" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Ispis" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Preslaganje stranica" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Osobitosti" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "PreÄaci tipkovnice" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "PriruÄnik" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Ponovno pokreni…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Novi dokument" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Zakreni stranicu ulijevo (obrnuto od kazaljke na satu)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Zakreni stranicu udesno (u smjeru kazaljke na satu)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Izreži odabranu stranicu" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "ObriÅ¡i odabranu stranicu" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Ovlasti" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_KorisniÄko ime za izvor:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lozinka:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nemoguće dekôdiranje stranice %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Skeniraj" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Skeniraj jednu stranicu" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa uvlakaÄa dokumenta" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa ploÅ¡nog skenera" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Promjena dokumenta" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Pomakni stranicu ulijevo" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Pomakni stranicu udesno" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Zakreni stranicu ulijevo (obrnuto od kazaljke na satu)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Zakreni stranicu udesno (u smjeru kazaljke na satu)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "ObriÅ¡i stranicu" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Upravljanje dokumentima" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "ZapoÄni novi dokument" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Spremi trenutni dokument" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "E-poÅ¡ta skenira dokument" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "IspiÅ¡i skenirani dokument" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Kopiraj trenutnu stranicu u meÄ‘uspremnik" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Prikaži priruÄnik" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Otvori izbornik" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "PreÄaci tipkovnice" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Stranica _skeniranja" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_VeliÄina stranice" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Prednja" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Stražnja" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Obje" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Odgoda" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "ViÅ¡estruke stranice iz ploÅ¡nog skenera" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunda" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Skeniranje" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_RazluÄivost teksta" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "_RazluÄivost slike" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Svjetlina" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Kontrast" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Kvaliteta" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automatska" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Tamnije" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Svjetlije" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Manje" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "ViÅ¡e" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (zadano)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (skica)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (visoka razluÄivost)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nema dostupnih skenera. Molim spojite skener." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nemoguće povezivanje sa skenerom" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1288 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "UvlakaÄ dokumenata je prazan" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1296 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1051,12 +1050,12 @@ msgstr "" "visokoj razluÄivosti, veliÄina skeniranja je ograniÄena." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1309 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nemoguće pokretanje skenera" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "GreÅ¡ka pri komunikaciji sa skenerom" @@ -1075,28 +1074,49 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Popravi PDF datoteke stvorene starijom inaÄicom Skeniranja dokumenata" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Neuspjelo skeniranje" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Skeniranje je u tijeku" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[UREÄAJ…] — Pomagalo skeniranja" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "Pokreni “%s --help†kako biste vidjeli potpuni popis mogućnosti naredbenog " "redka." +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Ponovno pokreni…" + +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Odgoda" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "ViÅ¡estruke stranice iz ploÅ¡nog skenera" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Sekunda" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Skeniranje" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1218,9 +1238,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Dokument" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "Novi dokument" - #~ msgid "You need to install driver software for your scanner." #~ msgstr "Morate instalirati upravljaÄki program za vaÅ¡ skener." @@ -1,17 +1,17 @@ # Hungarian translation for simple-scan. -# Copyright (c) 2017, 2019, 2020 The Free Software Foundation, inc. +# Copyright (c) 2017, 2019, 2020, 2021 The Free Software Foundation, inc. # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2017, 2019. -# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2019, 2020. -# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2019, 2020, 2021. +# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-02 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-05 23:50+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-14 13:25+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,9 +123,8 @@ msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" msgstr "" -"A képfájlok mentéséhez használt MIME-tÃpus. Példa a támogatott" -" MIME-tÃpusokra: image/jpeg, image/png, " -"application/pdf" +"A képfájlok mentéséhez használt MIME-tÃpus. Példa a támogatott MIME-" +"tÃpusokra: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" @@ -148,7 +147,7 @@ msgstr "A lapok közti késleltetés ezredmásodpercben." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Szkenner" @@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "" "Ez az alkalmazás a SANE keretrendszert használja a legtöbb létezÅ‘ szkenner " "támogatása érdekében." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "A GNOME projekt" @@ -182,154 +181,379 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "szkennelés;szkenner;beolvasó;sÃkágyas;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás b_alra" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Vágás" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Nincs vágás" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Egyéni" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Vágott rész fo_rgatása" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Mozgatás balra" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Mozgatás jobbra" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "Egy _oldal" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Minden oldal az _adagolóból" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Több lap a sÃkágyról" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Szöveg" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Kép" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_BeállÃtások" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "A jelenlegi szkennelés leállÃtása" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "_LeállÃtás" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Egy oldal szkennelése az eszközrÅ‘l" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Szkennelés" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Dokumentum fájlba mentése" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Eszközlista frissÃtése" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Felhatalmazás" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Felhasználónév az erÅ‘forráshoz:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Jelszó:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Szkennelés" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Egy oldal szkennelése" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Minden oldal szkennelése az adagolóból" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Folyamatos szkennelés sÃkágyas szkennerrÅ‘l" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Folyamatban lévÅ‘ szkennelés leállÃtása" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Dokumentum módosÃtás" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Lap mozgatása balra" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Lap mozgatása jobbra" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Az oldal elforgatása balra (az óra járásával ellentétesen)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Az oldal elforgatása jobbra (az óra járásával egyezÅ‘en)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Lap törlése" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Dokumentumkezelés" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Új dokumentum létrehozása" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Beszkennelt dokumentum mentése" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Beszkennelt dokumentum küldése e-mailben" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Beszkennelt dokumentum nyomtatása" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Jelenlegi lap másolása a vágólapra" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Ãltalános" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Súgó megjelenÃtése" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Menü megnyitása" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Scanning" +msgid "Scanning" +msgstr "Szkennelés" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Szé_lek szkennelése" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "ElÅ‘lap" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Hátlap" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "MindkettÅ‘" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Oldalméret" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Késleltetés másodpercben" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Több oldal szkennelésének idÅ‘köze" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +#| msgid "10" +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#| msgid "_Quality" +msgid "Quality" +msgstr "MinÅ‘ség" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "Szöveg _felbontása" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "_Kép felbontása" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "Fénye_rÅ‘" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "Kon_traszt" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "A(z) „%s†eléréséhez felhasználónév és jelszó szükséges" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Szkennerek keresése…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Szkennelésre kész" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +#| msgid "Additional software needed" +msgid "Additional Software Needed" msgstr "További szoftverek szükségesek" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -338,171 +562,174 @@ msgstr "" "telepÃteni</a>." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" -msgstr "Nem található szkenner" +#: src/app-window.vala:282 +#| msgid "No scanners detected" +msgid "No Scanners Detected" +msgstr "Nem találhatók szkennerek" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "EllenÅ‘rizze, hogy a szkenner csatlakoztatva van, és be van-e kapcsolva" +#: src/app-window.vala:284 +#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "" +"EllenÅ‘rizze, hogy a szkenner csatlakoztatva van, és be van-e kapcsolva." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Már létezik automatikusan mentett könyv. Szeretné megnyitni?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Mentés másként…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Mentés" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 -#| msgid "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Szkennelt dokumentum" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Képfájlok" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (többoldalas dokumentum)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (tömörÃtett)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (veszteségmentes)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (tömörÃtett)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Fájlformátum:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "TömörÃtés:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Legkisebb méret" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Teljes részletek" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Már létezik „%s†nevű fájl. Le akarja cserélni?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Mentés" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "A fájl mentése sikertelen" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ha nem ment, akkor a változtatások véglegesen elvesznek." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Mentse az aktuális dokumentumot?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "MódosÃtások eldobása" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +#| msgid "Contacting scanner…" +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Kapcsolatfelvétel a szkennerrel…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "A képfájlt nem lehet elmenteni elÅ‘nézethez" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nem nyitható meg az elÅ‘nézetet megjelenÃtÅ‘ alkalmazás" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Oldalak újrarendezése" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Oldalak egyesÃtése" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Oldalak egyesÃtése (fordÃtott)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "FordÃtott" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Maradjon változatlan" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "A súgófájl nem nyitható meg" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -530,16 +757,16 @@ msgstr "" "meg, itt elolvashatja: <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "A Szkenner névjegye" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Egyszerű dokumentumszkennelés" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n" @@ -558,22 +785,22 @@ msgstr "" " Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Menti a dokumentumot kilépés elÅ‘tt?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Kilépés mentés nélkül" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Úgy tűnik, Brother márkájú szkennere van." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -582,7 +809,7 @@ msgstr "" "érhetÅ‘k el illesztÅ‘programok." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -592,7 +819,7 @@ msgstr "" "támogat." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -605,16 +832,13 @@ msgstr "" "listinfo/sane-devel\">SANE levelezÅ‘listán</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Úgy tűnik, Samsung márkájú szkennere van." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -#| "\">Epson website</a>." +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -623,7 +847,7 @@ msgstr "" "illesztÅ‘programok (a HP felvásárolta a Samsung nyomtató üzletágát)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Úgy tűnik, HP márkájú szkennere van." @@ -631,10 +855,7 @@ msgstr "Úgy tűnik, HP márkájú szkennere van." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -#| "\">Epson website</a>." +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -643,12 +864,12 @@ msgstr "" "illesztÅ‘programok." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Úgy tűnik, Epson márkájú szkennere van." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -657,16 +878,12 @@ msgstr "" "el illesztÅ‘programok." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 -#| msgid "You appear to have an HP scanner." +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Úgy tűnik, Lexmark márkájú szkennere van." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" -#| "\">Brother website</a>." +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -675,391 +892,171 @@ msgstr "" "érhetÅ‘k el illesztÅ‘programok." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "IllesztÅ‘programok telepÃtése" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "A telepÃtés után újra kell indÃtania ezt az alkalmazást." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "IllesztÅ‘programok telepÃtése…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Az illesztÅ‘programok sikeresen telepÃtve!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Az illesztÅ‘programok telepÃtése meghiúsult (hibakód: %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Az illesztÅ‘programok telepÃtése meghiúsult." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "TelepÃteni kell a következÅ‘ csomagot: %s." msgstr[1] "TelepÃteni kell a következÅ‘ csomagokat: %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "Küldés e-mailben" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Oldalak újrarendezése" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "BeállÃtások" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Súgó" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Újrakezdés…" +#: src/app-window.vala:1903 +#| msgid "Scanned Document" +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Az oldal elforgatása balra (az óra járásával ellentétesen)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Az oldal elforgatása jobbra (az óra járásával egyezÅ‘en)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "A kiválasztott oldal vágása" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "A kiválasztott oldal törlése" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Felhatalmazás" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Felhasználónév az erÅ‘forráshoz:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Jelszó:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "A(z) %i. lap nem kódolható" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Szkennelés" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Egy oldal szkennelése" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Minden oldal szkennelése az adagolóból" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Folyamatos szkennelés sÃkágyas szkennerrÅ‘l" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Folyamatban lévÅ‘ szkennelés leállÃtása" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Dokumentum módosÃtás" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Lap mozgatása balra" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Lap mozgatása jobbra" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Az oldal elforgatása balra (az óra járásával ellentétesen)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Az oldal elforgatása jobbra (az óra járásával egyezÅ‘en)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Lap törlése" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Dokumentumkezelés" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Új dokumentum létrehozása" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Beszkennelt dokumentum mentése" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Beszkennelt dokumentum küldése e-mailben" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Beszkennelt dokumentum nyomtatása" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Jelenlegi lap másolása a vágólapra" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Ãltalános" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Súgó megjelenÃtése" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Menü megnyitása" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Gyorsbillentyűk" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Szé_lek szkennelése" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Oldalméret" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "ElÅ‘lap" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Hátlap" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "MindkettÅ‘" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Késleltetés" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Több lap a sÃkágyról" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "másodperc" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Szkennelés" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "Szöveg _felbontása" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "_Kép felbontása" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "Fénye_rÅ‘" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "Kon_traszt" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_MinÅ‘ség" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Sötétebb" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Világosabb" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Kevesebb" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Több" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (alapértelmezett)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (vázlat)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (nagy felbontás)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nem található szkenner. Csatlakoztasson egyet." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szkennerhez" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1293 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "A dokumentumadagoló üres" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1301 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1072,12 +1069,12 @@ msgstr "" "szkennel, akkor a kép mérete korlátozott." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1314 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nem sikerült elindÃtani a szkennelést" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Kommunikációs hiba a szkennerrel" @@ -1096,27 +1093,48 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Ezen alkalmazás régebbi verzióival készült PDF fájlok javÃtása" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "A szkennelés meghiúsult" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Szkennelés folyamatban" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ESZKÖZ…] – SzkennelÅ‘ segédprogram" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "Futtassa a(z) „%s --help†parancsot a parancssori kapcsolók listájáért." +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Újrakezdés…" + +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Késleltetés" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Több lap a sÃkágyról" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "másodperc" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Szkennelés" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2017. -# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2020. +# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2021. # Sucipto <sucipto@pm.me>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-14 18:44+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:29+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "Language: id\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Tundaan dalam mili detik antar halaman." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Pelarik Dokumen" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "Aplikasi ini memakai framework SANE untuk mendukung kebanyakan pemindai yang " "ada." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proyek GNOME" @@ -181,154 +181,374 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;pelarik;pemindai;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar Ka_nan" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Potong" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Nihil" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4x6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Ubahan" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Puta_r dan Potong" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Pindah Ke Kiri" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Pindah Ke Kanan" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Satu Halaman" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Semua Halaman Dari _Feeder" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Beberapa Hala_man Dari Flatbed" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Teks" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Gambar" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferensi" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Hentikan pemindaian" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "Berhen_ti" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Pindai sebuah halaman dari pemindai" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Pindai" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Simpan hasil dalam berkas" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Segarkan daftar perangkat" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "Otoris_asikan" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Nama pengg_una untuk sumber daya:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sandi:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Memindai" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Pindai sebuah halaman" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Pindai semua halaman dari pengumpan dokumen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Scan terus menerus dari pemindai flatbed" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Hentikan pemindaian yang sedang berlangsung" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Modifikasi Dokumen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Pindahkan halaman ke kiri" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Pindahkan halaman ke kanan" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Hapus halaman" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Pengelolaan Dokumen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Mulai dokumen baru" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Simpan dokumen yang dipindai" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Kirim surel dokumen pindaian" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Cetak dokumen pindaian" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Salin halaman ini ke papan klip" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Tampilkan bantuan" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Buka menu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Pintasan Papan Tik" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Memindai" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "_Bidang Pindai" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Depan" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Belakang" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Keduanya" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Ukuran Halaman" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "Je_da dalam Detik" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Interval untuk memindai beberapa halaman" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Kualitas" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "Resolusi _Teks" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "Resolus_i Gambar" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Kecerahan" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontras" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Nama pengguna dan kata sandi dibutuhkan untuk mengakses \"%s\"" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Mencari Pemindai…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Siap Memindai" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" -msgstr "Perlu perangkat lunak tambahan" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "Perangkat Lunak Tambahan Diperlukan" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -337,170 +557,171 @@ msgstr "" "a> bagi pemindai Anda." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" -msgstr "Tidak ada pemindai yang terdeteksi" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" +msgstr "Tidak Ada Pemindai yang Terdeteksi" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Mohon periksa apakah pemindai Anda terhubung dan dalam keadaan menyala" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "" +"Mohon periksa apakah pemindai Anda terhubung dan dalam keadaan menyala." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Ada sebuah buku yang tersimpan otomats. Apakah Anda ingin membukanya?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Simpan Sebagai…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Dokumen Hasil Pindai" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Berkas Citra" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Semua Berkas" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokumen multi-halaman)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (terkompresi)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (lossless)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (terkompresi)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Format berkas:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Kompresi:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Ukuran minimum" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Detail lengkap" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Timpa" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Menyimpan" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Gagal menyimpan berkas" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Simpan dokumen saat ini?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Buang Perubahan" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" -msgstr "Menghubungi pemindai…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "Menghubungi Pemindai…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Tak dapat menyimpan gambar untuk pratinjau" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Tidak dapat membuka aplikasi pratinjau gambar" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Atur Ulang Halaman" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinasikan sisi-sisi" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinasikan sisi-sisi (balik)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Balikkan" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Biarkan tak berubah" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Tak dapat membuka berkas bantuan" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -528,19 +749,19 @@ msgstr "" "bersama program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Tentang Pemindai Dokumen" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Alat pemindai dokumen sederhana" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2020.\n" +"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2021.\n" "Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2019.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" @@ -559,22 +780,22 @@ msgstr "" " jemmy surya https://launchpad.net/~jemmy" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Keluar tanpa menyimpan" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -583,7 +804,7 @@ msgstr "" "web Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -592,7 +813,7 @@ msgstr "" "www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">backend Pixma SANE</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -605,13 +826,13 @@ msgstr "" "\">milis SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -620,7 +841,7 @@ msgstr "" "HP</a> (HP mengakuisisi bisnis percetakan Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai HP." @@ -628,7 +849,7 @@ msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -637,12 +858,12 @@ msgstr "" "HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -651,12 +872,12 @@ msgstr "" "web Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Anda tampaknya memiliki pemindai Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -665,391 +886,170 @@ msgstr "" "web Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Pasang penggerak" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Sekali terpasang Anda perlu memulai ulang aplikasi ini." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Memasang penggerak…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Penggerak sukses terpasang!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Gagal memasang penggerak (kode kesalahan %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Gagal memasang penggerak." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Anda perlu memasang paket %s." msgstr[1] "Anda perlu memasang paket %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "Surel" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Atur Ulang Halaman" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Tik" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Mulai lagi…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Dokumen Baru" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Potong halaman yang dipilih" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Hapus halaman yang dipilih" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "Otoris_asikan" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Nama pengg_una untuk sumber daya:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Sandi:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Tak dapat mengkodekan halaman %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Memindai" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Pindai sebuah halaman" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Pindai semua halaman dari pengumpan dokumen" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Scan terus menerus dari pemindai flatbed" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Hentikan pemindaian yang sedang berlangsung" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Modifikasi Dokumen" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Pindahkan halaman ke kiri" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Pindahkan halaman ke kanan" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Hapus halaman" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Pengelolaan Dokumen" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Mulai dokumen baru" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Simpan dokumen yang dipindai" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Kirim surel dokumen pindaian" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Cetak dokumen pindaian" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Salin halaman ini ke papan klip" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Tampilkan bantuan" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Buka menu" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Pintasan Papan Tik" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Keluar" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "_Bidang Pindai" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Ukuran Halaman" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Depan" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Belakang" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Keduanya" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "Tun_da" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Beberapa halaman dari flatbed" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Detik" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Memindai" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "Resolusi _Teks" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "Resolus_i Gambar" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Kecerahan" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Kontras" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Kualitas" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Lebih Gelap" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Lebih Terang" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Kurang" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Lebih" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (default)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (draft)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Tidak ada pemindai yang tersedia. Mohon hubungkan pemindai." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Tak dapat terhubung ke pemindai" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1288 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "Pengumpan dokumen kosong" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1296 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1062,12 +1062,12 @@ msgstr "" "tinggi, ukuran pemindaian dibatasi." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1309 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Tak dapat memulai pemindaian" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Galat saat berhubungan dengan pemindai" @@ -1086,27 +1086,48 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Perbaiki berkas PDF yang dibuat dengan versi lawas aplikasi ini" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Gagal memindai" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Pemindaian sedang berlangsung" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[PERANGKAT...] — Utilitas pemindaian" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "Jalankan \"%s --help\" untuk melihat daftar lengkap opsi yang tersedia." +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "Tun_da" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Beberapa halaman dari flatbed" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Detik" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Memindai" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Mulai lagi…" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # Copyright (c) 2017, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017-2020. +# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-02 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-08 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-03 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-11 21:09+0100\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n" "Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Ritardo tra le pagine in millisecondi." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Acquisizione documenti" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "Quest'applicazione usa il framework SANE per supportare il maggior numero di " "scanner esistenti." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" @@ -186,154 +186,379 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;scansiona;adf;acquisizione;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ruota a _sinistra" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ruota a _destra" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Ritaglia" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Nessuno" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Lettera" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gale" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizzato" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Ruota ritaglio" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Sposta a sinistra" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Sposta a destra" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "Pagina _singola" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Tutte le pagine dall'alimentatore documenti" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Pagine _multiple dallo scanner" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Testo" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Immagine" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Interrompe l'acquisizione in corso" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "In_terrompi" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Acquisisce una pagina singola dallo scanner" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "Acqui_sisci" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Salva il documento su un file" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Ricarica l'elenco dei dispositivi" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizza" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Nome utente per la risorsa:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "Pass_word:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Acquisizione" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Acquisisce una pagina singola" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Acquisisce tutte le pagine dall'alimentatore automatico di documenti" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Acquisisce continuamente da uno scanner" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Interrompe l'acquisizione in corso" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Modifiche al documento" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Sposta la pagina a sinistra" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Sposta la pagina a destra" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Ruota la pagina a sinistra (senso antiorario)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Ruota la pagina a destra (senso orario)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Elimina la pagina" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Gestione del documento" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Avvia un nuovo documento" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Salva il documento acquisito" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Invia per posta elettronica il documento acquisito" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Stampa il documento acquisito" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Copia l'attuale pagina negli appunti" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Mostra l'aiuto" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Apre il menù" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da tastiera" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Esce" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Scanning" +msgid "Scanning" +msgstr "Acquisizione" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Acquisizione _lati" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Fronte" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Retro" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "Dimensione _pagina" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Ritardare di secondi" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Intervallo per l'acquisizione di oiù pagine" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +#| msgid "10" +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#| msgid "_Quality" +msgid "Quality" +msgstr "Qualità " + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "Risoluzione _testo" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "Risoluzione _immagine" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Luminosità " + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contrasto" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Sono richiesti nome utente e password per accedere a «%s»" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Ricerca degli scanner…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Pronto per l'acquisizione" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +#| msgid "Additional software needed" +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Software aggiuntivo necessario" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -342,172 +567,174 @@ msgstr "" "a> dello scanner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +#| msgid "No scanners detected" +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nessuno scanner rilevato" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Controllare che lo scanner sia collegato e acceso" +#: src/app-window.vala:284 +#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Controllare che lo scanner sia collegato e acceso." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Un documento automaticamente salvato esiste già . Aprirlo?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Salva come…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 -#| msgid "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Documento acquisito" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "File immagine" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento multi-pagina)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (compresso)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (senza perdita)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (compresso)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Formato file:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Compressione:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Dimensione minima" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Dettagli completi" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un file con il nome «%s» esiste già . Sostituirlo?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Salvataggio" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Salvataggio file non riuscito" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se non si salva, le modifiche saranno perse per sempre." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Salvare il documento corrente?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Scarta le modifiche" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" -msgstr "Scanner in contatto…" +#: src/app-window.vala:836 +#| msgid "Contacting scanner…" +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "Connessione allo scanner…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Impossibile salvare l'immagine per l'anteprima" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" "Impossibile aprire l'applicazione per la visualizzazione delle anteprime" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Riordino delle pagine" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Unisci lati" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Unisci lati (inverso)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Inverso" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Mantieni non modificato" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impossibile aprire il file di aiuto" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -537,16 +764,16 @@ msgstr "" ">." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Informazioni su Acquisizione documenti" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Semplice strumento per l'acquisizione di documenti" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n" @@ -554,22 +781,22 @@ msgstr "" "...e un ringraziamento ai precedenti traduttori da Rosetta." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Salvare il documento prima di uscire?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Esci senza salvare" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Sembra che si possegga uno scanner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -578,7 +805,7 @@ msgstr "" "support.brother.com\">sito web di Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -587,7 +814,7 @@ msgstr "" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">driver SANE Pixma</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -600,16 +827,13 @@ msgstr "" "listinfo/sane-devel\">mailing list di SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Sembra che si possegga uno scanner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -#| "\">Epson website</a>." +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -619,7 +843,7 @@ msgstr "" "delle stampanti Samsung)" #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Sembra che si possegga uno scanner HP." @@ -627,10 +851,7 @@ msgstr "Sembra che si possegga uno scanner HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -#| "\">Epson website</a>." +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -639,12 +860,12 @@ msgstr "" "support.hp.com\">sito web di HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Sembra che si possegga uno scanner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -653,16 +874,12 @@ msgstr "" "support.epson.com\">sito web di Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 -#| msgid "You appear to have an HP scanner." +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Sembra che si possegga uno scanner Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" -#| "\">Brother website</a>." +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -671,393 +888,173 @@ msgstr "" "support.lexmark.com\">sito web di Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Installare i driver" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "" "Una volta completata l'installazione sarà necessario riavviare " "l'applicazione." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installazione driver…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driver installati con successo." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Installazione dei driver non riuscita (codice errore %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Installazione driver non riuscita." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "È necessario installare il pacchetto %s." msgstr[1] "È necessario installare i pacchetti %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "Posta elettronica" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Riordina pagine" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Avvia di nuovo…" +#: src/app-window.vala:1903 +#| msgid "Scanned Document" +msgid "New Document" +msgstr "Nuovo documento" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a sinistra (senso antiorario)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a destra (senso orario)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Ritaglia la pagina selezionata" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Elimina la pagina selezionata" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizza" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Nome utente per la risorsa:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "Pass_word:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Impossibile codificare la pagina %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Acquisizione" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Acquisisce una pagina singola" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Acquisisce tutte le pagine dall'alimentatore automatico di documenti" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Acquisisce continuamente da uno scanner" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Interrompe l'acquisizione in corso" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Modifiche al documento" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Sposta la pagina a sinistra" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Sposta la pagina a destra" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Ruota la pagina a sinistra (senso antiorario)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Ruota la pagina a destra (senso orario)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Elimina la pagina" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Gestione del documento" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Avvia un nuovo documento" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Salva il documento acquisito" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Invia per posta elettronica il documento acquisito" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Stampa il documento acquisito" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Copia l'attuale pagina negli appunti" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Mostra l'aiuto" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Apre il menù" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Scorciatoie da tastiera" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Esce" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Acquisizione _lati" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "Dimensione _pagina" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Fronte" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Retro" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "Ritar_dare" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Pagine multiple dallo scanner" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "secondi" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "Acqui_sizione" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "Risoluzione _testo" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "Risoluzione _immagine" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Luminosità " - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Contrasto" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Qualità " - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Più scura" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Più chiara" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Minore" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Maggiore" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (predefinita)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (bozza)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (alta risoluzione)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:875 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nessuno scanner disponibile. Collegare uno scanner." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:905 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Impossibile connettersi allo scanner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1293 +#: src/scanner.vala:1302 src/scanner.vala:1437 msgid "Document feeder empty" msgstr "Alimentatore dei documenti vuoto" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1301 +#: src/scanner.vala:1310 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1070,12 +1067,12 @@ msgstr "" "scansione ad alta risoluzione, la dimensione della scansione è limitata." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1314 +#: src/scanner.vala:1323 msgid "Unable to start scan" msgstr "Impossibile avviare l'acquisizione" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434 +#: src/scanner.vala:1336 src/scanner.vala:1447 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Errore di comunicazione con lo scanner" @@ -1094,22 +1091,22 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Corregge file PDF generati con una vecchia versione dell'applicazione" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Acquisizione non riuscita" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Acquisizione in corso" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIVO…] - Strumento per l'acquisizione" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# Aurimas ÄŒernius <aurisc4@gmail.com>, 2017-2020. +# Aurimas ÄŒernius <aurisc4@gmail.com>, 2017-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-17 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-28 22:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-21 21:48+0200\n" "Last-Translator: Aurimas ÄŒernius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Delsa tarp puslapių milisekundÄ—mis." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokumentų skeneris" @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Å i programa naudoja SANE karkasÄ…, kad palaikytų daugelį esamų skenerių." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projektas" @@ -183,154 +183,379 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skenuoti;nuskaityti;adf;skaitytuvas;skeneris;plokÅ¡tuminis;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairÄ—n" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _deÅ¡inÄ—n" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Apkirpti" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_NÄ—ra" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_LaiÅ¡kas" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Tei_sinis" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Pasirinktinis" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Pasukti apkirpimÄ…" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Perkelti kairÄ—n" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Perkelti deÅ¡inÄ—n" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "VienÄ… _puslapį" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Visus puslapius iÅ¡ _padaviklio" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Daug puslapių nuo skenavimo plokÅ¡tumos" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Tekstas" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_PaveikslÄ—lis" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Nuostatos" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Stabdyti esamÄ… skenavimÄ…" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "S_tabdyti" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skenuoti vienÄ… puslapį iÅ¡ skenerio." -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Skenuoti" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Ä®raÅ¡yti dokumentÄ… į failÄ…" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Atnaujinti įrenginių sÄ…raÅ¡Ä…" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "Ä®_galioti" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "IÅ¡tekliaus na_udotojo vardas:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "Sla_ptažodis:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Skenuojama" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Skenuoti vienÄ… puslapį" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Skenuoti visus puslapius iÅ¡ dokumento dÄ—klo" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Skenuoti nenutrÅ«kstamai nuo skenavimo plokÅ¡tumos" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Stabdyti skenavimÄ…" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Dokumentų pakeitimas" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Perkelti puslapį kairÄ—n" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Perkelti puslapį deÅ¡inÄ—n" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Pasukti puslapį kairÄ—n (prieÅ¡ laikrodžio rodyklÄ™)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Pasukti puslapį deÅ¡inÄ—n (pagal laikrodžio rodyklÄ™)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "IÅ¡trinti puslapį" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Dokumento valdymas" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "PradÄ—ti naujÄ… dokumentÄ…" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Ä®raÅ¡yti nuskenuotÄ… dokumentÄ…" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Siųsti nuskenuotÄ… dokumentÄ… el. paÅ¡tu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Spausdinti nuskenuotÄ… dokumentÄ…" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Kopijuoti nuskenuotÄ… dokumentÄ… į iÅ¡karpinÄ™" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Rodyti žinynÄ…" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Atverti meniu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "KlaviatÅ«ros trumpiniai" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "IÅ¡eiti" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Scanning" +msgid "Scanning" +msgstr "Skenuojama" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Skenuoti _skaidres" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "PriekinÄ— pusÄ—" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "GalinÄ— pusÄ—" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Abi" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Puslapio dydis" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Delsa sekundÄ—mis" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Intervalas daugelio puslapių skenavimui" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +#| msgid "10" +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#| msgid "_Quality" +msgid "Quality" +msgstr "KokybÄ—" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Teksto raiÅ¡ka" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "_PaveikslÄ—lio raiÅ¡ka" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "Å _viesumas" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrastas" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis, reikalingas prieigai prie „%s“" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "IeÅ¡koma skenerių" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "PasiruoÅ¡ta skenavimui" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +#| msgid "Additional software needed" +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Reikalinga papildoma programinÄ— įranga" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -338,172 +563,173 @@ msgstr "" "JÅ«s turite savo skeneriui <a href=\"install-firmware\">įdiegti tvarkyklÄ™</a>." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +#| msgid "No scanners detected" +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Skenerių neaptikta" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Patikrinkite ar skeneris yra prijungtas ir įjungtas" +#: src/app-window.vala:284 +#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Patikrinkite ar skeneris yra prijungtas ir įjungtas." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Yra automatiÅ¡kai įraÅ¡yta knyga. Ar norite jÄ… atverti?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Ä®raÅ¡yti taip…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "Ä®_raÅ¡yti" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 -#| msgid "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Nuskenuotas dokumentas" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Paveikslų failai" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (kelių puslapių dokumentas)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (suglaudintas)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (nenuostolingasis)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (suglaudintas)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Failo formatas:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Suspaudimas:" -#: src/app-window.vala:556 -#| msgid "Minimum" +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Mažiausio dydžio" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Detaliausias" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perraÅ¡yti?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "Per_raÅ¡yti" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Ä®raÅ¡oma" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti failo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Jeigu neįraÅ¡ysite, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Ä®raÅ¡yti šį dokumentÄ…?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Atmesti pakeitimus" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" -msgstr "Jungiamasi prie _skenerio…" +#: src/app-window.vala:836 +#| msgid "Contacting scanner…" +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "Jungiamasi prie skenerio…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti paveikslo peržiÅ«rai" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nepavyko atverti paveikslų peržiÅ«ros programos" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Pakeisti puslapių tvarkÄ…" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Suskirstyti puses" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Suskirstyti puses (atvirkÅ¡Äiai)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "AtvirkÅ¡Äiai" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Palikti nepakeistus" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -533,16 +759,16 @@ msgstr "" "Å¡ia programa; jei negavote, žiÅ«rÄ—kite <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Apie dokumentų skenerį" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Paprastas dokumentų skenavimo įrankis" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -556,22 +782,22 @@ msgstr "" " romasg https://launchpad.net/~romasg" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Ä®raÅ¡yti dokumentÄ… prieÅ¡ baigiant programos darbÄ…?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Baigti neįraÅ¡ant" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Atrodo, kad turite Brother skenerį." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -580,7 +806,7 @@ msgstr "" "com\">Brother svetainÄ—je</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -589,7 +815,7 @@ msgstr "" "org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE realizacija</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -602,16 +828,13 @@ msgstr "" "a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Atrodo, kad turite Samsung skenerį." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -#| "\">Epson website</a>." +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -620,7 +843,7 @@ msgstr "" "\">HP tinklalapyje</a> (HP įsigijo Samsung spausdintuvų verslÄ…)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Atrodo, kad turite HP skenerį." @@ -628,10 +851,7 @@ msgstr "Atrodo, kad turite HP skenerį." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -#| "\">Epson website</a>." +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -640,12 +860,12 @@ msgstr "" "\">HP tinklalapyje</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Atrodo, kad turite Epson skenerį." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -654,16 +874,12 @@ msgstr "" "\">Epson svetainÄ—je</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 -#| msgid "You appear to have an HP scanner." +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Atrodo, kad turite Lexmark skenerį." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" -#| "\">Brother website</a>." +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -672,38 +888,38 @@ msgstr "" "com\">Lexmark tinklalapyje</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Ä®diegti tvarkykles" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Ä®diegÄ™, turÄ—site iÅ¡ naujo paleisti Å¡iÄ… programÄ…." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Ä®diegiamos tvarkyklÄ—s…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "TvarkyklÄ—s sÄ—kmingai įdiegtos!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių (klaidos kodas %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -711,353 +927,132 @@ msgstr[0] "Jums reikia įdiegti %s paketÄ…." msgstr[1] "Jums reikia įdiegti %s paketus." msgstr[2] "Jums reikia įdiegti %s paketus." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "El. paÅ¡tu" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Pakeisti puslapių tvarkÄ…" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "KlaviatÅ«ros trumpiniai" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Žinynas" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "PradÄ—ti iÅ¡ naujo…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Naujas dokumentas" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Pasukti puslapį kairÄ—n (prieÅ¡ laikrodžio rodyklÄ™)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Pasukti puslapį deÅ¡inÄ—n (pagal laikrodžio rodyklÄ™)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Apkirpti pažymÄ—tÄ… puslapį" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ… puslapį" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "Ä®_galioti" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "IÅ¡tekliaus na_udotojo vardas:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "Sla_ptažodis:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nepavyko užkoduoti puslapio %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Skenuojama" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Skenuoti vienÄ… puslapį" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Skenuoti visus puslapius iÅ¡ dokumento dÄ—klo" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Skenuoti nenutrÅ«kstamai nuo skenavimo plokÅ¡tumos" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Stabdyti skenavimÄ…" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Dokumentų pakeitimas" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Perkelti puslapį kairÄ—n" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Perkelti puslapį deÅ¡inÄ—n" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Pasukti puslapį kairÄ—n (prieÅ¡ laikrodžio rodyklÄ™)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Pasukti puslapį deÅ¡inÄ—n (pagal laikrodžio rodyklÄ™)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "IÅ¡trinti puslapį" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Dokumento valdymas" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "PradÄ—ti naujÄ… dokumentÄ…" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Ä®raÅ¡yti nuskenuotÄ… dokumentÄ…" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Siųsti nuskenuotÄ… dokumentÄ… el. paÅ¡tu" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Spausdinti nuskenuotÄ… dokumentÄ…" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Kopijuoti nuskenuotÄ… dokumentÄ… į iÅ¡karpinÄ™" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Bendra" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Rodyti žinynÄ…" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Atverti meniu" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "KlaviatÅ«ros trumpiniai" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "IÅ¡eiti" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Skenuoti _skaidres" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Puslapio dydis" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "PriekinÄ— pusÄ—" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "GalinÄ— pusÄ—" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Abi" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Delsa" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Daug puslapių nuo plokÅ¡tumos" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekundžių" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Skenavimas" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_Teksto raiÅ¡ka" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "_PaveikslÄ—lio raiÅ¡ka" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "Å _viesumas" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Kontrastas" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "K_okybÄ—" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Tamsesnis" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Å viesesnis" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Mažiau" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Daugiau" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d taÅ¡k./col. (numatytoji)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d taÅ¡k./col. (juodraÅ¡tis)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d taÅ¡k./col. (didelÄ— raiÅ¡ka)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d taÅ¡k./col." #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "NÄ—ra prieinamų skenerių. PraÅ¡ome prijungti skenerį." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nepavyko prisijungti prie skenerio" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1287 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "Dokumento pateikÄ—jas yra tuÅ¡Äias" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1295 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1070,12 +1065,12 @@ msgstr "" "skenavimo dydis yra ribotas." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1308 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nepavyko pradÄ—ti skenavimo" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1428 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Klaida susisiekiant su skeneriu" @@ -1094,27 +1089,48 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Pataisyti PDF failus sukurtus su senesnÄ—mis Å¡ios programos versijomis" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Skenavimas nepavyko" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Vykdomas skenavimas" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[Ä®RENGINYS...] - Skenavimo įraknis" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "NorÄ—dami pamatyti komandų eilutÄ—s parametrų sÄ…raÅ¡Ä…, paleiskite „%s --help“." +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "PradÄ—ti iÅ¡ naujo…" + +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Delsa" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Daug puslapių nuo plokÅ¡tumos" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Sekundžių" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Skenavimas" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1197,9 +1213,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Skenavimo Å¡_altinis:" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "Naujas dokumentas" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "Dokumentas" @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Kjetil Birkeland Moe <kjetil@skifremme.no>, 2009. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2017-2020. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2017-2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan 3.38.x\n" +"Project-Id-Version: simple-scan 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-25 18:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-01 14:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-11 13:48+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -115,13 +115,13 @@ msgstr "Mappen filer skal lagres til. Standard er dokumentmappen." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 msgid "File format that is used for saving image files" -msgstr "Filformat som brukes for Ã¥ lagre bildefiler" +msgstr "Filformat som brukes til Ã¥ lagre bildefiler" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "" "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " "types: image/jpeg, image/png, application/pdf" -msgstr "MIME-type som brukes til Ã¥ lagre bildefiler. Eksempler pÃ¥ støttede MIME-typer: image/jpeg, image/png, application/pdf" +msgstr "MIME-type som brukes ved lagring av bildefiler. Eksempler pÃ¥ støttede MIME-typer: image/jpeg, image/png, application/pdf" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" @@ -144,25 +144,28 @@ msgstr "Pause i millisekunder mellom sider." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokumentskanner" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" -msgstr "Lage en digital kopi av dine bilder og dokumenter" +msgstr "Lag en digital kopi av dine bilder og dokumenter" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." -msgstr "En enkel mÃ¥te Ã¥ skanne bÃ¥de tekst og bilder. Du kan skjære bort uønskede deler og rotere bilder hvis de skannes inn feil vei. Skannede elementer kan skrives ut, eksporteres i pdf-format og lagres i ulike bildeformater." +msgstr "" +"En enkel mÃ¥te Ã¥ skanne bÃ¥de tekst og bilder pÃ¥. Du kan skjære bort uønskede " +"deler og rotere bilder hvis de skannes inn feil vei. Skannede elementer kan " +"skrives ut, eksporteres i pdf-format og lagres i ulike bildeformater." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" -"Simple Scan bruker rammeverket SANE til Ã¥ støtte de vanligste skannerne." +"Dette programmet bruker rammeverket SANE til Ã¥ støtte de fleste skannere." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" @@ -174,154 +177,374 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skan;skanner;planskanner;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter mot _venstre" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roter mot _høyre" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Beskjær" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "US _Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "US Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "E_gendefinert" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Roter beskjæringsomrÃ¥det" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Flytt til venstre" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Flytt til høyre" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "Enkel _side" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Alle sider fra papirmater" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Flere sider fra planskanner" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "B_ilde" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Brukervalg" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Stopp skanning" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "S_topp" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skann én enkel side fra skanneren" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Skann" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Lagre dokument til fil" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Oppdater enhetsliste" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autoriser" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Brukernavn for ressurs:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Skanner" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Skann en enkelt side" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Skann alle sider fra dokumentmateren" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Skann kontinuerlig fra en planskanner" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Stopp pÃ¥gÃ¥ende skanning" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Dokumentendring" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Flytt side til venstre" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Flytt side til høyre" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Roter side til venstre (mot urviseren)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Roter side til høyre (med urviseren)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Slett side" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "DokumenthÃ¥ndtering" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Lag et nytt dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Lagre skannet dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Send skannet dokument med e-post" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Skriv ut skannet dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Kopier denne siden til utklippstavlen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjelp" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Ã…pne meny" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tastatursnarveier" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Skanning" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Skann _sider" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Forside" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Bakside" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "Si_destørrelse" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Pause i sekunder" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Intervall for Ã¥ skanne flere sider" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Tekstoppløsning" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "B_ildeoppløsning" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Lysstyrke" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Behøver brukernavn og passord for Ã¥ fÃ¥ tilgang til «%s»" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Søker etter skannere …" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Klar til Ã¥ skanne" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" -msgstr "Tilleggsprogram mÃ¥ installeres" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "Tilleggsprogramvare mÃ¥ installeres" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -330,170 +553,170 @@ msgstr "" "skanner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Fant ingen skannere" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Undersøk om skanneren er riktig tilkoblet, og at den er slÃ¥tt pÃ¥" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Undersøk om skanneren er riktig tilkoblet, og at den er slÃ¥tt pÃ¥." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" -msgstr "En automatisk lagret bok eksisterer allerede. Vil du Ã¥pne den?" +msgstr "En automatisk lagret bok eksisterer. Vil du Ã¥pne den?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Lagre som …" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Skannet dokument" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Bildefiler" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Alle Filer" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (flersidig dokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimert)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (tapsfri)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimert)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Filformat:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Komprimering:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Minste størrelse" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Alle detaljer" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med navnet «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Lagrer" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Lagring av fil mislyktes" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene gÃ¥ tapt for alltid." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Lagre gjeldende dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Forkast endringer" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" -msgstr "Kontakter _skanner …" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "Kontakter skanner …" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Klarte ikke Ã¥ lagre forhÃ¥ndsvisning" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Ã…pning av forhÃ¥ndsvisning mislyktes" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" -msgstr "Endre rekkefølge pÃ¥ sider" +msgstr "Omplasser sider" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Kombiner sider" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombiner sider (omvendt)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Omvendt" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Behold uendret" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne hjelpefil" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -522,18 +745,19 @@ msgstr "" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Om Dokumentskanner" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Enkelt verktøy for Ã¥ skanne dokumenter" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Launchpad Contributions:\n" " Allan Nordhøy https://launchpad.net/~comradekingu\n" " Hans Rødtang https://launchpad.net/~hansrodtang\n" @@ -541,26 +765,25 @@ msgstr "" " Kjetil Birkeland Moe https://launchpad.net/~kjetilbmoe\n" " KÃ¥re Birger Lapstuen https://launchpad.net/~lapstue\n" " Mats Taraldsvik https://launchpad.net/~meastp\n" -" Ã…ka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam\n" -" Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" +" Ã…ka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Lagre dokumentet før du avslutter?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Avslutt uten Ã¥ lagre" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Brother-skanner." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -569,36 +792,44 @@ msgstr "" "\">Brothers nettsider</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." -msgstr "Du ser ut til Ã¥ ha en Canon skanner som støttes av <a href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixmap motoren til SANE</a>." +msgstr "" +"Det ser ut som at du har en Canon skanner som er støttet av <a href=\"http://" +"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma motoren for SANE</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " "to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" "sane-devel\">SANE mailing list</a>." -msgstr "Sjekk om din <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html\">skanner er støttet av SANE</a>, hvis ikke kan du rapportere problemet til <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">SANE e-postlisten</a>." +msgstr "" +"Vennligst sjekk om din <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" +"devices.html\">skanner er støttet av SANE</a>, hvis ikke kan du rapportere " +"dette til <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" +"sane-devel\">SANE e-postlisten</a>. " #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Samsung-skanner." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." -msgstr "Drivere er tilgjengelig pÃ¥ <a href=\"https://support.hp.com\">HP's nettsted</a> (HP kjøpte Samsungs utskriftsforretning)." +msgstr "" +"Drivere er tilgjengelig pÃ¥ <a href=\"http://support.hp.com\">HP</a>s " +"nettsider. (HP har kjøpt opp Samsungs utskriftsforretning)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en HP-skanner." @@ -606,19 +837,21 @@ msgstr "Det ser ut som at du har en HP-skanner." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." -msgstr "Drivere er tilgjengelig pÃ¥ <a href=\"https://support.hp.com\">HP's nettside</a>." +msgstr "" +"Drivere er tilgjengelig pÃ¥ <a href=\"http://support.hp.com\">HP</a>s " +"nettside." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Epson-skanner." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -627,419 +860,202 @@ msgstr "" "nettside." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." -msgstr "Det ser ut som at du har en Lexmark skanner." +msgstr "Det ser ut som at du har en Lexmark-skanner." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." -msgstr "Du skal kunne finne drivere pÃ¥ <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark's nettsider</a>." +msgstr "" +"Du skal kunne finne drivere pÃ¥ <a href=\"http://support.lexmark.com" +"\">Lexmarks nettsider</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Installer drivere" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Start Simple Scan pÃ¥ nytt nÃ¥r driveren er installert." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installerer drivere …" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driverne er nÃ¥ installert." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Klarte ikke Ã¥ installere drivere (feilkode %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Klarte ikke Ã¥ installere drivere." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Du mÃ¥ installere %s-pakken." msgstr[1] "Du mÃ¥ installere %s-pakkene." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +msgstr "SKriv ut" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" -msgstr "Endre rekkefølge pÃ¥ sider" +msgstr "Omplasser sider" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatursnarveier" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Start igjen …" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Nytt dokument" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Roter siden til venstre (mot urviseren)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Roter siden til høyre (med urviseren)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Beskjær valgt side" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Slett valgt side" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "A_vbryt" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autoriser" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Brukernavn for ressurs:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Klarte ikke Ã¥ kode side %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Skanner" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Skann en enkelt side" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Skann alle sider fra dokumentmateren" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Skann kontinuerlig fra en planskanner" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Stopp pÃ¥gÃ¥ende skanning" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Dokumentendring" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Flytt side til venstre" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Flytt side til høyre" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Roter side til venstre (mot urviseren)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Roter side til høyre (med urviseren)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Slett side" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "DokumenthÃ¥ndtering" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Lag et nytt dokument" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Lagre skannet dokument" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Send skannet dokument med e-post" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Skriv ut skannet dokument" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Kopier denne siden til utklippstavlen" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Vis hjelp" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Ã…pne meny" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Tastatursnarveier" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Avslutt" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Skann _sider" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "Sidestør_relse" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Forside" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Bakside" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Begge" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Pause" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Flere sider fra en planskanner" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunder" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Skanning" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_Tekstoppløsning" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "_Bildeoppløsning" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Lysstyrke" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Kontrast" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Kvalitet" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Mørkere" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Lysere" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Mindre" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Mer" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (standard)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (kladd)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (høy oppløsning)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:870 +#: src/scanner.vala:875 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Ingen skanner tilgjengelig. Koble til en skanner." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:900 +#: src/scanner.vala:905 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Klarte ikke Ã¥ koble til skanneren" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 +#: src/scanner.vala:1310 src/scanner.vala:1445 msgid "Document feeder empty" msgstr "Dokumentmater er tom" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1305 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " "<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" -"Ikke nok minne til Ã¥ skanne.\n" -"Prøve mindre <tt>Oppløsning</tt> eller <tt>Sidestørrelse</tt> i <tt>Brukervalg</tt> menyen. Noen skannere begrenser størrelsen nÃ¥r man skanner i høy oppløsning." +"Ikke nok minne til Ã¥ utføre skanning.\n" +"Prøv Ã¥ sette lavere <tt>oppløsning</tt> eller <tt>sidestørrelse</tt> i " +"<tt>Brukervalg</tt>-menyen. PÃ¥ noen skannere begrenses størrelse pÃ¥ skanning " +"i høy oppløsning." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1318 +#: src/scanner.vala:1331 msgid "Unable to start scan" msgstr "Klarte ikke Ã¥ sette i gang skanneren" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 +#: src/scanner.vala:1344 src/scanner.vala:1455 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Det oppsto en kommunikasjonsfeil mellom skanneren og datamaskinen" @@ -1055,25 +1071,26 @@ msgstr "Vis feilsøkingsmeldinger" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" -msgstr "Reparer PDF-filer som er opprettet med eldre versjoner av dette programmet" +msgstr "" +"Reparer PDF-filer som er opprettet med eldre versjoner av dette programmet" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Klarte ikke Ã¥ utføre skanningen" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Skanning pÃ¥gÃ¥r" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ENHET …] – Scanneutstyr" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" @@ -6,10 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=simple-" -"scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 10:46+0545\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-08 21:34+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n" "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n" "Language: ne\n" @@ -17,12 +16,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 #, fuzzy msgid "Device to scan from" -msgstr "यसबाट पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤· आगत घटना पढà¥à¤¨à¥‡ यनà¥à¤¤à¥à¤° ।" +msgstr "समतल गरिà¤à¤•à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤°à¤¬à¤¾à¤Ÿ निरनà¥à¤¤à¤° सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 #, fuzzy @@ -34,9 +33,7 @@ msgid "Type of document being scanned" msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरिà¤à¤¦à¥ˆ कागजातको पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 -msgid "" -"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, colors and " -"post-processing." +msgid "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, colors and post-processing." msgstr "कागजात सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरिà¤à¤¦à¥ˆà¤›à¥¤ यो सेटिङ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ रिजोलà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¨, रङ र पोषà¥à¤Ÿ पà¥à¤°à¤¸à¥‹à¤§à¤¨à¤®à¤¾ निरà¥à¤£à¤¯ गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 @@ -58,7 +55,7 @@ msgstr "à¤à¤• मिमी को दसौं पानामा कागजà #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 #, fuzzy msgid "Brightness of scan" -msgstr "चमà¥à¤•à¤¿à¤²à¥‹à¤ªà¤¨:" +msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." @@ -81,22 +78,26 @@ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "पाठसà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ थोपà¥à¤²à¥‹-पà¥à¤°à¤¤à¤¿-इनà¥à¤šà¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ फोटो रिजोलà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¨" +#, fuzzy +#| msgid "Resolution for text scans" +msgid "Resolution for image scans" +msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾â€à¤¨ पाठरिजोलà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¨" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "तसà¥à¤µà¤¿à¤° सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¦à¥ˆ गरà¥à¤¦à¤¾ थोपà¥à¤²à¥‹-पà¥à¤°à¤¤à¤¿-इनà¥à¤šà¤®à¤¾ रिजोलà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" +#, fuzzy +#| msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." +msgstr "पाठसà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ थोपà¥à¤²à¥‹-पà¥à¤°à¤¤à¤¿-इनà¥à¤šà¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 #, fuzzy msgid "Page side to scan" -msgstr "साइड A" +msgstr "à¤à¤•à¤² पृषà¥à¤ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 #, fuzzy msgid "The page side to scan." -msgstr "साइड A" +msgstr "à¤à¤•à¤² पृषà¥à¤ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" @@ -107,22 +108,30 @@ msgstr "फाइल बचत गरà¥à¤¨à¥‡ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾" msgid "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "फाइलहरू बचत गरà¥à¤¨ डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€à¥¤ यदि कागजात सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ कागजात डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€à¤®à¤¾ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¥¤" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 +msgid "File format that is used for saving image files" +msgstr "छवि फाइल बचत गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिने फाइल ढाà¤à¤šà¤¾" + #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME types: image/jpeg, image/png, application/pdf" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 #, fuzzy msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "JPEG सङà¥à¤•à¥à¤šà¤¨ गà¥à¤£:" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 #, fuzzy msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "JPEG सङà¥à¤•à¥à¤šà¤¨ गà¥à¤£:" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 #, fuzzy msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "फोटोहरूको बीचमा समय" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 #, fuzzy msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "फोटोहरूको बीचमा समय" @@ -131,406 +140,605 @@ msgstr "फोटोहरूको बीचमा समय" #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 src/app-window.ui:76 -#: src/app-window.vala:1560 -msgid "Simple Scan" -msgstr "सरल सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 +msgid "Document Scanner" +msgstr "कागजात सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤°" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 -msgid "Scan Documents" -msgstr "कागजात सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Make a digital copy of your photos and documents" +msgstr "तपाईà¤à¤•à¥‹ फोटो र कागजातको डिजिटल पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the bad parts of a " -"photo and rotate it if it is the wrong way round. You can print your scans, export them " -"to pdf, or save them in a range of image formats." +"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print your scans, export them to " +"pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" -"दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œ र तसà¥à¤µà¤¿à¤° दà¥à¤µà¥ˆ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¨ à¤à¤• सजिलो बाटो। तपाईं तसà¥à¤µà¥€à¤°à¤•à¥‹ खराब à¤à¤¾à¤—हरू काटà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› र यदि गलत " -"बाटो हो à¤à¤¨à¥‡ यो घà¥à¤®à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤ तपाईं आफà¥à¤¨à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ पà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›, तिनीहरूलाई PDF ढाà¤à¤šà¤¾à¤®à¤¾ निरà¥à¤¯à¤¾à¤¤ " -"गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥, वा छवि ढाà¤à¤šà¤¾à¤®à¤¾ दायरामा बचत गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›à¥¤" +"पाठर छवि दà¥à¤¬à¥ˆ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¨ à¤à¤• साà¤à¤šà¥à¤šà¥ˆ सजिलो तरिका। यदि यो गलत तरिकाले घà¥à¤®à¤¾à¤‡à¤à¤•à¥‹ छ à¤à¤¨à¥‡ तपाईà¤à¤²à¥‡ छविको खराब à¤à¤¾à¤— काटछाà¤à¤Ÿ गरà¥à¤¨ र घà¥à¤®à¤¾à¤‰à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› । तपाईà¤à¤²à¥‡ आफà¥à¤¨à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨, तिनीहरूलाई pdf मा निरà¥à¤¯à¤¾à¤¤ " +"गरà¥à¤¨, वा तिनीहरूलाई छवि ढाà¤à¤šà¤¾à¤•à¥‹ दायरामा बचत गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ।" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" +msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "यो अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—ले धेरै अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤° समरà¥à¤¥à¤¨ गरà¥à¤¨ SANE फà¥à¤°à¥‡à¤®à¤µà¤°à¥à¤• पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¦à¤› ।" -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "कागजात सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤°" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "जिनोम परियोजना" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/simple-scan.desktop.in:7 +#: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/simple-scan.desktop.in:10 -msgid "scanner" -msgstr "scanner" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 -msgid "Single _Page" -msgstr "à¤à¤•à¤² पृषà¥à¤ " - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 -#, fuzzy -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "समान साइजको सबै पृषà¥à¤ हरू" - -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 -#, fuzzy -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "बहà¥à¤µà¤¿à¤§ पृषà¥à¤ हरू देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 -msgid "Text" -msgstr "पाट" - -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 -msgid "Photo" -msgstr "तसà¥à¤µà¥€à¤°" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/app-window.ui:91 -msgid "_Document" -msgstr "कागजात" - -#. Scan menu item -#: src/app-window.ui:110 -msgid "Sc_an" -msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/app-window.ui:154 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ रोकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - -#. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 -#, fuzzy -msgid "Reorder Pages" -msgstr "पृषà¥à¤ हरू:" - -#. Label on email menu item -#: src/app-window.ui:215 -msgid "_Email" -msgstr "इमेल" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/app-window.ui:280 -msgid "_Page" -msgstr "पृषà¥à¤ " +msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤°;सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤°;समतल;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:290 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "बायाठघà¥à¤®à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:300 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "दायाठघà¥à¤®à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:310 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "काटछाà¤à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:320 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "केही छैन" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:331 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:342 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:353 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:364 -#, fuzzy +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" -msgstr "लैटर,अकà¥à¤·à¤°,पतà¥à¤°-आकार" +msgstr "अकà¥à¤·à¤°" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:375 -#, fuzzy +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" -msgstr "ताई ले" +msgstr "कानूनी" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:386 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "४×६" +#. Radio button for cropping page to A3 +#: data/ui/app-window.ui:119 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:397 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "अनà¥à¤•à¥‚लन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: data/ui/app-window.ui:148 #, fuzzy msgid "_Rotate Crop" -msgstr "घà¥à¤®à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +msgstr "काटछाà¤à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "बाà¤à¤¯à¤¾ सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "दाà¤à¤¯à¤¾ सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -#. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 -msgid "_Help" -msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +#: data/ui/app-window.ui:252 +msgid "_Single Page" +msgstr "à¤à¤•à¤² पृषà¥à¤ " + +#: data/ui/app-window.ui:303 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "कागजात फिडरबाट सबै पृषà¥à¤ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#: data/ui/app-window.ui:354 +#, fuzzy +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "समतल गरिà¤à¤•à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤°à¤¬à¤¾à¤Ÿ निरनà¥à¤¤à¤° सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#: data/ui/app-window.ui:405 +msgid "_Text" +msgstr "पाठ" + +#: data/ui/app-window.ui:456 +msgid "_Image" +msgstr "सबै छविहरू" + +#: data/ui/app-window.ui:476 +msgid "_Preferences" +msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾" + +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:520 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "हालको सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ रोकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -#. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 -msgid "_Contents" -msgstr "सामगà¥à¤°à¥€" +#: data/ui/app-window.ui:544 +msgid "S_top" +msgstr "रोकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: data/ui/app-window.ui:574 +#, fuzzy msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "" +msgstr "समतल गरिà¤à¤•à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤°à¤¬à¤¾à¤Ÿ निरनà¥à¤¤à¤° सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -#. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 -msgid "Scan" +#: data/ui/app-window.ui:599 +msgid "_Scan" msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "फाइल बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -#: src/app-window.ui:540 -msgid "Save" -msgstr "बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 -msgid "Stop the current scan" +#: data/ui/app-window.ui:779 +#, fuzzy +msgid "Refresh device list" +msgstr "ताजा पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "अधिकार दिनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +#, fuzzy +msgid "_Username for resource:" +msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ नाम :" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_पासवरà¥à¤¡:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¦à¥ˆ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "à¤à¤•à¤² पृषà¥à¤ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "कागजात फिडरबाट सबै पृषà¥à¤ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "समतल गरिà¤à¤•à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤°à¤¬à¤¾à¤Ÿ निरनà¥à¤¤à¤° सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" msgstr "हालको सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ रोकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 -msgid "Stop" -msgstr "रोकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "परिमारà¥à¤œà¤¨ कागजात" -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "पृषà¥à¤ बाà¤à¤¯à¤¾ सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "पृषà¥à¤ दाà¤à¤¯à¤¾ सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 #, fuzzy -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "खोजी गरà¥à¤¦à¥ˆà¤›" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "९०° घडीसरह पृषà¥à¤ घà¥à¤®à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +#, fuzzy +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "९०° घडीसरह पृषà¥à¤ घà¥à¤®à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "पृषà¥à¤ मेटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "कागजात पà¥à¤°à¤¬à¤¨à¥à¤§" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "नयाठकागजात सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +#, fuzzy +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरिà¤à¤¦à¥ˆ कागजातको पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +#, fuzzy +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "इमेल कागजात" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +#, fuzzy +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरिà¤à¤¦à¥ˆ कागजातको पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +#, fuzzy +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤•à¥‹ तसà¥à¤¬à¤¿à¤°à¤²à¤¾à¤ˆ कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¥à¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡à¤®à¤¾ कपी गरà¥à¤¨à¥‡" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "साधारण" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "मेनॠखोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "किबोरà¥à¤¸ सरà¥à¤Ÿà¤•à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "अनà¥à¤¤à¥à¤¯ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¦à¥ˆ" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +#, fuzzy +msgid "Scan _Sides" +msgstr "साइड" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "अगाडी लà¥à¤¯à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "पछाडि" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "दà¥à¤µà¥ˆ" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "पृषà¥à¤ साइज" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +#, fuzzy +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "अरà¥à¤•à¥‹ छवि देखाउनà¥à¤œà¥‡à¤² समà¥à¤®à¤®à¤¾ केहि सेकेणà¥à¤¡ विलमà¥à¤¬" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +#, fuzzy +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "बहà¥à¤µà¤¿à¤§ पृषà¥à¤ हरू देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "३" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "६" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "१०" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "१५" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "गà¥à¤£à¤¸à¥à¤¤à¤°" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "पाठरिजोलà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¨" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "फोटो रिजोलà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¨" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "चमà¥à¤•à¤¿à¤²à¥‹à¤ªà¤¨" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +#, fuzzy +#| msgid "Contrast" +msgid "_Contrast" +msgstr "वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¥‡à¤•:" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Close" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:238 #, fuzzy, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "“%s†जडान गरà¥à¤¨ पासवरà¥à¤¡ चाहिने छ" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:255 +#, fuzzy +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "खोजी हà¥à¤¦à¥ˆà¤›..." + #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¨ तयार" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:273 -msgid "Additional software needed" -msgstr "थप अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— आवशà¥à¤¯à¤•" +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "थप सफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° आवशà¥à¤¯à¤•" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:275 -msgid "" -"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for your scanner." +msgid "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for your scanner." msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "No scanners detected" -msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤° फेला परेन" +#: src/app-window.vala:282 +#, fuzzy +#| msgid "No scanners detected" +msgid "No Scanners Detected" +msgstr "टà¥à¤¯à¤¾à¤¬à¤²à¥‡à¤Ÿ फेला परेन" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "कृपया तपाईà¤à¤•à¥‹ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤° जडान गरिà¤à¤•à¥‹ छ छैन जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र पावर अन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।" + +#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. +#: src/app-window.vala:388 +#, fuzzy +msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" +msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ। के तपाईठयसलाई बदलà¥à¤¨à¥ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" -msgstr "...यस रà¥à¤ªà¤®à¤¾ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +msgstr "यस रà¥à¤ªà¤®à¤¾ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ …" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 -msgid "_Cancel" -msgstr "_रदà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -#. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 +msgid "_Cancel" +msgstr "_रदà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#. Default filename to use when saving document. +#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:476 #, fuzzy -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "यो उपकरण नयाठसामगà¥à¤°à¥€à¤•à¥‹ लागि सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरिनेछ" +msgid "Scanned Document" +msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरिà¤à¤¦à¥ˆ कागजातको पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "छवि फाइल" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "सबै फाइल" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "पि डि à¤à¤«(बहॠपृषà¥à¤ कागजात)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "जेपीजी(सङà¥à¤•à¥à¤šà¤¿à¤¤)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:513 #, fuzzy msgid "PNG (lossless)" -msgstr "PNG + delta PNG" +msgstr "बदलिà¤à¤•à¥‹ PNG RGB वा RGBA होइन।" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:520 #, fuzzy msgid "WebP (compressed)" -msgstr "सङà¥à¤•à¥à¤šà¤¿à¤¤" +msgstr "जेपीजी(सङà¥à¤•à¥à¤šà¤¿à¤¤)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 -#, fuzzy +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" -msgstr "%s ढाà¤à¤šà¤¾à¤•à¥‹ फाइल" +msgstr "फाइल ढाà¤à¤šà¤¾" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:554 #, fuzzy msgid "Compression:" -msgstr "दवाब" +msgstr "सङà¥à¤•à¥à¤šà¤¨ तह:" + +#: src/app-window.vala:561 +msgid "Minimum size" +msgstr "नà¥à¤¯à¥‚नतम साइज" + +#: src/app-window.vala:565 +msgid "Full detail" +msgstr "समà¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤£ वरà¥à¤£à¤¨" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 -#, fuzzy, c-format +#: src/app-window.vala:647 +#, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ। के तपाईठयसलाई बदलà¥à¤¨à¥ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" +msgstr "\"%s\" नाम गरिà¤à¤•à¥‹ फाइल पहिले नै अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ । तपाईठयसलाई पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" -msgstr "फाइल बचत गरà¥à¤¦à¥ˆà¤›..." +msgstr "फाइल बचत गरà¥à¤¦à¥ˆ" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "फाइल बचत गरà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:758 #, fuzzy msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "यदि तपाईंले पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤à¤à¤¨ à¤à¤¨à¥‡, परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ रूपमा हराउनेछनà¥à¥¤" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:794 #, fuzzy msgid "Save current document?" -msgstr "नियमित अनà¥à¤¤à¤°à¤¹à¤°à¥‚मा हालको कागजातहरू सà¥à¤µà¤šà¤¾à¤²à¤¿à¤¤ तवरले बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +msgstr "हालको कागजातको पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¥€ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ छोडà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:836 #, fuzzy -msgid "Contacting scanner…" -msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤°" +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "कागजात सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤°" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:1106 #, fuzzy msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "छवि बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ फाइल बचत गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "छवि पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•à¤¨ अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— खोलà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤® ।" + +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:1280 +#, fuzzy +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ खोलेको पृषà¥à¤ हरू छैन" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1303 #, fuzzy msgid "Combine sides" msgstr "साइड" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1313 #, fuzzy msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "साइड" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "उलà¥à¤Ÿà¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1333 #, fuzzy msgid "Keep unchanged" -msgstr "पासवरà¥à¤¡ परिवरà¥à¤¤à¤¨ गरिà¤à¤•à¥‹ छैन" +msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ राखà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ फाइल खोलà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1572 #, fuzzy msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" @@ -563,450 +771,282 @@ msgstr "" " पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤› । यदि छैन à¤à¤¨à¥‡, <http://www.gnu.org/licenses/> हेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।\n" #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 -msgid "About Simple Scan" -msgstr "सरल सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ बारेमा" +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 +msgid "About Document Scanner" +msgstr "कागजात सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤° बारेमा" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "" +msgstr "साधारण कागजात सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¿à¤™ उपकरण" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" -msgstr "Pawan Chitrakar < chautari@gmail.com >" +msgstr "pawan chitrakar < chautari@gmail.com >" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1603 #, fuzzy msgid "Save document before quitting?" msgstr "बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥ अघि कागजात \"%s\" पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¥€ बचत गरà¥à¤¨à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "बचत नगरी बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1648 +msgid "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1652 +msgid "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +msgstr "" + +#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com\">Brother " -"website</a>." +"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue to the <a href=\"https://" +"alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">SANE mailing list</a>." msgstr "" +"कृपया जाà¤à¤šà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ यदि तपाईà¤à¤•à¥‹ <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html\">सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤° SANE दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ</a>à¤à¤¨à¥‡ , अनà¥à¤¯à¤¥à¤¾ <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/sane-devel\">साने पतà¥à¤°à¤¾à¤šà¤¾à¤° सूचीमा</a>यो मà¥à¤¦à¥à¤¦à¤¾ रिपोरà¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "" +msgstr "तपाईà¤à¤¸à¤à¤— सामसà¥à¤™ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤° à¤à¤à¤•à¥‹ देखिनà¥à¤› ।" -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung " -"website</a>." +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. +#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. +#: src/app-window.vala:1661 +msgid "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." +msgstr "तपाईà¤à¤¸à¤à¤— HP सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤° à¤à¤à¤•à¥‹ देखिनà¥à¤› ।" + +#. Instructions on how to install HP scanner drivers. +#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, +#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. +#. It require custom drivers, not available in hpaio package +#: src/app-window.vala:1674 +msgid "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP website</a>." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "" +msgstr "तपाईà¤à¤¸à¤à¤— इपà¥à¤¸à¤¨ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤° à¤à¤à¤•à¥‹ देखिनà¥à¤› ।" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com\">Epson " -"website</a>." +#: src/app-window.vala:1680 +msgid "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1684 +msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +msgstr "तपाईà¤à¤¸à¤à¤— लेकà¥à¤¸à¤®à¤¾à¤°à¥à¤• सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤° à¤à¤à¤•à¥‹ देखिनà¥à¤› ।" + +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 +msgid "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark website</a>." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤à¤° सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 -msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." -msgstr "" +#: src/app-window.vala:1724 +msgid "Once installed you will need to restart this app." +msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ à¤à¤à¤ªà¤›à¤¿ तपाईà¤à¤²à¥‡ यो अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— पà¥à¤¨: सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¨à¥‡à¤› ।" #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤à¤° सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨à¥â€¦" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤à¤° सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ सफल!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "" +msgstr "(तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ सङà¥à¤•à¥‡à¤¤ %d) डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤à¤° सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹ ।" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "डà¥à¤°à¤¾à¤‡à¤à¤° सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ असफल" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "तपाईà¤à¤²à¥‡ %s पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• छ ।" +msgstr[1] "तपाईà¤à¤²à¥‡ %s पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• छ ।" + +#: src/app-window.vala:1887 +msgid "Email" +msgstr "इमेल" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1888 +msgid "Print" +msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#: src/app-window.vala:1889 +#, fuzzy +msgctxt "menu" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ खोलेको पृषà¥à¤ हरू छैन" + +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "कà¥à¤žà¥à¤œà¥€à¤ªà¤¾à¤Ÿà¥€ सरà¥à¤Ÿà¤•à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤" -#: src/app-window.vala:1574 -msgid "About" -msgstr "बारेमा" - -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "इमेल" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 -msgid "Start Again…" -msgstr "फेरि सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥â€¦" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "नयाठकागजात" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1922 #, fuzzy msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "९०° उलà¥à¤Ÿà¥‹ घडी दिशामा पृषà¥à¤ घà¥à¤®à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1931 #, fuzzy msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "९०° घडीसरह पृषà¥à¤ घà¥à¤®à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "छानिà¤à¤•à¥‹ पृषà¥à¤ लाई काà¤à¤Ÿà¤›à¤¾à¤à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1961 #, fuzzy msgid "Delete the selected page" -msgstr "चयन गरिà¤à¤•à¥‹ मेटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" +msgstr "चयन गरेको पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ खाता मेटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "रदà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥‡" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:25 -msgid "_Authorize" -msgstr "अधिकार दिनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:99 -#, fuzzy -msgid "_Username for resource:" -msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—करà¥à¤¤à¤¾ नाम:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:112 -msgid "_Password:" -msgstr "_पासवरà¥à¤¡:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "पृषà¥à¤ : %i/%i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¦à¥ˆ" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "à¤à¤•à¤² पृषà¥à¤ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "हालको सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ रोकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "परिमारà¥à¤œà¤¨ कागजात" - -#: src/help-overlay.ui:51 -#, fuzzy -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "पृषà¥à¤ वरिपरि सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - -#: src/help-overlay.ui:58 -#, fuzzy -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "दाà¤à¤¯à¤¾ सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - -#: src/help-overlay.ui:65 -#, fuzzy -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "९०° घडीसरह पृषà¥à¤ घà¥à¤®à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - -#: src/help-overlay.ui:72 -#, fuzzy -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "९०° घडीसरह पृषà¥à¤ घà¥à¤®à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "पृषà¥à¤ मेटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "कागजात पà¥à¤°à¤¬à¤¨à¥à¤§" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "नयाठकागजात सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - -#: src/help-overlay.ui:99 -#, fuzzy -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "“%s†कागजात बचत गरà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹" - -#: src/help-overlay.ui:106 -#, fuzzy -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "इमेल कागजात" - -#: src/help-overlay.ui:113 -#, fuzzy -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "यो कागजातलाई मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - -#: src/help-overlay.ui:120 -#, fuzzy -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:113 -msgid "_Scanner" -msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤°" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:143 -#, fuzzy -msgid "Scan Sides" -msgstr "सà¥à¤•à¥‡à¤¨,अणà¥à¤µà¥€à¤•à¥à¤·à¤£,जाà¤à¤š,खंगालना,तलाशी" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:160 -msgid "Page Size" -msgstr "पनà¥à¤¨à¤¾à¤•à¥‹ आकार" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:191 -msgid "Front" -msgstr "अगाडी लà¥à¤¯à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:206 -msgid "Back" -msgstr "पछाडि" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:221 -msgid "Both" -msgstr "दà¥à¤µà¥ˆ" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:260 -msgid "Delay" -msgstr "ढिलाई" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:276 -#, fuzzy -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "बहà¥à¤µà¤¿à¤§ पृषà¥à¤ हरू देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:295 -msgid "3" -msgstr "३" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:310 -msgid "5" -msgstr "५" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:326 -msgid "7" -msgstr "à¥" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:342 -msgid "10" -msgstr "१०" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:358 -msgid "15" -msgstr "१५" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:385 -msgid "Seconds" -msgstr "सेकेनà¥à¤¡" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:413 -msgid "Scanning" -msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¦à¥ˆ" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:436 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "पाठरिजोलà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¨" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:452 -msgid "_Photo Resolution" -msgstr "फोटो रिजोलà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¨" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:505 -msgid "Brightness" -msgstr "चमà¥à¤²à¤¿à¤•à¥‹à¤ªà¤¨à¤¾" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:521 -msgid "Contrast" -msgstr "वà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤°à¥‡à¤•" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:576 -msgid "Quality" -msgstr "गà¥à¤£à¤¸à¥à¤¤à¤°" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:77 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "सà¥à¤µà¤¾à¤šà¤¾à¤²à¤¿à¤¤" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "अà¤à¤§à¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‹" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "उजà¥à¤¯à¤¾à¤²à¥‹" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "à¤à¤¨à¥à¤¦à¤¾ सानो" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "बढि" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi(पà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (डà¥à¤°à¤¾à¤«à¥à¤Ÿ)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (उचà¥à¤š-रिजोलà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¨)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "" +msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤° उपलबà¥à¤§ छैन । कृपया à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤° जडान गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।" #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 +#: src/scanner.vala:900 #, fuzzy msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤°" +msgstr "कà¥à¤¨à¥ˆ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤° उपलबà¥à¤§ छैन । कृपया à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤° जडान गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।" + +#. Error displayed when no documents at the start of scanning +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 +#, fuzzy +msgid "Document feeder empty" +msgstr "कागजात खाली छ वा â€à¤–ाली पूषà¥à¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ मातà¥à¤° राखिà¤à¤•à¥‹ छ" + +#. Out of memory error message with help instruction. +#. Message written in Pango text markup language, +#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font +#: src/scanner.vala:1305 +msgid "" +"Insufficient memory to perform scan.\n" +"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in <tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high resolution, the scan size is restricted." +msgstr "" #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 +#: src/scanner.vala:1318 #, fuzzy msgid "Unable to start scan" msgstr "सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®: “%sâ€" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤° जडानमा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" @@ -1021,27 +1061,101 @@ msgid "Print debugging messages" msgstr "डिबग सनà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¹à¤°à¥ पà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥‡à¥¤" #: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "" +msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" +msgstr "यो अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—को पà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥‹ संसà¥à¤•à¤°à¤£à¤¹à¤°à¥‚ संग उतà¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨ पीडीà¤à¤« फाइलहरू फिकà¥à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:392 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ असफल" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:407 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ पà¥à¤°à¤—ति" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:584 -#, fuzzy +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" -msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¦à¥ˆ" +msgstr "[यनà¥à¤¤à¥à¤°...] — सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¿à¤™ यà¥à¤Ÿà¤¿à¤²à¤¿à¤Ÿà¥€" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:595 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, fuzzy, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." -msgstr "उपलबà¥à¤§ कमाणà¥à¤¡ लाइन विकलà¥à¤ªà¤•à¥‹ पूरै सूची हेरà¥à¤¨ '%s --help' चलाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।" +msgstr "" +"%s\n" +"उपलबà¥à¤§ आदेश लाइन विकलà¥à¤ªà¤•à¥‹ पूरै सà¥à¤šà¥€ हेरà¥à¤¨ '%s --मदà¥à¤¦à¤¤' चलाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।\n" + +#~ msgid "Resolution for photo scans" +#~ msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ फोटो रिजोलà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¨" + +#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +#~ msgstr "तसà¥à¤µà¤¿à¤° सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ गरà¥à¤¦à¥ˆ गरà¥à¤¦à¤¾ थोपà¥à¤²à¥‹-पà¥à¤°à¤¤à¤¿-इनà¥à¤šà¤®à¤¾ रिजोलà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¦à¤›à¥¤" + +#~ msgid "Simple Scan" +#~ msgstr "सरल सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨" + +#~ msgid "Scan Documents" +#~ msgstr "कागजात सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨" + +#~ msgid "scanner" +#~ msgstr "scanner" + +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "तसà¥à¤µà¥€à¤°" + +#~ msgid "Sc_an" +#~ msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨" + +#~ msgid "_Stop Scan" +#~ msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ रोकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#~ msgid "_Email" +#~ msgstr "इमेल" + +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "पृषà¥à¤ " + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "सामगà¥à¤°à¥€" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "रोकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#~ msgid "About Simple Scan" +#~ msgstr "सरल सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨ बारेमा" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "बारेमा" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "फेरि सà¥à¤°à¥ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥â€¦" + +#~ msgid "_Scanner" +#~ msgstr "सà¥à¤•à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤°" + +#~ msgid "Delay" +#~ msgstr "ढिलाई" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "बहà¥à¤µà¤¿à¤§ पृषà¥à¤ हरू देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "५" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "à¥" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "सेकेनà¥à¤¡" + +#~ msgid "_Photo Resolution" +#~ msgstr "फोटो रिजोलà¥à¤¯à¥à¤¸à¤¨" @@ -3,22 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017, 2019-2020. -# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2017, 2018. +# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2017, 2018, 2021. # Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-07 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-25 16:13+0200\n" -"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-03 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-16 18:02+0100\n" +"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Vertraging tussen pagina’s in milliseconden." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Documentenscanner" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "Deze toepassing gebruikt het SANE-kader om de meeste scanners te kunnen " "gebruiken." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "Het Gnome-project" @@ -190,154 +190,379 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Bijsnijden" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Geen" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "VS _Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "VS Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Aangepast" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Bijsnijden d_raaien" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Naar links verplaatsen" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Naar rechts verplaatsen" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Enkele pagina" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Alle pagina’s van in_voer" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Meerdere pagina’s van vlakbed" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Afbeelding" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "De huidige scan stoppen" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "S_toppen" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Een enkele pagina scannen" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Scannen" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Document naar een bestand opslaan" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Apparatenlijst vernieuwen" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "M_achtigen" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Gebr_uikersnaam voor bron:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Wachtwoord:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Scannen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Een enkele pagina scannen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Alle pagina’s van documentinvoer scannen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Continu scannen van een flatbedscanner" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Scan in uitvoering stoppen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Documentwijziging" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Pagina naar links verplaatsen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Pagina naar rechts verplaatsen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "De pagina linksom draaien (tegen de klok in)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "De pagina rechtsom draaien (met de klok mee)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Pagina verwijderen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Documentbeheer" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Een nieuw document beginnen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Gescand document opslaan" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Gescand document per e-mail versturen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Gescand document afdrukken" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Huidige pagina naar het klembord kopiëren" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Hulp tonen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Menu openen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Scanning" +msgid "Scanning" +msgstr "Scannen" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Zijden _scannen" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Voorzijde" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Achterzijde" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Beide" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Paginagrootte" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Vertraging in seconden" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Interval bij het scannen van meerdere pagina's" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +#| msgid "10" +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#| msgid "_Quality" +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Tekstresolutie" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "Afbeeld_ingsresolutie" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Helderheid" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contrast" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord vereist om toegang te krijgen tot ‘%s’" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Zoeken naar scanners…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Klaar om te scannen" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" -msgstr "Extra programmatuur vereist" +#: src/app-window.vala:273 +#| msgid "Additional software needed" +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "Extra software nodig" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -346,170 +571,173 @@ msgstr "" "voor uw scanner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +#| msgid "No scanners detected" +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Geen scanners gevonden" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Controleer of uw scanner is aangesloten en is ingeschakeld" +#: src/app-window.vala:284 +#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Controleer of uw scanner is aangesloten en is ingeschakeld." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Er bestaat een automatisch opgeslagen boek. Wilt u het openen?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Opslaan als…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Gescand document" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Afbeeldingsbestanden" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document met meerdere pagina’s)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (gecomprimeerd)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (lossless)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (gecomprimeerd)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Bestandsformaat:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Compressie:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Minimale grootte" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Volledige details" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvangen" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Bezig met opslaan" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Bestand opslaan mislukt" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Als u niet opslaat, zullen wijzigingen permanent verloren gaan." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Huidige document opslaan?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Wijzigingen negeren" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" -msgstr "Contact maken met _Scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +#| msgid "Contacting scanner…" +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "Contact maken met scanner…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Opslaan van afbeelding voor voorvertoning mislukt" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Kan toepassing voor voorvertoning van afbeelding niet openen" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Bladzijden herschikken" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Zijden samenvoegen" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Zijden samenvoegen (omgekeerd)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Omgekeerd" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Onveranderd laten" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kon hulpbestand niet openen" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -540,16 +768,16 @@ msgstr "" "<http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Over Documentenscanner" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Eenvoudig hulpmiddel voor het scannen van documenten" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nathan Follens\n" @@ -579,22 +807,22 @@ msgstr "" " rob https://launchpad.net/~rvdb" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Document opslaan voor afsluiten?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Afsluiten zonder opslaan" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "U lijkt een Brother-scanner te hebben." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -603,7 +831,7 @@ msgstr "" "brother.com\">Brother-website</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -613,7 +841,7 @@ msgstr "" "a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -626,13 +854,13 @@ msgstr "" "listinfo/sane-devel\">SANE-mailinglijst</a> (Engelstalig)." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "U lijkt een Samsung-scanner te hebben." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -641,7 +869,7 @@ msgstr "" "com\">HP-website</a> (HP heeft de printerafdeling van Samsung overgenomen)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "U lijkt een HP-scanner te hebben." @@ -649,7 +877,7 @@ msgstr "U lijkt een HP-scanner te hebben." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -658,12 +886,12 @@ msgstr "" "com\">HP-website</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "U lijkt een Epson-scanner te hebben." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -672,12 +900,12 @@ msgstr "" "epson.com\">Epson-website</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "U lijkt een Lexmark-scanner te hebben." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -686,393 +914,172 @@ msgstr "" "lexmark.com\">Lexmark-website</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Stuurprogramma’s installeren" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Eenmaal geïnstalleerd, zult u deze toepassing moeten herstarten." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Stuurprogramma’s worden geïnstalleerd…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Stuurprogramma’s met succes geïnstalleerd!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Installeren van stuurprogramma’s mislukt (foutcode %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Installeren van stuurprogramma’s mislukt." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "U dient het %s pakket te installeren." msgstr[1] "U dient de %s pakketten te installeren." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Bladzijden herschikken" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Hulp" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Opnieuw starten…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Nieuw document" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "De pagina linksom draaien (tegen de klok in)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "De pagina rechtsom draaien (met de klok mee)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "De geselecteerde pagina bijsnijden" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "De geselecteerde pagina verwijderen" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "M_achtigen" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Gebr_uikersnaam voor bron:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Coderen van pagina %i mislukt" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Scannen" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Een enkele pagina scannen" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Alle pagina’s van documentinvoer scannen" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Continu scannen van een flatbedscanner" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Scan in uitvoering stoppen" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Documentwijziging" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Pagina naar links verplaatsen" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Pagina naar rechts verplaatsen" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "De pagina linksom draaien (tegen de klok in)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "De pagina rechtsom draaien (met de klok mee)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Pagina verwijderen" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Documentbeheer" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Een nieuw document beginnen" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Gescand document opslaan" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Gescand document per e-mail versturen" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Gescand document afdrukken" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Huidige pagina naar het klembord kopiëren" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Hulp tonen" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Menu openen" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Zijden _scannen" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Paginagrootte" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Voorzijde" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Achterzijde" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Beide" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "Ver_traging" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Meerdere pagina’s van vlakbed" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Seconden" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Scannen" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_Tekstresolutie" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "Afbeeld_ingsresolutie" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Helderheid" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Contrast" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Kwaliteit" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Donkerder" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Lichter" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Minder" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Meer" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (standaard)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (klad)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (hoge resolutie)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:875 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" "Geen scanners beschikbaar. Sluit een scanner aan om dit programma te " "gebruiken." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:905 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Kan niet verbinden met de scanner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1288 +#: src/scanner.vala:1302 src/scanner.vala:1437 msgid "Document feeder empty" msgstr "Documentinvoer leeg" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1296 +#: src/scanner.vala:1310 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1085,12 +1092,12 @@ msgstr "" "scangrootte beperkt wanneer u met een hoge resolutie scant." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1309 +#: src/scanner.vala:1323 msgid "Unable to start scan" msgstr "Kan de scan niet starten" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429 +#: src/scanner.vala:1336 src/scanner.vala:1447 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fout tijdens het communiceren met de scanner" @@ -1111,28 +1118,49 @@ msgstr "" "herstellen" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Scannen is mislukt" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Scan in uitvoering" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[APPARAAT…] — Hulpmiddel voor scannen" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "Voer ‘%s --help’ uit om een volledige lijst van beschikbare " "opdrachtregelopties te zien." +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Opnieuw starten…" + +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "Ver_traging" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Meerdere pagina’s van vlakbed" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Seconden" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Scannen" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1217,9 +1245,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Scanner:" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "Nieuw document" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "Document" @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-06 20:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-28 12:23+0200\n" -"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-10 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-10 17:32+0200\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Ã’c\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "Largor del papièr en desens de mm." +msgstr "Largor del papièr en desens de mm" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 msgid "" @@ -90,14 +90,14 @@ msgstr "" "tèxte." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "Resolucion per de numerizacions de fòtos" +msgid "Resolution for image scans" +msgstr "Resolucion per de numerizacions d'imatge" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" -"La resolucion en punts per poce d'utilizar al moment de la numerizacion de " -"fòtos." +"La resolucion en punts per poce d'utilizar al moment de la numerizacion " +"d'imatge." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" @@ -118,19 +118,31 @@ msgstr "" "Lo dorsièr ont los fichièrs son enregistrats. S'es pas definit, lo dorsièr " "documents serà utilizat per defaut." +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 +msgid "File format that is used for saving image files" +msgstr "Format de fichièr utilizats per l'enregistrament dels fichièrs imatge" + #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "" +"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " +"types: image/jpeg, image/png, application/pdf" +msgstr "" +"MIME type utilizats per l'enregistrament dels fichièrs imatge. Exemples de " +"MIMIE types compatibles : image/jpeg, image/png, application/pdf" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Taus de qualitat d'utilizar per la compression JPEG" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Taus de qualitat d'utilizar per la compression JPEG." -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Delai en millisegondas entre las paginas" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Delai en millisegondas entre las paginas." @@ -139,20 +151,19 @@ msgstr "Delai en millisegondas entre las paginas." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Aisina de numerizacion simpla" +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1580 src/app-window.vala:1860 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Numerizador de documents" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Numerizar de documents" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Make a digital copy of your photos and documents" +msgstr "Realizatz una còpia numerica de vòstras fòtos e documents" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." +"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " +"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " +"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Un biais simplà s de numerizar a l'encòp documents e fòtos. Podètz requadrar " "una fòto e la far pivotar se es dins lo marrit sens. Podètz imprimir vòstras " @@ -160,223 +171,389 @@ msgstr "" "formats d’imatge." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Simple Scan utiliza l'estructura logiciala de SANE per prene en carga la " "mà ger part dels periferics de numerizacion existents." -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Numerizador de documents" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Lo projècte GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/simple-scan.desktop.in:7 +#: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "numerizar;scanner;numerizador;a plat;adf;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/simple-scan.desktop.in:10 -msgid "scanner" -msgstr "scanner" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 -msgid "Single _Page" -msgstr "_Pagina unica" - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Totas las paginas del _nauc" - -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "Paginas _multiplas dempuèi un numerizador a plat" - -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 -msgid "Text" -msgstr "Tèxte" - -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 -msgid "Photo" -msgstr "Fòto" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/app-window.ui:91 -msgid "_Document" -msgstr "_Document" - -#. Scan menu item -#: src/app-window.ui:110 -msgid "Sc_an" -msgstr "Nu_merizar" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/app-window.ui:154 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Arrestar la numerizacion" - -#. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Reorganizar las paginas" - -#. Label on email menu item -#: src/app-window.ui:215 -msgid "_Email" -msgstr "_Corrièl" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/app-window.ui:280 -msgid "_Page" -msgstr "_Pagina" - #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:290 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pivotar cap a es_quèrra" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:300 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pivotar cap a _dreita" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:310 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "Re_quadrar" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:320 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Pas cap" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:331 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:342 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:353 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:364 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Letra (US)" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:375 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "_Legal (US)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:386 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" +#. Radio button for cropping page to A3 +#: data/ui/app-window.ui:119 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:397 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizar" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Pivota_r la seleccion" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Se desplaçar cap a esquèrra" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Se desplaçar cap a dreita" -#. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: data/ui/app-window.ui:252 +msgid "_Single Page" +msgstr "_Pagina unica" + +#: data/ui/app-window.ui:303 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Totas las paginas del _nauc" -#. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 -msgid "_Contents" -msgstr "_Ensenhador" +#: data/ui/app-window.ui:354 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "Paginas _multiplas dempuèi un numerizador a plat" + +#: data/ui/app-window.ui:405 +msgid "_Text" +msgstr "Tè_xte" + +#: data/ui/app-window.ui:456 +msgid "_Image" +msgstr "_Imatge" + +#: data/ui/app-window.ui:476 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferéncias" + +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:520 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Arrestar la numerizacion en cors" + +#: data/ui/app-window.ui:544 +msgid "S_top" +msgstr "Arres_tar" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Numerizar una sola pagina dempuèi lo scanner" -#. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 -msgid "Scan" -msgstr "Numerizar" +#: data/ui/app-window.ui:599 +msgid "_Scan" +msgstr "_Numerizar" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Enregistrar lo document dins un fichièr" -#: src/app-window.ui:540 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrar" - #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Arrestar la numerizacion en cors" +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Refrescar la lista del periferics" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 -msgid "Stop" -msgstr "Arrèsta" +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Utilizaire :" -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "Recèrca de periferics de numerizacion…." +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "Sen_hal :" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Numerizacion" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Numerizar una sola pagina" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Numerizar totas las paginas lo nauc d’alimentacion del numerizador" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Numerizar en continú dempuèi lo numerizador" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Stopper la numerizacion en cors" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Modification del document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Desplaçar la pagina cap a esquèrra" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Desplaçar la pagina cap a dreita" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Far pivotar la pagina cap a esquèrra (sens antiorari)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Far pivotar la pagina cap a dreita (sens orari)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Suprimir la pagina" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Gestion de documents" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Crear un novèl document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Salvar lo document numerizat" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Mandar per corrièr electronic lo document numerizat" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Imprimir lo document numerizat" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Copiar la pagina correnta dins lo quichapapièr" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Afichar l'ajuda" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Dobrir lo menú" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Acorchis clavièr" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Quitar" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Numerizacion" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "_Fà cias de numerizar" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Fà cia" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Precedenta" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Recto-verso" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "Talha de la _pagina" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Relambi en segondas :" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Interval per numerizar mantun pagina" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "100" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Qualitat" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "Resolucion del _tèxte" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "Resolucion de l'imatge" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Luminositat" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contraste" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1688 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 -#, c-format, c-format -#| msgid "Username and password required to access '%s'" +#: src/app-window.vala:238 +#, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Nom d’utilizaire e senhal necessaris per accedir a « %s »" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:255 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Recèrca de periferics de numerizacion…" + #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 -#| msgid "Failed to scan" +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Prèst a numerizar" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:273 -msgid "Additional software needed" +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Logicial suplementari necessari" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:275 -#| msgid "You need to install driver software for your scanner." msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -385,154 +562,170 @@ msgstr "" "vòstre periferic de numerizacion." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "No scanners detected" -msgstr "Cap de scanner es pas estat detectat" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" +msgstr "Cap de numerizador es pas estat detectat" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Verificatz que vòstre scanner es connectat e jos tension" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Verificatz que vòstre numerizador es connectat e jos tension." + +#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. +#: src/app-window.vala:388 +msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" +msgstr "Un libre enregistrat automaticament existÃs. Lo volètz dobrir ?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 -#| msgid "Save As..." +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Enregistrar jos…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nullar" - -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "Document.pdf numerizat" +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nullar" + +#. Default filename to use when saving document. +#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:476 +msgid "Scanned Document" +msgstr "Document numerizat" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Fichièrs imatges" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Totes los fichièrs" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document multipaginas)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (compressat)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sens pèrda)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 -#| msgid "JPEG (compressed)" +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (compressat)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Format del fichièr :" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Compression :" +#: src/app-window.vala:561 +msgid "Minimum size" +msgstr "Talha minimala" + +#: src/app-window.vala:565 +msgid "Full detail" +msgstr "Detalhs complèts" + #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existÃs ja. Lo volètz remplaçar ?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Remplaçar" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Enregistrament" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 -#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se enregistratz pas, las modificacions serà n definitivament perdudas." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Enregistrar lo document actual ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Abandonar las modificacions" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 -#| msgid "Change _Scanner" -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Contacte del periferic de numerizacion…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:1104 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Impossible d'enregistrar l'imatge per lo previsualizar" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:1116 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Impossible de dobrir l'aplicacion de previsualizacion d'imatge" +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:1278 +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Reorganizar las paginas" + #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1301 msgid "Combine sides" msgstr "Associar los costats" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1311 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Associar los costats (inversar)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Reverse" msgstr "Inversar" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1331 msgid "Keep unchanged" msgstr "Manténer incambiat" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1555 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'ajuda" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1570 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -552,26 +745,26 @@ msgstr "" "per la Free Software Foundation, dins sa version 3 o superiora\n" "(coma volètz).\n" "\n" -"Aqueste programa es distribuit dins l'esper d'èsser util, mas\n" -"SENS CAP DE GARANTIA, inclusas las garantias de \n" +"Aqueste programa es distribuit dins l'espèr d'èsser util, mas\n" +"SENS CAP DE GARANTIDA, inclusas las garantidas de \n" "COMERCIALIZACION o d'ADAPTACION A UNA TÃ’CA ESPECIFICA.\n" -"Consultatz la licéncia publica generala GNU per plus de détails.\n" +"Consultatz la licéncia publica generala GNU per mai de detalhs.\n" "\n" "Vos cal aver recebut una còpia de la licéncia publica generala GNU\n" "al meteis temps qu'aqueste programa ; s'es pas lo cas, consultatz\n" "<http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 -msgid "About Simple Scan" -msgstr "A prepaus de Simple Scan" +#: src/app-window.vala:1573 src/app-window.vala:1893 +msgid "About Document Scanner" +msgstr "A prepaus de Numerizador de documents" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1576 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Numerizar simplament vòstres documents" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1585 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -579,22 +772,22 @@ msgstr "" " Quentin Pagès https://launchpad.net/~kwentin" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1601 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Enregistrar lo document abans de quitar ?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Quit without Saving" msgstr "Quitar sens enregistrar" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Semblariá qu'aguèssetz un scanner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -602,32 +795,67 @@ msgstr "" "Los pilòts son disponibles sul <a href=\"http://support.brother.com\">site " "Web de Brother</a>." +#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1650 +msgid "" +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" +"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +msgstr "" +"Semblariá qu'aguèssetz un scanner Canon, qu'es compatible amb l'interfà cia " +"<a href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE</a>." + +#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers +#: src/app-window.vala:1652 +msgid "" +"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" +"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " +"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" +"sane-devel\">SANE mailing list</a>." +msgstr "" +"Mercés de verificar se vòstre <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-" +"supported-devices.html\">numerizador es pres en carga per SANE</a>, " +"autrament senhalatz lo problèma sus la <a href=\"https://alioth-lists.debian." +"net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">lista de difusion</a>." + #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1656 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Semblariá qu'aguèssetz un scanner Samsung." -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. +#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. +#: src/app-window.vala:1659 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" -"\">Samsung website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" -"Los pilòts son disponibles sul <a href=\"http://samsung.com/support\">site " -"Web de Samsung</a>." +"Los pilòts son disponibles sul <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a> (HP crompèt los afars d'impression de Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1664 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Semblariá qu'aguèssetz un scanner HP." +#. Instructions on how to install HP scanner drivers. +#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, +#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. +#. It require custom drivers, not available in hpaio package +#: src/app-window.vala:1672 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a>." +msgstr "" +"Los pilòts son disponibles sul <a href=\"https://support.hp.com\">site de " +"HP</a>." + #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1676 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Semblariá qu'aguèssetz un scanner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -635,399 +863,204 @@ msgstr "" "Los pilòts son disponibles sul <a href=\"http://support.epson.com\">site web " "d’Epson</a>." +#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1682 +msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +msgstr "Semblariá qu'aguèssetz un scanner Lexmark." + +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1684 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" +"\">Lexmark website</a>." +msgstr "" +"Los pilòts son disponibles sul <a href=\"http://support.lexmark.com\">site " +"de Lexmark</a>" + #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1688 msgid "Install drivers" msgstr "Installar los pilòts" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 -msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." +#: src/app-window.vala:1722 +msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Un còp installats, vos caldrà reaviar Simple Scan." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 -#| msgid "Installing drivers..." +#: src/app-window.vala:1735 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installacion dels pilòts…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1743 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Pilòts installats amb succès !" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1753 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Impossible d’installar los pilòts (còdi d’error %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1759 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Impossible d’installar los pilòts." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 -#, c-format, c-format -#| msgid "You need to install driver software for your scanner." +#: src/app-window.vala:1766 +#, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Vos cal installar lo paquet %s." msgstr[1] "Vos cal installar los paquets %s." -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1885 +msgid "Email" +msgstr "Corrièr electronic" + +#: src/app-window.vala:1886 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: src/app-window.vala:1887 +msgctxt "menu" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Reorganizar las paginas" + +#: src/app-window.vala:1890 msgid "Preferences" msgstr "Preferéncias" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1891 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Acorchis de clavièr" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/app-window.vala:1574 -msgid "About" -msgstr "A prepaus" - -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Quitar" - -#: src/app-window.vala:1589 -#| msgid "_Email" -msgid "Email" -msgstr "Corrièr electronic" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 -msgid "Start Again…" -msgstr "Recomençar…" +#: src/app-window.vala:1901 +msgid "New Document" +msgstr "Document novèl" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1920 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "" "Pivotar la pagina cap a esquèrra (sens invèrse de las agulhas d'una mòstra)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1929 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Pivotar la pagina cap a dreita (sens de las agulhas d'una mòstra)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1941 msgid "Crop the selected page" msgstr "Requadrar la pagina seleccionada" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 -#| msgid "Crop the selected page" +#: src/app-window.vala:1959 msgid "Delete the selected page" msgstr "Suprimir la pagina seleccionada" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 -#| msgid "_Cancel" +#: src/app-window.vala:2133 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:25 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:99 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Utilizaire :" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:112 -msgid "_Password:" -msgstr "Sen_hal :" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 -#, c-format, c-format -#| msgid "Unable to open help file" +#, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Impossible d’encodar la pagina %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -#| msgid "Scan" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Numerizacion" - -#: src/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Numerizar una sola pagina" - -#: src/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Numerizar totas las paginas lo nauc d’alimentacion del numerizador" - -#: src/help-overlay.ui:31 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Numerizar en continú dempuèi lo numerizador" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Stopper la numerizacion en cors" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Modification del document" - -#: src/help-overlay.ui:51 -#| msgid "Move Left" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Desplaçar la pagina cap a esquèrra" - -#: src/help-overlay.ui:58 -#| msgid "Move Right" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Desplaçar la pagina cap a dreita" - -#: src/help-overlay.ui:65 -#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Far pivotar la pagina cap a esquèrra (sens antihoraire)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Far pivotar la pagina cap a dreita (sens horaire)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -#| msgid "Crop the selected page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Suprimir la pagina" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Gestion de documents" - -#: src/help-overlay.ui:92 -#| msgid "Start a new document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Crear un novèl document" - -#: src/help-overlay.ui:99 -#| msgid "Scanned Document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Salvar lo document numerizat" - -#: src/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Scanned Document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Mandar per corrièr electronic lo document numerizat" - -#: src/help-overlay.ui:113 -#| msgid "Scanned Document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Imprimir lo document numerizat" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Copiar la pagina correnta dins lo quichapapièr" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:113 -#| msgid "Change _Scanner" -msgid "_Scanner" -msgstr "_Numerizador" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:143 -#| msgid "Scan Side:" -msgid "Scan Sides" -msgstr "Fà cias de numerizar" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:160 -#| msgid "Page Size:" -msgid "Page Size" -msgstr "Talha de la pagina" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:191 -msgid "Front" -msgstr "Fà cia" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:206 -msgid "Back" -msgstr "Precedenta" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:221 -msgid "Both" -msgstr "Recto-verso" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:260 -msgid "Delay" -msgstr "Délai" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:276 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Paginas multiplas dempuèi un numerizador a plat" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:295 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:310 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:326 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:342 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:358 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:385 -msgid "Seconds" -msgstr "Segondas" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:413 -#| msgid "Scan" -msgid "Scanning" -msgstr "Numerizacion" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:436 -#| msgid "_Text Resolution:" -msgid "_Text Resolution" -msgstr "Resolucion del _tèxte" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:452 -#| msgid "_Photo Resolution:" -msgid "_Photo Resolution" -msgstr "Resolucion de la _fòto" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:505 -#| msgid "Brightness:" -msgid "Brightness" -msgstr "Luminositat" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:521 -#| msgid "Contrast:" -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:576 -#| msgid "Quality:" -msgid "Quality" -msgstr "Qualitat" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:77 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Mai escur" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Mai clar" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Mens" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Mai" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (per defaut)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (borrolhon)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (nauta resolucion)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 +#: src/scanner.vala:882 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Cap de periferic de numerizacion pas disponible. Connectatz-ne un." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 +#: src/scanner.vala:912 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Impossible de se connectar al scanner" +#. Error displayed when no documents at the start of scanning +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1466 +msgid "Document feeder empty" +msgstr "Cargador de documents void" + +#. Out of memory error message with help instruction. +#. Message written in Pango text markup language, +#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font +#: src/scanner.vala:1339 +msgid "" +"Insufficient memory to perform scan.\n" +"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " +"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " +"resolution, the scan size is restricted." +msgstr "" +"Manca de memòria per realizar la numerizacion.\n" +"Ensajatz de reduire la <tt>Resolucion</tt> o la <tt>Talha de la pagina</tt> " +"dins lo menú de las <tt>Preferéncias</tt>. Per d’unes numerizador en " +"numerizant en qualitat nauta, la talha de la numerizacion es constrencha." + #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 +#: src/scanner.vala:1352 msgid "Unable to start scan" msgstr "Impossible d'aviar la numerizacion" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1365 src/scanner.vala:1476 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Error de comunicacion amb lo scanner" @@ -1042,36 +1075,122 @@ msgid "Print debugging messages" msgstr "Afichar los messatges de desbugatge" #: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" "Corregir los fichièrs PDF generats amb las ancianas versions de Simple Scan" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:392 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Fracà s de la numerizacion" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:407 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Numerizacion en cors" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:584 -#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] - Aisina de numerizacion" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:595 -#, c-format, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +#: src/simple-scan.vala:1967 +#, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "Executatz « %s --help » per veire la lista completa de las opcions " "disponiblas en linha de comanda." +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Recomençar…" + +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Relambi" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Paginas multiplas dempuèi un numerizador a plat" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Segondas" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Numerizacion" + +#~ msgid "Resolution for photo scans" +#~ msgstr "Resolucion per de numerizacions de fòtos" + +#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +#~ msgstr "" +#~ "La resolucion en punts per poce d'utilizar al moment de la numerizacion " +#~ "de fòtos." + +#~ msgid "Simple Scan" +#~ msgstr "Aisina de numerizacion simpla" + +#~ msgid "Scan Documents" +#~ msgstr "Numerizar de documents" + +#~ msgid "scanner" +#~ msgstr "scanner" + +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Fòto" + +#~ msgid "_Document" +#~ msgstr "_Document" + +#~ msgid "Sc_an" +#~ msgstr "Nu_merizar" + +#~ msgid "_Stop Scan" +#~ msgstr "_Arrestar la numerizacion" + +#~ msgid "_Email" +#~ msgstr "_Corrièl" + +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "_Pagina" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Ajuda" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Ensenhador" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Enregistrar" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Arrèsta" + +#~ msgid "About Simple Scan" +#~ msgstr "A prepaus de Simple Scan" + +#~ msgid "" +#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" +#~ "\">Samsung website</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Los pilòts son disponibles sul <a href=\"http://samsung.com/support" +#~ "\">site Web de Samsung</a>." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "A prepaus" + +#~| msgid "Change _Scanner" +#~ msgid "_Scanner" +#~ msgstr "_Numerizador" + +#~| msgid "_Photo Resolution:" +#~ msgid "_Photo Resolution" +#~ msgstr "Resolucion de la _fòto" + #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Recto verso" @@ -1090,18 +1209,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "F_ont de numerizacion :" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "Document novèl" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "Document" -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Imprimir..." - -#~ msgid "Minimum" -#~ msgstr "Minimum" - #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Maximum" @@ -1137,9 +1247,9 @@ msgstr "" #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" -#~ "Natura del document que serà numerizat. « tèxte » pels documents tèxte, " -#~ "« fòto » per las fotografias. Aquel paramètre determina la resolucion de " -#~ "la numerizacion, lo nombre de colors e los tractaments posteriors." +#~ "Natura del document que serà numerizat. « tèxte » pels documents tèxte, « " +#~ "fòto » per las fotografias. Aquel paramètre determina la resolucion de la " +#~ "numerizacion, lo nombre de colors e los tractaments posteriors." #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " @@ -1226,8 +1336,8 @@ msgstr "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" #~ msgstr "" -#~ "La o las fà cias de la pagina de numerizar. Aquò pòt èsser : « Recto " -#~ "verso », « Recto » o « Verso »" +#~ "La o las fà cias de la pagina de numerizar. Aquò pòt èsser : « Recto verso " +#~ "», « Recto » o « Verso »" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Lo sens de l'escanèr per rapòrt a la pagina numerizada." @@ -3,31 +3,30 @@ # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2017. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2017, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=simple-" -"scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 19:30-0600\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-13 16:40-0800\n" +"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" -msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ" +msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੈਣ ਲਈ ਸੈਨ (SANE) ਜੰਤਰ" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੈਣ ਲਈ ਸੈਨ (SANE) ਡਿਵਾਈਸ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" @@ -39,8 +38,8 @@ msgid "" "colors and post-processing." msgstr "" "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ। ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਸਕੈਨ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, ਰੰਗ ਅਤੇ" -" ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ " -"ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ।" +" ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ " +"ਦੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" @@ -65,7 +64,6 @@ msgstr "" "ਮਿਲੀਮੀਟਰ ਦੇ ਦਸਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਤੱਕ ਪੇਪਰ ਦੀ ਉਚਾਈ (ਜਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਪੇਪਰ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਲਈ 0)।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 -#| msgid "Direction of scan" msgid "Brightness of scan" msgstr "ਸਕੈਨ ਦੀ ਚਮਕ" @@ -74,7 +72,6 @@ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "-100 ਤੋਂ 100 ਤੱਕ ਚਮਕ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ (0 à¨à¨¾à¨µ ਕà©à¨ ਨਹੀਂ)।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 -#| msgid "Direction of scan" msgid "Contrast of scan" msgstr "ਸਕੈਨ ਦਾ ਕਨਟਰਾਸਟ" @@ -84,29 +81,31 @@ msgstr "-100 ਤੋਂ 100 ਤੱਕ ਕਨਟਰਾਸਟ ਅਡਜੱਸਟਮ #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" -msgstr "ਲਿਖਤ ਸਕੈਨ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" +msgstr "ਲਿਖਤ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" -"ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਪà©à¨°à¨¤à©€-ਇੰਚ-ਬਿੰਦੀਆਂ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ।" +"ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਪà©à¨°à¨¤à©€-ਇੰਚ-ਬਿੰਦੀਆਂ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "ਫੋਟੋ ਸਕੈਨ ਲਈ ਰੈਜੋਲੂਸ਼ਨ" +#| msgid "Resolution for text scans" +msgid "Resolution for image scans" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "ਫੋਟੋ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਪà©à¨°à¨¤à©€-ਇੰਚ-ਬਿੰਦੀਆਂ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ।" +#| msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." +msgstr "" +"ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਪà©à¨°à¨¤à©€-ਇੰਚ-ਬਿੰਦੀਆਂ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਪਾਸਾ" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 -#| msgid "Page side to scan" msgid "The page side to scan." -msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਪਾਸਾ।" +msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਹੈ।" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 msgid "Directory to save files to" @@ -119,19 +118,31 @@ msgstr "" "ਫਾਇਲਾਂ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ। ਜੇ ਸੈੱਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" " ਹੈ।" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 +msgid "File format that is used for saving image files" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" + #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "" +"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " +"types: image/jpeg, image/png, application/pdf" +msgstr "" +"MIME ਕਿਸਮ, ਜੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਸਹਾਇਕ MIME ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ" +" ਉਦਾਹਰਨਾਂ: mage/jpeg, image/png, application/pdf" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "JPEG ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕà©à¨†à¨²à¨Ÿà©€ ਮà©à©±à¨²" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "JPEG ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕà©à¨†à¨²à¨Ÿà©€ ਮà©à©±à¨²à¥¤" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਦੇਰੀ" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਦੇਰੀ।" @@ -140,235 +151,420 @@ msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 -msgid "Simple Scan" -msgstr "ਸੌਖਾ ਸਕੈਨ" +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 +msgid "Document Scanner" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਕੈਨਰ" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 -msgid "Scan Documents" -msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Make a digital copy of your photos and documents" +msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫ਼ੋਟੋ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕਾਪੀ ਬਣਾਓ" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." +"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " +"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " +"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" +"ਲਿਖਤ ਤੇ ਚਿੱਤਰ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦਾ ਬਹà©à¨¤ ਹੀ ਸੌਖਾ ਢੰਗ ਹੈ। ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਬà©à¨°à©‡ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ" +" ਛਾਂਗ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤੇ ਜੇ ਇਹ ਦਾ ਟੇਢੀ ਵਿੰਗੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਘà©à©°à¨®à¨¾ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਆਪਣੇ" +" ਸਕੈਨ ਨੂੰ ਛਾਪ ਸਕਦੇ ਹੋ, PDF ਵਜੋਂ ਬਰਾਮਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਈ ਕਿਸਮ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" +" ਵਿੱਚ ਸੰà¨à¨¾à¨² ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" -"ਸੈਂਪਲ ਸਕੈਨਰ ਸਠਤੋਂ ਵੱਧ ਮੌਜੂਦ ਸਕੈਨਰਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ SANE ਫਰੇਮਵਰਕ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।" +#| msgid "" +#| "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "ਇਹ ਸਠਤੋਂ ਵੱਧ ਮੌਜੂਦ ਸਕੈਨਰਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ SANE ਫਰੇਮਵਰਕ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।" -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਕੈਨਰ" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/simple-scan.desktop.in:7 +#: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "ਸਕੈਨ;ਸਕੈਨਰ;ਸਕੈਨ ਕਰੋ;ਫਲੈਟਬੈਡ;" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/simple-scan.desktop.in:10 -msgid "scanner" -msgstr "scanner" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 -msgid "Single _Page" -msgstr "ਇੱਕਲਾ ਸਫ਼ਾ(_P)" - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "ਫੀਡਰ ਤੋਂ ਸਠਸਫ਼ੇ(_F)" - -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "ਫਲੈਟਬੈਡ ਤੋਂ ਕਈ ਸਫ਼ੇ(_M)" - -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 -msgid "Text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ" - -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 -msgid "Photo" -msgstr "ਫੋਟੋ" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/app-window.ui:91 -msgid "_Document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_D)" - -#. Scan menu item -#: src/app-window.ui:110 -msgid "Sc_an" -msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰੋ(_a)" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/app-window.ui:154 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "ਸਕੈਨ ਨੂੰ ਰੋਕੋ(_S)" - -#. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 -msgid "Reorder Pages" -msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਲੜੀ ਬਦਲੋ" - -#. Label on email menu item -#: src/app-window.ui:215 -msgid "_Email" -msgstr "ਈਮੇਲ(_E)" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/app-window.ui:280 -msgid "_Page" -msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)" +msgstr "ਸਕੈਨ;ਸਕੈਨਰ;ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੀਡਰ;ਫਲੈਟਬੈਡ;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:290 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਘà©à©°à¨®à¨¾à¨“(_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:300 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਘà©à©°à¨®à¨¾à¨“(_R)" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:310 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_C)" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:320 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "ਕà©à¨ ਨਹੀਂ(_N)" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:331 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:342 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:353 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:364 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "ਪੱਤਰ(_L)" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:375 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "ਲੀਗਲ(_g)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:386 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" +#. Radio button for cropping page to A3 +#: data/ui/app-window.ui:119 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:397 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "ਕਸਟਮ(_C)" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "ਕਰੋਪ ਨੂੰ ਘà©à©°à¨®à¨¾à¨“(_R)" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "ਖੱਬੇ à¨à©‡à¨œà©‹" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "ਸੱਜੇ à¨à©‡à¨œà©‹" -#. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" +#: data/ui/app-window.ui:252 +#| msgid "Single _Page" +msgid "_Single Page" +msgstr "ਇੱਕਲਾ ਸਫ਼ਾ(_S)" + +#: data/ui/app-window.ui:303 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "ਫੀਡਰ ਤੋਂ ਸਠਸਫ਼ੇ(_F)" + +#: data/ui/app-window.ui:354 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "ਫਲੈਟਬੈਡ ਤੋਂ ਕਈ ਸਫ਼ੇ(_M)" + +#: data/ui/app-window.ui:405 +#| msgid "Text" +msgid "_Text" +msgstr "ਲਿਖਤ(_T)" + +#: data/ui/app-window.ui:456 +msgid "_Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)" -#. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" +#: data/ui/app-window.ui:476 +#| msgid "Preferences" +msgid "_Preferences" +msgstr "ਪਸੰਦਾਂ(_P)" + +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:520 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਕੈਨ ਰੋਕੋ" + +#: data/ui/app-window.ui:544 +msgid "S_top" +msgstr "ਰੋਕੋ(_t)" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "ਸਕੈਨਰ ਤੋਂ ਇੱਕਲਾ ਸਫ਼ਾ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" -#. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 -msgid "Scan" -msgstr "ਸਕੈਨ" +#: data/ui/app-window.ui:599 +#| msgid "Scan" +msgid "_Scan" +msgstr "ਸਕੈਨ(_S)" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©‹" -#: src/app-window.ui:540 -msgid "Save" -msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©‹" - #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਕੈਨ ਰੋਕੋ" +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਸੂਚੀ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_A)" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 -msgid "Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ" +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "ਸਰੋਤ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ(_U):" -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "…ਸਕੈਨਰ ਲੱà¨à©‡ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "ਇਕੱਲੇ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੀਡਰ ਤੋਂ ਸਾਰੇ ਸਫ਼ੇ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "ਫਲੈਟਬੈਡ ਸਕੈਨਰ ਤੋਂ ਲਗਾਤਾਰ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "ਜਾਰੀ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੋਕੋ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੋਧ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ à¨à©‡à¨œà©‹" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ à¨à©‡à¨œà©‹" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਘà©à©°à¨®à¨¾à¨“ (ਘੜੀ ਦੀ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਘà©à©°à¨®à¨¾à¨“ (ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਬੰਧ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰੋ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©‹" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਈਮੇਲ ਕਰੋ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "ਆਮ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖੋ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "ਮੀਨੂ ਖੋਲà©à¨¹à©‹" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#| msgid "Quit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "ਬਾਹਰ" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +#| msgid "Scan Sides" +msgid "Scan _Sides" +msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰੋ(_S)" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "ਅੱਗੇ" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "ਦੋਵੇਂ" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +#| msgid "Page Size" +msgid "_Page Size" +msgstr "ਸਫਾ ਆਕਾਰ(_P)" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ(_D)" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "ਕਈ ਸਫ਼ੇ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਵਿਚਾਲਾ ਵਕਫਾ" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +#| msgid "10" +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "ਕà©à¨†à¨²à¨Ÿà©€" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ(_T)" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +#| msgid "_Text Resolution" +msgid "_Image Resolution" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ(_I)" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +#| msgid "Brightness" +msgid "_Brightness" +msgstr "ਚਮਕ(_B)" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +#| msgid "Contrast" +msgid "_Contrast" +msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ(_C)" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format -#| msgid "Username and password required to access '%s'" msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "“%s†ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:255 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "…ਸਕੈਨਰ ਲੱà¨à©‡ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 -#| msgid "Failed to scan" +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:273 -msgid "Additional software needed" -msgstr "ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" +#| msgid "Additional software needed" +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" #. Instructions to install driver software #: src/app-window.vala:275 @@ -377,158 +573,182 @@ msgid "" "your scanner." msgstr "" "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਆਪਣੇ ਸਕੈਨਰ ਲਈ <a href=\"install-firmware\">ਡਰਾਇਵਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ</a>" -" ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +" ਕਰਨ " +"ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +#| msgid "No scanners detected" +msgid "No Scanners Detected" msgstr "ਕੋਈ ਸਕੈਨਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "ਆਪਣੇ ਜà©à©œ ਹੋਠਸਕੈਨਰ ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" +#: src/app-window.vala:284 +#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "ਆਪਣੇ ਜà©à©œà©‡ ਹੋਠਸਕੈਨਰ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" + +#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. +#: src/app-window.vala:388 +#| msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" +msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" +msgstr "" +"ਆਪੇ-ਸੰà¨à¨¾à¨²à©€ ਕਿਤਾਬ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲà©à¨¹à¨£à¨¾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 -#| msgid "Save As..." +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©‹" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©‹(_S)" -#. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ.pdf" +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 +msgid "_Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" + +#. Default filename to use when saving document. +#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:476 +#| msgid "Scanned Document.pdf" +msgid "Scanned Document" +msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "ਸਠਫਾਇਲਾਂ" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (ਬਹà©-ਸਫ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (ਕੰਪਰੈਸਡ)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (lossless)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 -#| msgid "JPEG (compressed)" +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (ਕੰਪਰੈਸਡ)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ:" +#: src/app-window.vala:561 +msgid "Minimum size" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ" + +#: src/app-window.vala:565 +msgid "Full detail" +msgstr "ਪੂਰਾ ਵੇਰਵਾ" + #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ “%s†ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨† ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲਈ ਫੇਲà©à¨¹ ਹੈ" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 -#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "ਜੇ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨† ਤਾਂ ਸਠਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à¨¾ ਹੈ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "ਬਦਲਾਅ ਅਣਡਿੱਠੇ" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 -#| msgid "Change _Scanner" -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +#| msgid "Contacting scanner…" +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "…ਸਕੈਨਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "à¨à¨²à¨• ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਵਾਸਤੇ ਅਸਮਰੱਥ" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "ਚਿੱਤਰ à¨à¨²à¨• à¨à¨ªà¨²à©€à¨•à©‡à¨¸à¨¼à¨¨ ਖੋਲà©à¨¹à¨£ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:1280 +#| msgid "Reorder Pages" +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਲੜੀ ਬਦਲੋ" + #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "ਪਾਸਿਓ ਨੂੰ ਜੋੜੋ" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "ਪਾਸਿਓ ਨੂੰ ਜੋੜੋ (ਉਲਟ)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "ਉਲਟ" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "ਅਣ-ਬਦਲਿਆ ਹੀ ਰੱਖੋ" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "ਮਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲà©à¨¹à¨£ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -549,471 +769,336 @@ msgstr "" "ਰੀ-ਡਿਸਟੀਬਿਊਟ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" "\n" "ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ" -" ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ;\n " -"ਗਾਹਕ ਦੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਵਾਲੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ।" -" ਵਧੇਰੇ\n" +" ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ;\n" +" ਗਾਹਕ ਦੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਵਾਲੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ" +" ਬਿਨਾਂ। ਵਧੇਰੇ\n" "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਸੰਸ ਵੇਖੋ।\n" "\n" "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਸੰਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" "ਜੇ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ <http://www.gnu.org/licenses/> ਵੇਖੋ।" #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 -msgid "About Simple Scan" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਸਕੈਨ ਬਾਰੇ" +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 +#| msgid "Document Scanner" +msgid "About Document Scanner" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਕੈਨਰ ਬਾਰੇ" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਕੈਨਿੰਗ ਟੂਲ" +msgstr "ਸਰਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਟੂਲ" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" +"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੩-੨੦੨੧\n" +"Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à¨¾ ਹੈ?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©‡ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ Brother ਸਕੈਨਰ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." msgstr "" -"ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਡਰਾਇਵਰ <a href=\"http://support.brother.com" -"\">Brother ਵੈੱਬਸਾਈਟ</a> 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ।" +"ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਡਰਾਇਵਰ <a href=\"http://support.brother.com\">Brother ਵੈੱਬਸਾਈਟ</a>" +" 'ਤੇ " +"ਮੌਜੂਦ ਹਨ।" + +#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1652 +msgid "" +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" +"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +msgstr "" +"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ ਕੈਨਨ ਦਾ ਸਕੈਨਰ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ <a" +" href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">ਪਿਕਸਮਾ SANE" +" ਬੈਕà¨à¨‚ਡ</a> ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" + +#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers +#: src/app-window.vala:1654 +msgid "" +"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" +"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " +"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" +"sane-devel\">SANE mailing list</a>." +msgstr "" +"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-dev" +"ices.html\">ਸਕੈਨਰ SANE ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ</a> ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮਸਲੇ ਬਾਰੇ <a" +" href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\"" +">SANE ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ</a> ਉੱਤੇ ਰਿਪੋਰਟ à¨à©‡à¨œà©‹à¥¤" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ ਸੈਮਸੰਗ ਸਕੈਨਰ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. +#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. +#: src/app-window.vala:1661 +#| msgid "" +#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +#| "\">Epson website</a>." msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" -"\">Samsung website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" -"ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਡਰਾਇਵਰ <a href=\"http://samsung.com/support" -"\">Samsung ਵੈੱਬਸਾਈਟ</a> 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ।" +"ਇਸ ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ <a href=\"https://support.hp.com\">HP ਵੈੱਬਸਾਈਟ</a> ਉੱਤੇ ਉਪਲਬਧ ਹਨ" +" (HP ਨੇ ਸੈਮਸੰਗ ਦੇ ਪà©à¨°à¨¿à¨Ÿà¨¿à©°à¨— ਕਾਰੋਬਾਰ ਨੂੰ ਖਰੀਦ ਲਿਆ ਹੈ)।" #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ HP ਸਕੈਨਰ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" +#. Instructions on how to install HP scanner drivers. +#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, +#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. +#. It require custom drivers, not available in hpaio package +#: src/app-window.vala:1674 +#| msgid "" +#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +#| "\">Epson website</a>." +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a>." +msgstr "" +"ਇਸ ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ <a href=\"https://supporthp.com\">HP ਵੈੱਬਸਾਈਟ</a> ਉੱਤੇ ਉਪਲਬਧ ਹਨ।" + #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ ਇਪਸਨ (Epson) ਸਕੈਨਰ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." msgstr "" -"ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਡਰਾਇਵਰ <a href=\"http://support.epson.com" -"\">Epson ਵੈੱਬਸਾਈਟ</a> 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ।" +"ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਡਰਾਇਵਰ <a href=\"http://support.epson.com\">Epson ਵੈੱਬਸਾਈਟ</a> 'ਤੇ" +" ਮੌਜੂਦ " +"ਹਨ।" + +#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1684 +#| msgid "You appear to have an HP scanner." +msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ ਲੈਕਮਾਰਕ ਸਕੈਨਰ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" + +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 +#| msgid "" +#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" +#| "\">Brother website</a>." +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" +"\">Lexmark website</a>." +msgstr "" +"ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਡਰਾਇਵਰ <a href=\"http://support.lexmark.com\">ਲੈਕਮਾਰਕ ਵੈੱਬਸਾਈਟ</a>" +" 'ਤੇ " +"ਮੌਜੂਦ ਹਨ।" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 -msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਸੈਂਪਲ ਸਕੈਨ ਨੂੰ ਮà©à©œ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗੀ।" +#: src/app-window.vala:1724 +#| msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." +msgid "Once installed you will need to restart this app." +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਇਹ à¨à¨ª ਨੂੰ ਮà©à©œ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗੀ।" #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "…ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗà¨!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ (ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d)।" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° %s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" msgstr[1] "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° %s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1887 +msgid "Email" +msgstr "ਈਮੇਲ ਕਰੋ" + +#: src/app-window.vala:1888 +msgid "Print" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +#: src/app-window.vala:1889 +#| msgid "Reorder Pages" +msgctxt "menu" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਲੜੀ ਬਦਲੋ" + +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "ਮਦਦ" -#: src/app-window.vala:1574 -msgid "About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" - -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ" - -#: src/app-window.vala:1589 -#| msgid "_Email" -msgid "Email" -msgstr "ਈਮੇਲ ਕਰੋ" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 -msgid "Start Again…" -msgstr "…ਮà©à©œ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰੋ" +#: src/app-window.vala:1903 +#| msgid "_Document" +msgid "New Document" +msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਘà©à©°à¨®à¨¾à¨‰ (ਘੜੀ ਦੀ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਘà©à©°à¨®à¨¾à¨‰ (ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "ਚà©à¨£à©‡ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 -#| msgid "Crop the selected page" +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "ਚà©à¨£à©‡ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:25 -msgid "_Authorize" -msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_A)" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:99 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "ਸਰੋਤ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ(_U):" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:112 -msgid "_Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format -#| msgid "Unable to open help file" msgid "Unable to encode page %i" msgstr "%i ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/help-overlay.ui:12 -#| msgid "Scan" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: src/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "ਇਕੱਲੇ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" - -#: src/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੀਡਰ ਤੋਂ ਸਾਰੇ ਸਫ਼ੇ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" - -#: src/help-overlay.ui:31 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "ਫਲੈਟਬੈਡ ਸਕੈਨਰ ਤੋਂ ਲਗਾਤਾਰ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "ਜਾਰੀ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੋਕੋ" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੋਧ" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ à¨à©‡à¨œà©‹" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ à¨à©‡à¨œà©‹" - -#: src/help-overlay.ui:65 -#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਘà©à©°à¨®à¨¾à¨“ (ਘੜੀ ਦੀ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਘà©à©°à¨®à¨¾à¨“ (ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -#| msgid "Crop the selected page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਬੰਧ" - -#: src/help-overlay.ui:92 -#| msgid "Start a new document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰੋ" - -#: src/help-overlay.ui:99 -#| msgid "Scanned Document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©‹" - -#: src/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Scanned Document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਈਮੇਲ ਕਰੋ" - -#: src/help-overlay.ui:113 -#| msgid "Scanned Document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:113 -#| msgid "Change _Scanner" -msgid "_Scanner" -msgstr "ਸਕੈਨਰ(_S)" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:143 -#| msgid "Scan Side:" -msgid "Scan Sides" -msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:160 -#| msgid "Page Size:" -msgid "Page Size" -msgstr "ਸਫਾ ਆਕਾਰ" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:191 -msgid "Front" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:206 -msgid "Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:221 -msgid "Both" -msgstr "ਦੋਵੇਂ" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:260 -msgid "Delay" -msgstr "ਦੇਰੀ" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:276 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "ਫਲੈਟਬੈਡ ਤੋਂ ਕਈ ਸਫ਼ੇ" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:295 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:310 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:326 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:342 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:358 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:385 -msgid "Seconds" -msgstr "ਸਕਿੰਟ" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:413 -#| msgid "Scan" -msgid "Scanning" -msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:436 -#| msgid "_Text Resolution:" -msgid "_Text Resolution" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ(_T)" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:452 -#| msgid "_Photo Resolution:" -msgid "_Photo Resolution" -msgstr "ਫੋਟੋ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ(_P)" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:505 -msgid "Brightness" -msgstr "ਚਮਕ" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:521 -msgid "Contrast" -msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:576 -msgid "Quality" -msgstr "ਕà©à¨†à¨²à¨Ÿà©€" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:77 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "ਗੂੜà©à¨¹à¨¾" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "ਫਿੱਕਾ" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "ਘੱਟ" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "ਹੋਰ" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (ਡਿਫਾਲਟ)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (draft)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (ਵੱਧ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਕੈਨਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਕੈਨਰ ਨਾਲ ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨Ÿ ਕਰੋ ਜੀ।" #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "ਸਕੈਨਰ ਨਾਲ ਜà©à©œà¨¨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" +#. Error displayed when no documents at the start of scanning +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 +msgid "Document feeder empty" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੀਡਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" + +#. Out of memory error message with help instruction. +#. Message written in Pango text markup language, +#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font +#: src/scanner.vala:1305 +msgid "" +"Insufficient memory to perform scan.\n" +"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " +"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " +"resolution, the scan size is restricted." +msgstr "" +"ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"<tt>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</tt> ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ <tt>ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ</tt> ਜਾਂ <tt>ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ</tt> ਘਟਾ ਕੇ" +" ਵੇਖੋ। ਕà©à¨ ਸਕੈਨਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਦੋਂ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਵੱਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੀਮਤ ਹੋ" +" ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨਾ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "ਸਕੈਨਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" @@ -1028,33 +1113,112 @@ msgid "Print debugging messages" msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à©‡ ਛਾਪੋ" #: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਸਕੈਨ ਦੇ ਪà©à¨°à¨¾à¨£à©‡ ਵਰਜ਼ਨ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ PDF ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ" +#| msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" +msgstr "ਇਸ à¨à¨ª ਦੇ ਪà©à¨°à¨¾à¨£à©‡ ਵਰਜ਼ਨ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ PDF ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:392 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲà©à¨¹" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:407 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਹੈ" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:584 -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " %s [DEVICE...] - Scanning utility" +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:595 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ â€%s --help†ਚਲਾਓ।" +#~ msgid "Resolution for photo scans" +#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਸਕੈਨ ਲਈ ਰੈਜੋਲੂਸ਼ਨ" + +#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਪà©à¨°à¨¤à©€-ਇੰਚ-ਬਿੰਦੀਆਂ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ।" + +#~ msgid "Simple Scan" +#~ msgstr "ਸੌਖਾ ਸਕੈਨ" + +#~ msgid "Scan Documents" +#~ msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" + +#~ msgid "scanner" +#~ msgstr "scanner" + +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "ਫੋਟੋ" + +#~ msgid "Sc_an" +#~ msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰੋ(_a)" + +#~ msgid "_Stop Scan" +#~ msgstr "ਸਕੈਨ ਨੂੰ ਰੋਕੋ(_S)" + +#~ msgid "_Email" +#~ msgstr "ਈਮੇਲ(_E)" + +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©‹" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "ਰੋਕੋ" + +#~ msgid "About Simple Scan" +#~ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਸਕੈਨ ਬਾਰੇ" + +#~ msgid "" +#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" +#~ "\">Samsung website</a>." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਡਰਾਇਵਰ <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung ਵੈੱਬਸਾਈਟ</a> " +#~ "'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ।" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "…ਮà©à©œ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰੋ" + +#~| msgid "Change _Scanner" +#~ msgid "_Scanner" +#~ msgstr "ਸਕੈਨਰ(_S)" + +#~ msgid "Delay" +#~ msgstr "ਦੇਰੀ" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "ਫਲੈਟਬੈਡ ਤੋਂ ਕਈ ਸਫ਼ੇ" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "ਸਕਿੰਟ" + +#~| msgid "_Photo Resolution:" +#~ msgid "_Photo Resolution" +#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ(_P)" + #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ" @@ -1,15 +1,15 @@ # Polish translation for simple-scan. -# Copyright © 2009-2020 the simple-scan authors. +# Copyright © 2009-2021 the simple-scan authors. # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Piotr DrÄ…g <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2020. -# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2020. +# Piotr DrÄ…g <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2021. +# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-28 18:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-29 13:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-28 15:12+0100\n" "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Opóźnienie miÄ™dzy stronami w milisekundach." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Skaner dokumentów" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "Ten program używa mechanizmu SANE do obsÅ‚ugi wiÄ™kszoÅ›ci istniejÄ…cych " "skanerów." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -183,154 +183,374 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skan;skanowanie;skaner;scan;scanner;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Obróć w _lewo" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Obróć w p_rawo" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Kadruj" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Brak" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Niestandardowy" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Ob_róć obszar kadrowania" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "PrzesuÅ„ w lewo" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "PrzesuÅ„ w prawo" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Pojedyncza strona" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Wszystkie strony z podajnika" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Wiele _stron ze skanera pÅ‚askiego" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Obraz" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencje" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Zatrzymuje bieżące skanowanie" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "_Zatrzymaj" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skanuje pojedynczÄ… stronÄ™ ze skanera" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Skanuj" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Zapisuje dokument do pliku" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "OdÅ›wieża listÄ™ urzÄ…dzeÅ„" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "Upow_ażnij" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Nazwa _użytkownika dla zasobu:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_HasÅ‚o:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Skanowanie" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Zeskanowanie pojedynczej strony" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Zeskanowanie wszystkich stron z podajnika dokumentów" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "CiÄ…gÅ‚e skanowanie z pÅ‚askiego skanera" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Zatrzymanie trwajÄ…cego skanowania" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Modyfikowanie dokumentów" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "PrzesuniÄ™cie strony w lewo" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "PrzesuniÄ™cie strony w prawo" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Obrót strony w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Obrót strony w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "UsuniÄ™cie strony" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "ZarzÄ…dzanie dokumentami" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Utworzenie nowego dokumentu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Zapisanie zeskanowanego dokumentu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "WysÅ‚anie zeskanowanego dokumentu pocztÄ…" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Wydrukowanie zeskanowanego dokumentu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Skopiowanie bieżącej strony do schowka" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "WyÅ›wietlenie pomocy" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Otwarcie menu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "ZakoÅ„czenie dziaÅ‚ania" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Skanowanie" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "_Skanowanie stron" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Przód" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "TyÅ‚" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Obie" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Rozmiar strony" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Opóźnienie w sekundach" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Czas miÄ™dzy stronami podczas skanowania wielu stron" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Jakość" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Rozdzielczość tekstu" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "Rozdzielczość _obrazów" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Jasność" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Uzyskanie dostÄ™pu do „%s†wymaga podania nazwy użytkownika i hasÅ‚a" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Wyszukiwanie skanerów…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Można rozpocząć skanowanie" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -338,170 +558,170 @@ msgstr "" "Należy <a href=\"install-firmware\">zainstalować sterownik</a> skanera." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nie wykryto żadnego skanera" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "ProszÄ™ sprawdzić, czy skaner jest podÅ‚Ä…czony i wÅ‚Ä…czony" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "ProszÄ™ sprawdzić, czy skaner jest podÅ‚Ä…czony i wÅ‚Ä…czony." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Automatycznie zapisana książka już istnieje. Otworzyć jÄ…?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Zapis jako…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Zeskanowany dokument" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Pliki obrazów" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokument wielostronicowy)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (skompresowany)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bezstratny)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (skompresowany)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Format pliku:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Kompresja:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Jak najmniejszy rozmiar" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Jak najwiÄ™cej szczegółów" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s†już istnieje. ZastÄ…pić go?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_ZastÄ…p" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Zapisywanie" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Zapisanie pliku siÄ™ nie powiodÅ‚o" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Zmiany zostanÄ… bezpowrotnie utracone, jeÅ›li nie zostanÄ… zapisane." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Zapisać bieżący dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Odrzuć zmiany" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "ÅÄ…czenie ze skanerem…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nie można zapisać podglÄ…du obrazu" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nie można otworzyć programu podglÄ…du obrazów" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Zmiana kolejnoÅ›ci stron" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "PoÅ‚Ä…cz strony" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "PoÅ‚Ä…cz strony (odwrotnie)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Odwrotnie" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Bez zmiany" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -532,20 +752,20 @@ msgstr "" "— proszÄ™ odwiedzić stronÄ™ internetowÄ… <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "O programie" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Proste narzÄ™dzie do skanowania dokumentów" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Piotr DrÄ…g <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2020\n" -"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2020\n" +"Piotr DrÄ…g <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2021\n" +"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Arkadiusz BÅ‚asiak https://launchpad.net/~ares1112\n" @@ -563,22 +783,22 @@ msgstr "" " Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Zapisać dokument przed zakoÅ„czeniem programu?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "ZakoÅ„cz bez zapisywania" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Wykryto skaner marki Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -587,7 +807,7 @@ msgstr "" "firmy Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -597,7 +817,7 @@ msgstr "" "SANE</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -611,13 +831,13 @@ msgstr "" "angielskim)." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Wykryto skaner marki Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -626,7 +846,7 @@ msgstr "" "HP</a> (firma HP przejęła dziaÅ‚ drukarek firmy Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Wykryto skaner marki HP." @@ -634,7 +854,7 @@ msgstr "Wykryto skaner marki HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -643,12 +863,12 @@ msgstr "" "HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Wykryto skaner marki Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -657,12 +877,12 @@ msgstr "" "Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Wykryto skaner marki Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -671,38 +891,38 @@ msgstr "" "firmy Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Instalacja sterowników" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Po ukoÅ„czeniu instalacji należy uruchomić program ponownie." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalowanie sterowników…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Zainstalowano sterowniki." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Zainstalowanie sterowników siÄ™ nie powiodÅ‚o (kod bÅ‚Ä™du %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Zainstalowanie sterowników siÄ™ nie powiodÅ‚o." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -710,353 +930,132 @@ msgstr[0] "Należy zainstalować pakiet %s." msgstr[1] "Należy zainstalować pakiety %s." msgstr[2] "Należy zainstalować pakiety %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "ZmieÅ„ kolejność stron" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Nowy dokument…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Nowy dokument" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Obraca stronÄ™ w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Obraca stronÄ™ w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Kadruje zaznaczonÄ… stronÄ™" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Usuwa zaznaczonÄ… stronÄ™" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "Upow_ażnij" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Nazwa _użytkownika dla zasobu:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_HasÅ‚o:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nie można zakodować %i. strony" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Skanowanie" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Zeskanowanie pojedynczej strony" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Zeskanowanie wszystkich stron z podajnika dokumentów" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "CiÄ…gÅ‚e skanowanie z pÅ‚askiego skanera" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Zatrzymanie trwajÄ…cego skanowania" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Modyfikowanie dokumentów" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "PrzesuniÄ™cie strony w lewo" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "PrzesuniÄ™cie strony w prawo" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Obrót strony w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Obrót strony w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "UsuniÄ™cie strony" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "ZarzÄ…dzanie dokumentami" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Utworzenie nowego dokumentu" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Zapisanie zeskanowanego dokumentu" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "WysÅ‚anie zeskanowanego dokumentu pocztÄ…" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Wydrukowanie zeskanowanego dokumentu" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Skopiowanie bieżącej strony do schowka" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "WyÅ›wietlenie pomocy" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Otwarcie menu" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Skróty klawiszowe" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "ZakoÅ„czenie dziaÅ‚ania" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "_Skanowanie stron" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Rozmiar strony" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Przód" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "TyÅ‚" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Obie" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Opóźnienie" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Wiele stron ze skanera pÅ‚askiego" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "s" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Skanowanie" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_Rozdzielczość tekstu" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "Rozdzielczość _obrazów" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Jasność" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Kontrast" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "J_akość" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Ciemniej" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "JaÅ›niej" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Mniejszy" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "WiÄ™kszy" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d DPI (domyÅ›lnie)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d DPI (szkic)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d DPI (wysoka rozdzielczość)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d DPI" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Brak dostÄ™pnych skanerów. ProszÄ™ podÅ‚Ä…czyć skaner." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nie można poÅ‚Ä…czyć ze skanerem" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1293 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "Podajnik dokumentów jest pusty" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1301 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1069,12 +1068,12 @@ msgstr "" "podczas skanowania w wysokiej rozdzielczoÅ›ci jest ograniczony." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1314 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nie można rozpocząć skanowania" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas komunikacji ze skanerem" @@ -1093,22 +1092,22 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Naprawia pliki PDF utworzone za pomocÄ… starszych wersji tego programu" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Skanowanie siÄ™ nie powiodÅ‚o" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Trwa skanowanie" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[URZÄ„DZENIE…] — narzÄ™dzie do skanowania" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" @@ -3,22 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # Juliano Camargo <julianosc@pm.me>, 2020. +# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-17 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-20 16:09+0100\n" -"Last-Translator: Juliano Camargo <julianosc@pm.me>\n" -"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-12 16:52+0000\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -88,12 +89,10 @@ msgstr "" "A resolução em pontos-por-polegada a ser usada quando digitalizar texto." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -#| msgid "Resolution for text scans" msgid "Resolution for image scans" msgstr "Resolução para digitalização de imagens" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -#| msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" "A resolução em pontos-por-polegada a ser usada quando digitalizar imagens." @@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "Atraso em milissegundos entre páginas." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Digitalizador de documentos" @@ -159,11 +158,6 @@ msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Faz uma digitalização de tuas fotos e documentos" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -#| msgid "" -#| "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -#| "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -#| "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -#| "formats." msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " @@ -175,14 +169,12 @@ msgstr "" "formatos de imagem." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -#| msgid "" -#| "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Esta aplicação usa a estrutura SANE para suportar a maioria dos " "digitalizadores atuais." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "O Projeto GNOME" @@ -192,162 +184,375 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "digitalizar;digitalizador;tabuleiro de documentos;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rodar à _esquerda" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rodar à _direita" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Cortar" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Carta" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 -#| msgid "A_4" +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizar" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rodar recorte" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Mover à esquerda" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Mover à direita" -#: src/app-window.ui:252 -#| msgid "Single _Page" +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Página Única" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Todas as Páginas do _Alimentador" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Múltiplas Páginas do Tabuleiro de Documentos" -#: src/app-window.ui:405 -#| msgid "Text" +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Imagem" -#: src/app-window.ui:476 -#| msgid "Preferences" +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Parar digitalização atual" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "P_arar" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Digitalizar uma página no digitalizador" -#: src/app-window.ui:594 -#| msgid "Scan" +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Digitalizar" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Gravar documento num ficheiro" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Recarregar a lista de dispositivos" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Nome do _utilizador para o recurso:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Palavra-passe:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Digitalizar" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Digitalizar uma página" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Digitalizar todas as páginas do alimentador" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "" +"Digitalizar continuamente dum digitalizador com tabuleiro de documentos" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Parar digitalização em progresso" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Modificar Documento" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Mover página à esquerda" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Mover página à direita" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Rodar página à esquerda (contra ponteiros do relógio)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Rodar página à direita (ponteiros do relógio)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Apagar página" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Gestão de Documento" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Iniciar um novo documento" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Gravar documento digitalizado" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Enviar por e-mail um documento digitalizado" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Imprimir documento digitalizado" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Copiar página atual para a área de transferência" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Mostrar ajuda" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Abrir menu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "A digitalizar" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Digitalizar _Lados" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Frente" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Verso" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Tamanho de Página" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "Atraso em segun_dos" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Intervalo para digitalizar várias páginas" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "Resolução do _Texto" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "Resolução da _Imagem" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Brilho" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contraste" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" +msgstr "Fe_char" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format -#| msgid "Username and password required to access '%s'" msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "É necessário utilizador e palavra-passe para aceder a “%sâ€" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "À procura de digitalizadores…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 -#| msgid "Failed to scan" +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Pronto a digitalizar" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Aplicação adicional necessária" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 -#| msgid "You need to install driver software for your scanner." +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -356,176 +561,170 @@ msgstr "" "digitalizador." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" -msgstr "Sem digitalizadores detetados" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" +msgstr "Nenhum digitalizador detetado" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Verifique por favor se seu digitalizador está conectado e ligado" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Verifique se o seu digitalizador está ligado." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Um livro auto-gravado existe. Deseja abri-lo?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 -#| msgid "Save As..." +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Gravar como…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Documento Digitalizado" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Ficheiros de Imagem" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Todos os Ficheiros" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento multi-página)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimido)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sem perdas)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 -#| msgid "JPEG (compressed)" +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimido)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Formato do ficheiro:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Compressão:" -#: src/app-window.vala:556 -#| msgid "Minimum" +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Tamanho mÃnimo" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Por completo" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Um ficheiro com nome “%s†já existe. Deseja substituÃ-lo?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "A gravar" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Falhou ao gravar o ficheiro" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 -#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se não gravar, as alteração serão perdidas permanentemente." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Gravar documento atual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Descartar Alterações" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -#| msgid "Change _Scanner" -msgid "Contacting scanner…" -msgstr "A contactar o _digitalizador…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "A contactar o digitalizador…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Incapaz de gravar imagem para pré-visualização" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Não foi possÃvel abrir a aplicação de visualização de imagem" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 -#| msgid "Reorder Pages" +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar Páginas" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Combinar lados" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combinar lados (inverso)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Inverter" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Manter inalterado" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "ImpossÃvel abrir o ficheiro da ajuda" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -555,17 +754,16 @@ msgstr "" "este programa. Caso contrário, veja <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 -#| msgid "Document Scanner" +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Acerca do Digitalizador de Documentos" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -576,7 +774,7 @@ msgstr "" " António Miranda https://launchpad.net/~antoniom0910-deactivatedaccount\n" " António PT https://launchpad.net/~antoniopt\n" " Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n" -" Claudio Novais https://launchpad.net/~claudiocn\n" +" Cláudio Novais https://launchpad.net/~claudiocn\n" " David Gomes https://launchpad.net/~davidgomes\n" " Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n" " Fernando Carvalho https://launchpad.net/~phaetonkde\n" @@ -584,6 +782,7 @@ msgstr "" " Flavio https://launchpad.net/~flaviocarpin\n" " Gusrubin https://launchpad.net/~gusrubin\n" " Hélder Portela https://launchpad.net/~helderp666\n" +" Hugo Carvalho https://launchpad.net/~hugok79\n" " Ivo Xavier https://launchpad.net/~ivoxavier\n" " IvoGuerreiro https://launchpad.net/~ivoguerreiro\n" " Jaime Pereira https://launchpad.net/~jaimepereira\n" @@ -598,25 +797,26 @@ msgstr "" " Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n" " styluss https://launchpad.net/~styluss\n" "Portuguese Team:\n" -" Juliano Camargo <julianosc@pm.me>, 2020" +" Juliano Camargo <julianosc@pm.me>, 2020\n" +" Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Gravar documento antes de sair?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Sair sem Gravar" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Aparenta ter um digitalizador da Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -625,7 +825,7 @@ msgstr "" "\">página Web da Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -635,29 +835,26 @@ msgstr "" "a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " "to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" "sane-devel\">SANE mailing list</a>." msgstr "" -"Verifique por favor se seu <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-" +"Verifique por favor se o seu <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-" "supported-devices.html\">digitalizador é suportado pelo SANE</a>, caso " "contrário reporte o problema à <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-" "bin/mailman/listinfo/sane-devel\">lista de correio SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Aparenta ter um digitalizador Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -#| "\">Epson website</a>." +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -667,7 +864,7 @@ msgstr "" "Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Aparenta ter um digitalizador HP." @@ -675,10 +872,7 @@ msgstr "Aparenta ter um digitalizador HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -#| "\">Epson website</a>." +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -687,12 +881,12 @@ msgstr "" "\">página Web da HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Aparenta ter um digitalizador Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -701,16 +895,12 @@ msgstr "" "\">página Web da Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 -#| msgid "You appear to have an HP scanner." +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Aparenta ter um digitalizador Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" -#| "\">Brother website</a>." +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -719,425 +909,170 @@ msgstr "" "\">página Web da Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" -msgstr "Instalar drivers" +msgstr "Instalar controladores" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 -#| msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Uma vez instalado vai necessitar de re-iniciar esta aplicação." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 -#| msgid "Installing drivers..." +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" -msgstr "A instalar drivers…" +msgstr "A instalar controladores…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Controladores instalados com sucesso!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "Falhou a instalar os controladores (código de erro %d)." +msgstr "Falha na instalação dos controladores (código de erro %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." -msgstr "Falhou a instalar os drivers." +msgstr "Falha na instalação dos controladores." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format -#| msgid "You need to install the %s package(s)." msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Necessita de instalar o pacote %s." msgstr[1] "Necessita de instalar os pacotes %s." -#: src/app-window.vala:1872 -#| msgid "_Email" +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "_E-mail" -#: src/app-window.vala:1873 -#| msgid "Print..." +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/app-window.vala:1874 -#| msgid "Reorder Pages" +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar Páginas" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de Teclado" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Iniciar Novamente…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Novo documento" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Rodar a página à esquerda (contra ponteiros do relógio)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Rodar a página à direita (ponteiros do relógio)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Cortar a página selecionada" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 -#| msgid "Crop the selected page" +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Apagar a página selecionada" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 -#| msgid "_Cancel" +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Nome do _utilizador para o recurso:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Palavra-passe:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format -#| msgid "Unable to open help file" msgid "Unable to encode page %i" msgstr "ImpossÃvel codificar página %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -#| msgid "Scan" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Digitalizar" - -#: src/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Digitalizar uma página" - -#: src/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Digitalizar todas as páginas do alimentador" - -#: src/help-overlay.ui:31 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "" -"Digitalizar continuamente dum digitalizador com tabuleiro de documentos" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Parar digitalização em progresso" - -#: src/help-overlay.ui:46 -#| msgid "Document Scanner" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Modificar Documento" - -#: src/help-overlay.ui:51 -#| msgid "Move Left" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Mover página à esquerda" - -#: src/help-overlay.ui:58 -#| msgid "Move Right" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Mover página à direita" - -#: src/help-overlay.ui:65 -#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Rodar página à esquerda (contra ponteiros do relógio)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Rodar página à direita (ponteiros do relógio)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -#| msgid "Crop the selected page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Apagar página" - -#: src/help-overlay.ui:87 -#| msgid "Document Scanner" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Gestão de Documento" - -#: src/help-overlay.ui:92 -#| msgid "Start a new document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Iniciar um novo documento" - -#: src/help-overlay.ui:99 -#| msgid "Scanned Document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Gravar documento digitalizado" - -#: src/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Scanned Document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Enviar por e-mail um documento digitalizado" - -#: src/help-overlay.ui:113 -#| msgid "Scanned Document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Imprimir documento digitalizado" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Copiar página atual para a área de transferência" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar ajuda" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Abrir menu" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Atalhos de teclado" - -#: src/help-overlay.ui:154 -#| msgid "Quit" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -#| msgid "Scan Side:" -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Digitalizar _Lados" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -#| msgid "Page Size:" -msgid "_Page Size" -msgstr "_Tamanho de Página" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Frente" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Verso" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Atraso" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Múltiplas páginas do tabuleiro de documentos" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -#| msgid "Scan" -msgid "_Scanning" -msgstr "A _digitalizar" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -#| msgid "_Text Resolution:" -msgid "_Text Resolution" -msgstr "Resolução do _Texto" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -#| msgid "_Text Resolution:" -msgid "_Image Resolution" -msgstr "Resolução da _Imagem" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -#| msgid "Brightness:" -msgid "_Brightness" -msgstr "_Brilho" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -#| msgid "Contrast:" -msgid "_Contrast" -msgstr "_Contraste" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -#| msgid "Quality:" -msgid "_Quality" -msgstr "_Qualidade" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Escurecer" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Clarear" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Menos" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Mais" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (predefinido)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (rascunho)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (alta-resolução)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Sem digitalizador disponÃvel. Por favor, ligue um digitalizador." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "ImpossÃvel ligar ao digitalizador" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1287 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "Alimentador de documentos vazio" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1295 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1150,12 +1085,12 @@ msgstr "" "resolução tem tamanhos restritos." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1308 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "ImpossÃvel iniciar a digitalização" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1428 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Erro de comunicação com o digitalizador" @@ -1170,37 +1105,54 @@ msgid "Print debugging messages" msgstr "Imprimir mensagens de depuração" #: src/simple-scan.vala:26 -#| msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" "Compatibilizar ficheiros PDF gerados por versões mais antigas desta aplicação" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Falhou ao digitalizar" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "A digitalizar" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 -#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — Utilitário de digitalização" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "Execute \"%s --help\" para consultar uma lista completa das opções de linha " "de comando disponÃveis." +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Atraso" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Múltiplas páginas do tabuleiro de documentos" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Segundos" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "A _digitalizar" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Iniciar Novamente…" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Frente e verso" @@ -1268,9 +1220,6 @@ msgstr "" #~ "Os controladores estão disponÃveis em <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "Novo documento" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "Documento" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d676d5b..d2b6fec 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,26 +2,26 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # Copyright (c) 2009-2020 THE simple-scan'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2017, 2020. # Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2017. # Isaac F. Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>, 2017. # Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2020. +# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2017, 2020. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-23 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-23 15:15-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-16 11:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-17 22:02-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Atraso em milissegundos entre as páginas." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1578 src/app-window.vala:1854 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Digitalizador de documentos" @@ -192,135 +192,354 @@ msgstr "" "scanner de mesa;scanner plano;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Girar à _esquerda" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Girar à di_reita" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "R_ecortar" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Carta" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "_OfÃcio" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizar" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Gira_r área recortada" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Mover para a esquerda" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Mover para a direita" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Página única" # Opção de alimentador manual, no qual é possÃvel digitalizar várias páginas de uma só vez -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Todas as páginas a partir do ali_mentador" # Opção de scanner manual, no vidro, no qual é possÃvel inserir apenas uma página por vez -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Múltiplas páginas a partir do vidro do scanner" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Imagem" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Interrompe a digitalização atual" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "Pa_rar" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Digitaliza uma única página no scanner" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Digitalizar" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Salva o documento em um arquivo" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:818 +#: data/ui/app-window.ui:779 msgid "Refresh device list" msgstr "Atualiza a lista de dispositivos" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Nome de _usuário para o recurso:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Digitalização" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Digitaliza uma única página" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Digitaliza todas as páginas por um alimentador" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Digitaliza continuamente por vidro de scanner" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Interrompe a digitalização em andamento" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Modificação de documento" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Move a página para a esquerda" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Move a página para a direita" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Gira a página à esquerda (sentido anti-horário)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Gira a página à direita (sentido horário)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Exclui a página" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Gerenciamento de documento" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Inicia um novo documento" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Salva o documento digitalizado" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Envia o documento digitalizado por e-mail" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Imprime o documento digitalizado" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Copia a página atual para a área de transferência" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Mostra a ajuda" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Abre o menu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Sai" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Scanning" +msgid "Scanning" +msgstr "Digitalização" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "_Lados a digitalizar" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Frente" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Verso" + +# Ambos lados, e não ambas páginas +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Tamanho da página" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Atraso em segundos" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Intervalo para digitalizar várias páginas" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#| msgid "_Quality" +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "Resolução do _texto" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "Resolução da _imagem" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Brilho" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contraste" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" @@ -341,12 +560,13 @@ msgid "Ready to Scan" msgstr "Pronto para digitalizar" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:272 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +#| msgid "Additional software needed" +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Necessário software adicional" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:274 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -355,170 +575,173 @@ msgstr "" "para o seu scanner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +#| msgid "No scanners detected" +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nenhum scanner detectado" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Por favor, verifique se o seu scanner está conectado e ligado" +#: src/app-window.vala:284 +#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Por favor, verifique se o seu scanner está conectado e ligado." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:385 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Um livro salvo automaticamente já existe. Você deseja substituÃ-lo?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:459 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Salvar como…" -#: src/app-window.vala:462 src/app-window.vala:758 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: src/app-window.vala:463 src/app-window.vala:645 src/app-window.vala:757 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Documento digitalizado" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:479 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Arquivos de imagem" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:489 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:498 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento com múltiplas páginas)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:504 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimido)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:510 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sem perdas)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:517 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimido)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:528 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Formato do arquivo:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:551 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Compressão:" -#: src/app-window.vala:558 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Tamanho mÃnimo" -#: src/app-window.vala:562 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Detalhe completo" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:644 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Já existe um arquivo com o nome “%sâ€. Você deseja substituÃ-lo?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:647 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "Subs_tituir" -#: src/app-window.vala:714 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Salvando" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:731 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Falha ao salvar o arquivo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se você não salvar, as alterações serão permanentemente perdidas." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Salvar o documento atual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:793 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Descartar alterações" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:833 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +#| msgid "Contacting scanner…" +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Contatando o scanner…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1102 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Não foi possÃvel salvar imagem para visualização" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1114 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Não foi possÃvel abrir o aplicativo de visualização de imagem" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1276 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar páginas" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1299 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Combinar os lados" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1309 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combinar os lados (reverso)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1319 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Inverter" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1329 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Manter inalterado" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1553 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo de ajuda" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1568 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -548,16 +771,16 @@ msgstr "" "este programa. Caso contrário, acesse <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1887 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Sobre o Digitalizador de documentos" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos" -#: src/app-window.vala:1583 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tradutores do GNOME:\n" @@ -592,22 +815,22 @@ msgstr "" " millemiglia https://launchpad.net/~dnieper650" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Salvar o documento antes de sair?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1601 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Sair sem salvar" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1642 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Você parece ter um scanner da Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -616,7 +839,7 @@ msgstr "" "\">site da Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -625,7 +848,7 @@ msgstr "" "www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">backend Pixma SANE</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -638,13 +861,13 @@ msgstr "" "listinfo/sane-devel\">lista de discussão do SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1654 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Você parece ter um scanner da Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1657 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -653,7 +876,7 @@ msgstr "" "da HP</a> (HP adquiriu o segmento de impressão da Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1662 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Você parece ter um scanner da HP." @@ -661,7 +884,7 @@ msgstr "Você parece ter um scanner da HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1670 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -670,12 +893,12 @@ msgstr "" "da HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1674 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Você parece ter um scanner da Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1676 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -684,12 +907,12 @@ msgstr "" "\">site da Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1680 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Você parece ter um scanner da Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1682 +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -698,369 +921,147 @@ msgstr "" "\">site da Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1686 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Instalar drivers" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1720 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Assim que for instalado, você precisará reiniciar esse aplicativo." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1733 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalando drivers…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1741 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Drivers instalados com sucesso!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1751 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Falha ao instalar drivers (código do erro %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Falha ao instalar drivers." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1764 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Você precisa instalar o pacote %s." msgstr[1] "Você precisa instalar os pacotes %s." -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/app-window.vala:1881 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar páginas" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1882 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: src/app-window.vala:1885 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/app-window.vala:1886 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1895 -msgid "Start Again…" -msgstr "Começar novamente…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Novo documento" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1914 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Gira a página à esquerda (sentido anti-horário)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1923 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Gira a página à direita (sentido horário)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1935 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Recorta a página selecionada" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1953 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Exclui a página selecionada" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2127 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Nome de _usuário para o recurso:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Senha:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Não foi possÃvel codificar a página %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Digitalização" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Digitaliza uma única página" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Digitaliza todas as páginas por um alimentador" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Digitaliza continuamente por vidro de scanner" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Interrompe a digitalização em andamento" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Modificação de documento" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Move a página para a esquerda" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Move a página para a direita" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Gira a página à esquerda (sentido anti-horário)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Gira a página à direita (sentido horário)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Exclui a página" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Gerenciamento de documento" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Inicia um novo documento" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Salva o documento digitalizado" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Envia o documento digitalizado por e-mail" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Imprime o documento digitalizado" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Copia a página atual para a área de transferência" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Mostra a ajuda" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Abre o menu" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Atalhos de teclado" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Sai" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "_Lados a digitalizar" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Tamanho da página" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Frente" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Verso" - -# Ambos lados, e não ambas páginas -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Atraso" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Múltiplas páginas a partir do vidro do scanner" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Digitalização" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "Resolução do _texto" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "Resolução da _imagem" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Brilho" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Contraste" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Qualidade" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Mais escuro" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Mais claro" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Menos" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Mais" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (padrão)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (rascunho)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (alta resolução)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1120,28 +1121,49 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Corrige arquivos PDF gerados em versões anteriores deste aplicativo" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Falha ao digitalizar" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Digitalização em andamento" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIVO…] — Utilitário de digitalização" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "Execute “%s --help†para ver a lista completa de opções disponÃveis para " "linha de comando." +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Atraso" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Múltiplas páginas a partir do vidro do scanner" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Segundos" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Digitalização" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Começar novamente…" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1227,9 +1249,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Origem da digitalizaçã_o:" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "Novo documento" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "Documentos" @@ -8,10 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-23 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-24 13:44+0100\n" -"Last-Translator: Florentina MuÈ™at <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] " -"gmail [dot] com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-13 11:48+0100\n" +"Last-Translator: Florentina MuÈ™at <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists." "sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -20,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "Decalare în milisecunde între pagini." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1578 src/app-window.vala:1854 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Scaner de documente" @@ -186,133 +185,348 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;scaner;scana;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "RoteÈ™te la _stânga" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "RoteÈ™te la _dreapta" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "De_cupează" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Niciunul" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Scrisoare" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizat" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_RoteÈ™te zona decupată" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Mută la stânga" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Mută la dreapta" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "O _singură pagină" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Toate paginile de la tava cu _foi de hârtie" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Pagini _multiple de la scanerul cu capac" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Imagine" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_PreferinÈ›e" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "OpreÈ™te scanarea curentă" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "OpreÈ™_te" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "ScanaÈ›i o singură pagină din scaner" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Scanează" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Salvează documentul ca fiÈ™ier" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:818 +#: data/ui/app-window.ui:779 msgid "Refresh device list" -msgstr "Reîmprospătează lista cu dispozitive" +msgstr "Reîmprospătează lista de dispozitive" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizează" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Numele de _utilizator pentru resursă:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parolă:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Scanare" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Scanează o singură pagină" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Scanează toate paginilie din tava cu documente" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Scanează continuu de la un scaner cu capac" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "OpreÈ™te scanarea în progres" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Modificarea documentului" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Mută pagina la stânga" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Mută pagina la dreapta" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "RoteÈ™te pagina la stânga (în sens invers acelor de ceasornic)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "RoteÈ™te pagina la dreapta (în sensul acelor de ceasornic)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Șterge pagina" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Administrarea documentelor" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "ÃŽncepe un document nou" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Salvează documentul scanat" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Trimite prin email documentul scanat" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "TipăreÈ™te documentul scanat" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Copiază pagina curentă în clipboard" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Arată ajutor" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Deschide meniul" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Scurtături de tastatură" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "IeÈ™ire" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Scanare" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "PărÈ›i de _scanat" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Față" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Verso" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Ambele" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "Dimensiunea _paginii" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "ÃŽntâr_ziere în secunde" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Intervalul pentru scanat pagini multiple" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Calitate" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "RezoluÈ›ie _text" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "RezoluÈ›ie _imagine" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Luminozitate" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contrast" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "ÃŽn_chide" @@ -333,12 +547,12 @@ msgid "Ready to Scan" msgstr "Gata de scanat" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:272 -msgid "Additional software needed" -msgstr "Programe adiÈ›ionale necesare" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "Programe adiÈ›ionale sunt necesare" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:274 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -347,170 +561,170 @@ msgstr "" "scanerul dumneavoastră." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nu a fost detectat niciun scaner" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "VerificaÈ›i dacă scanerul este conectat È™i pornit" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "VerificaÈ›i dacă scanerul este conectat È™i pornit." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:385 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "O carte autosalvată există deja. DoriÈ›i să o deschideÈ›i?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:459 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Salvează ca…" -#: src/app-window.vala:462 src/app-window.vala:758 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: src/app-window.vala:463 src/app-window.vala:645 src/app-window.vala:757 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulare" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Document scanat" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:479 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "FiÈ™iere imagine" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:489 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Toate fiÈ™ierele" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:498 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document cu mai multe pagini)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:504 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimat)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:510 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (fără pierderi)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:517 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimat)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:528 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Format de fiÈ™ier:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:551 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Compresie:" -#: src/app-window.vala:558 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Dimensiune minimă" -#: src/app-window.vala:562 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Detalii complete" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:644 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fiÈ™ier numit „%s†există deja. DoriÈ›i să-l înlocuiÈ›i?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:647 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "ÃŽnlo_cuieÈ™te" -#: src/app-window.vala:714 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Salvare" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:731 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Salvarea fiÈ™ierului a eÈ™uat" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Dacă nu salvaÈ›i, modificările vor fi pierdute definitiv." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "SalvaÈ›i documentul curent?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:793 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Renunță la modificări" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:833 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Se contactează scanerul…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1102 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nu se poate salva imaginea pentru a prezenta o previzualizare" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1114 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nu s-a putut deschide aplicaÈ›ia de previzualizare a imaginilor" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1276 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordonare pagini" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1299 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Combină feÈ›ele" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1309 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combină feÈ›eke (invers)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1319 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Invers" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1329 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Păstrează nemodificat" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1553 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nu se poate deschide fiÈ™ierul de ajutor" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1568 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -542,21 +756,21 @@ msgstr "" "licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1887 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Despre Scaner de documente" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Utilitar pentru scanarea simplă a documentelor" -#: src/app-window.vala:1583 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Florentina MuÈ™at <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, " "2019-2020\n" -"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019-2020\n" +"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019-2021\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" " Angelescu https://launchpad.net/~titus0818\n" @@ -568,22 +782,22 @@ msgstr "" " sfantu https://launchpad.net/~sfantus1" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "SalvaÈ›i documentul înainte de ieÈ™ire?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1601 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "ÃŽnchide fără a salva" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1642 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Se pare că aveÈ›i un scaner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -592,7 +806,7 @@ msgstr "" "com\">situl Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -601,7 +815,7 @@ msgstr "" "www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">suportul Pixma SANE</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -614,13 +828,13 @@ msgstr "" "\">lista de discuÈ›ii SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1654 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Se pare că aveÈ›i un scaner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1657 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -629,7 +843,7 @@ msgstr "" "\">pagina web HP</a> (HP a obÈ›inut afacerea de tipărire a Samsung)" #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1662 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Se pare că aveÈ›i un scaner HP." @@ -637,7 +851,7 @@ msgstr "Se pare că aveÈ›i un scaner HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1670 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -646,12 +860,12 @@ msgstr "" "\">pagina web HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1674 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Se pare că aveÈ›i un scaner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1676 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -660,12 +874,12 @@ msgstr "" "\">situl Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1680 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Se pare că aveÈ›i un scaner Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1682 +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -674,38 +888,38 @@ msgstr "" "com\">pagina web Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1686 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Instalare drivere" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1720 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Odată instalat trebuie să reporniÈ›i această aplicaÈ›ie." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1733 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Se instalează drivere…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1741 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Drivere instalate cu succes!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1751 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Instalarea driverelor a eÈ™uat (cod de eroare %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "EÈ™ec la instalarea driverelor." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1764 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -713,330 +927,109 @@ msgstr[0] "Trebuie să instalaÈ›i pachetul %s." msgstr[1] "Trebuie să instalaÈ›i pachetele %s." msgstr[2] "Trebuie să instalaÈ›i pachetele %s." -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "TipăreÈ™te" -#: src/app-window.vala:1881 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordonează pagini" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1882 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "PreferinÈ›e" -#: src/app-window.vala:1885 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" -#: src/app-window.vala:1886 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1895 -msgid "Start Again…" -msgstr "ÃŽncepe din nou…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Document nou" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1914 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "RoteÈ™te pagina la stânga (în sens invers acelor de ceasornic)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1923 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "RoteÈ™te pagina la dreapta (în sensul acelor de ceasornic)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1935 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Decupează pagina selectată" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1953 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Șterge pagina selectată" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2127 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizează" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Numele de _utilizator pentru resursă:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parolă:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nu s-a putut coda pagina %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Scanare" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Scanează o singură pagină" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Scanează toate paginilie din tava cu documente" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Scanează continuu de la un scaner cu capac" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "OpreÈ™te scanarea în progres" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Modificarea documentului" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Mută pagina la stânga" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Mută pagina la dreapta" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "RoteÈ™te pagina la stânga (în sens invers acelor de ceasornic)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "RoteÈ™te pagina la dreapta (în sensul acelor de ceasornic)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Șterge pagina" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Administrarea documentelor" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "ÃŽncepe un document nou" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Salvează documentul scanat" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Trimite prin email documentul scanat" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "TipăreÈ™te documentul scanat" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Copiază pagina curentă în clipboard" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Arată ajutor" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Deschide meniul" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Scurtături de tastatură" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "IeÈ™ire" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "PărÈ›i de _scanat" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "Dimensiunea _paginii" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Față" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Verso" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Ambele" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Decalare" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Pagini multiple de la scaner cu capac" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Secunde" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Scanare" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "RezoluÈ›ie _text" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "RezoluÈ›ie _imagine" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Luminozitate" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Contrast" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Calitate" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automată" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Mai întunecat" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Mai luminos" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Mai puÈ›in" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Mai mult" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (implicit)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (ciornă)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (rezoluÈ›ie înaltă)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1097,28 +1090,49 @@ msgstr "" "Repară fiÈ™iere PDF generate cu versiuni mai vechi ale acestei aplicaÈ›ii" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Scanarea a eÈ™uat" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Scanare în progres" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOZITIV…] — Utilitar pentru scanare" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "RulaÈ›i „%s --help†pentru a consulta lista completă a opÈ›iunilor pentru " "comenzile din lina de comandă." +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Decalare" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Pagini multiple de la scaner cu capac" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Secunde" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Scanare" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "ÃŽncepe din nou…" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1202,9 +1216,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "S_ursă scanare:" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "Document nou" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "Document" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-04 07:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-04 10:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-13 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-18 10:30+0100\n" "Last-Translator: DuÅ¡an Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Oneskorenie medzi stránkami v milisekundách." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Skener dokumentov" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "Táto aplikácia využÃva rozhranie SANE, kvôli podpore väÄÅ¡iny existujúcich " "skenerov." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -187,154 +187,375 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skenovanie;skenovaÅ¥;skener;plochý;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "OtoÄiÅ¥ _doľava" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "OtoÄiÅ¥ do_prava" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Orezanie" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "Žia_dne" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "US _List" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Vlastné" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_OtoÄiÅ¥ výrez" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Presunúť doľava" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Presunúť doprava" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Jedna stránka" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_VÅ¡etky stránky z podávaÄa" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Viacero stránok z plochého skenera" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "O_brázok" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavenia" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Zastavà aktuálne skenovanie" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "Zas_taviÅ¥" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Naskenuje jednu stránku zo skeneru" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_SkenovaÅ¥" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Uložà dokument do súboru" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Obnovà zoznam zariadenÃ" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "Ove_riÅ¥" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_UžÃvateľské meno pre zdroj:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Skenovanie" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Naskenovanie jednej stránky" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Naskenovanie vÅ¡etkých stránok z podávaÄa dokumentov" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Priebežné skenovanie z plochého skeneru" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Zastavenie prebiehajúceho skenovania" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Úprava dokumentov" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Presun stránky doľava" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Presun stránky doprava" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "OtoÄenie stránky doľava (v protismere hodinových ruÄiÄiek)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "OtoÄenie stránky doprava (v smere hodinových ruÄiÄiek)" + +# tooltip +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Odstránenie stránky" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Správa dokumentov" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Zahájenie nového dokumentu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Uloženie naskenovaného dokumentu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Odoslanie naskenovaného dokumentu emailom" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "TlaÄ naskenovaného dokumentu" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "SkopÃrovaÅ¥ aktuálnu stránku do schránky" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "VÅ¡eobecné" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Zobrazenie pomocnÃka" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Otvorenie ponuky" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Klávesové skratky" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "UkonÄenie" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Skenovanie" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Skenované stran_y" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Predná strana" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Zadná strana" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Obe" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_VeľkosÅ¥ stránky" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "O_neskorenie v sekundách" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Interval skenovania viacerých stránok" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "RozlÃÅ¡enie _textu" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "RozlÃÅ¡enie _obrázkov" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Jas" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "Ko_ntrast" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_ZavrieÅ¥" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Pre prÃstup k „%s“ je potrebné zadaÅ¥ meno použÃvateľa a heslo" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Vyhľadávajú sa skenery…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Skenovanie pripravené" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Vyžaduje sa dodatoÄný softvér" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -343,170 +564,170 @@ msgstr "" "váš skener." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" -msgstr "NenaÅ¡li sa žiadne skenery" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" +msgstr "Neboli rozpoznané žiadne skenery" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "ProsÃm, skontrolujte, Äi je skener pripojený a zapnutý" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "ProsÃm, skontrolujte, Äi je skener pripojený a zapnutý." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Existuje automaticky uložená kniha. Chcete ju otvoriÅ¥?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Uloženie ako…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_UložiÅ¥" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "Z_ruÅ¡iÅ¥" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Naskenovaný dokument" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Súbory obrázkov" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "VÅ¡etky súbory" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokument s viacerými stránkami)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimovaný)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bezstratový)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimovaný)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Formát súboru:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Komprimácia:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Minimálna veľkosÅ¥" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Plný detail" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiÅ¥?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_NahradiÅ¥" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Ukladá sa" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Ukladanie súboru zlyhalo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ak dokument neuložÃte, zmeny budú natrvalo stratené." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "UložiÅ¥ aktuálny dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "ZahodiÅ¥ zmeny" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Kontaktuje sa skener…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nepodarilo sa uložiÅ¥ obraz na náhľad" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nie je možné otvoriÅ¥ aplikáciu na náhľad obrázku" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Zmena poradia stránok" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "KombinovaÅ¥ strany" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "KombinovaÅ¥ strany (obrátene)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "ObrátiÅ¥" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "PonechaÅ¥ nezmenené" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nie je možné otvoriÅ¥ súbor pomocnÃka" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -536,16 +757,16 @@ msgstr "" "licencie GNU. Ak sa tak nestalo, navÅ¡tÃvte <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "O aplikácii Skener dokumentov" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Nástroj na jednoduché skenovanie dokumentov" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Prispievatelia zo služby Launchpad:\n" @@ -558,22 +779,22 @@ msgstr "" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "UložiÅ¥ dokument pred ukonÄenÃm?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "UkonÄiÅ¥ bez uloženia" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener znaÄky Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -582,7 +803,7 @@ msgstr "" "\">webovej stránke výrobcu Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -592,7 +813,7 @@ msgstr "" "a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -605,13 +826,13 @@ msgstr "" "bin/mailman/listinfo/sane-devel\">mailovej komunikácie SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener znaÄky Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -621,7 +842,7 @@ msgstr "" "záležitosti spoloÄnosti Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener znaÄky HP." @@ -629,7 +850,7 @@ msgstr "Zdá sa, že máte skener znaÄky HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -638,12 +859,12 @@ msgstr "" "\">webovej stránke výrobcu HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener znaÄky Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -652,12 +873,12 @@ msgstr "" "viewcon/corporatesite/support\">webovej stránke výrobcu Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener znaÄky Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -666,38 +887,38 @@ msgstr "" "\">webovej stránke výrobcu Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "InÅ¡talácia ovládaÄov" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Po inÅ¡talácii budete musieÅ¥ túto aplikáciu reÅ¡tartovaÅ¥." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "InÅ¡talujú sa ovládaÄe…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "OvládaÄe boli úspeÅ¡ne nainÅ¡talované!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Zlyhala inÅ¡talácia ovládaÄov (kód chyby %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Zlyhala inÅ¡talácia ovládaÄov." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -705,356 +926,134 @@ msgstr[0] "MusÃte nainÅ¡talovaÅ¥ balÃk %s." msgstr[1] "MusÃte nainÅ¡talovaÅ¥ balÃky %s." msgstr[2] "MusÃte nainÅ¡talovaÅ¥ balÃky %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "TlaÄiÅ¥" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "ZmeniÅ¥ poradie stránok" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "PomocnÃk" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "ZaÄaÅ¥ odznovu…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Nový dokument" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "OtoÄà stránku doľava (v protismere hodinových ruÄiÄiek)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "OtoÄà stránku doprava (v smere hodinových ruÄiÄiek)" # tooltip #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Oreže vybranú stránku" # tooltip #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Odstráni vybranú stránku" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "Ove_riÅ¥" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_UžÃvateľské meno pre zdroj:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nie je možné dekódovaÅ¥ stránku Ä. %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Skenovanie" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Naskenovanie jednej stránky" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Naskenovanie vÅ¡etkých stránok z podávaÄa dokumentov" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Priebežné skenovanie z plochého skeneru" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Zastavenie prebiehajúceho skenovania" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Úprava dokumentov" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Presun stránky doľava" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Presun stránky doprava" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "OtoÄenie stránky doľava (v protismere hodinových ruÄiÄiek)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "OtoÄenie stránky doprava (v smere hodinových ruÄiÄiek)" - -# tooltip -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Odstránenie stránky" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Správa dokumentov" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Zahájenie nového dokumentu" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Uloženie naskenovaného dokumentu" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Odoslanie naskenovaného dokumentu emailom" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "TlaÄ naskenovaného dokumentu" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "SkopÃrovaÅ¥ aktuálnu stránku do schránky" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "VÅ¡eobecné" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Zobrazenie pomocnÃka" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Otvorenie ponuky" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Klávesové skratky" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "UkonÄenie" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Skenované stran_y" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_VeľkosÅ¥ stránky" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Predná strana" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Zadná strana" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Obe" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "Onesko_renie" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Viacero stránok z plochého skenera" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "sekúnd" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Skenovanie" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "RozlÃÅ¡enie _textu" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "RozlÃÅ¡enie _obrázkov" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Jas" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "Ko_ntrast" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Kvalita" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "TmavÅ¡Ã" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "SvetlejÅ¡Ã" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "MenÅ¡Ã" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "VäÄÅ¡Ã" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (predvolené)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (koncept)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (vysoké rozlÃÅ¡enie)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:875 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nie sú dostupné žiadne skenery. ProsÃm, pripojte skener." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:905 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nie je možné pripojiÅ¥ sa ku skeneru" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1293 +#: src/scanner.vala:1310 src/scanner.vala:1445 msgid "Document feeder empty" msgstr "PodávaÄ dokumentov je prázdny" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1301 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1067,12 +1066,12 @@ msgstr "" "vysokého rozlÃÅ¡enia." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1314 +#: src/scanner.vala:1331 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nie je možné zaÄaÅ¥ skenovaÅ¥" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434 +#: src/scanner.vala:1344 src/scanner.vala:1455 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Chyba v komunikácii so skenerom" @@ -1091,28 +1090,49 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "OpraviÅ¥ súbory PDF vytvorené starÅ¡Ãmi verziami tejto aplikácie" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Skenovanie zlyhalo" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Prebieha skenovanie" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ZARIADENIE…] — Nástroj na skenovanie" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "Zoznam vÅ¡etkých dostupných volieb prÃkazového riadka zobrazÃte spustenÃm „%s " "--help“." +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "Onesko_renie" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Viacero stránok z plochého skenera" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "sekúnd" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Skenovanie" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "ZaÄaÅ¥ odznovu…" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1197,9 +1217,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Zdroj s_kenovania:" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "Nový dokument" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "Dokument" @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # -# Matej UrbanÄiÄ <mateju@svn.gnome.org>, 2017–2020. +# Matej UrbanÄiÄ <mateju@svn.gnome.org>, 2017–2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-23 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-23 22:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-18 01:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-18 17:57+0100\n" "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language: sl\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1858 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "OptiÄni bralnik dokumentov" @@ -181,132 +181,347 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "optiÄni bralnik;adf;podajalnik;skener;sken;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Zavrti _levo" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Zavrti _desno" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Obreži" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Brez" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Pismo" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "PodaljÅ¡ana stran" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Po meri" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Zavrti obrezano polje" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Premakni levo" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Premakni desno" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "Ena _stran" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Vse strani iz _podajalnika" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_VeÄ strani z namiznim optiÄnim bralnikom" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Besedilo" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Slika" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Možnosti" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Zaustavi trenutno optiÄno branje" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "_Zaustavi" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:570 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "OptiÄno branje ene strani iz optiÄnega bralnika" -#: src/app-window.ui:595 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_OptiÄno branje" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:698 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Shrani dokument v datoteko" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:821 +#: data/ui/app-window.ui:779 msgid "Refresh device list" msgstr "Osveži seznam naprav" +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Pooblasti" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_UporabniÅ¡ko ime za vir:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Geslo:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "OptiÄno branje" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "OptiÄno prebere eno stran" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "OptiÄno prebere vse iz podajalnika" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "OptiÄno prebere prek namiznega bralnika" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Zaustavi trenutno optiÄno branje" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Spremembe dokumenta" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Premakne stran levo" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Premakne stran desno" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Obrne stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Obrne stran v desno (smer urinega kazalca)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "IzbriÅ¡e stran" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Upravljanje dokumentov" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "ZaÄne nov dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Shrani optiÄno prebran dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "PoÅ¡lje optiÄno prebran dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Natisne optiÄno prebran dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Kopira trenutno stran v odložiÅ¡Äe" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "SploÅ¡no" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Pokaže pomoÄ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Odpre meni" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tipkovne bližnjice‫" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "KonÄa program" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Preiskovanje" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Branje _nasprotnih strani" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Prednja stran" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Hrbtna stran" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Obe strani" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Velikost strani" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Zamik v sekundah" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Razmik pri optiÄnem branju veÄ strani" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Kakovost" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_LoÄljivost besedila" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "_LoÄljivost besedila" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Svetlost" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" + #: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" @@ -329,7 +544,7 @@ msgstr "Naprava je pripravljena za optiÄno branje" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:273 -msgid "Additional software needed" +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema" #. Instructions to install driver software @@ -343,13 +558,13 @@ msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:282 -msgid "No scanners detected" -msgstr "Ni zaznanega optiÄnega bralnika" +msgid "No Scanners Detected" +msgstr "Ni zaznanega nobenega optiÄnega bralnika" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:284 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Preverite, ali je optiÄni bralnik priklopljen in vklopljen" +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Preverite, ali je optiÄni bralnik priklopljen in vklopljen." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:388 @@ -460,7 +675,7 @@ msgstr "Zavrzi spremembe" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:836 -msgid "Contacting scanner…" +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Poteka povezovanje optiÄnega bralnika …" #. Error message display when unable to save image for preview @@ -537,7 +752,7 @@ msgstr "" "v primeru, da kopije niste prejeli si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1891 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "O programu" @@ -708,330 +923,109 @@ msgstr[1] "Namestiti je treba %s paket." msgstr[2] "Namestiti je treba %s paketa." msgstr[3] "Namestiti je treba %s pakete." -#: src/app-window.vala:1883 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "Elektronski naslov" -#: src/app-window.vala:1884 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: src/app-window.vala:1885 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Prerazporedi strani" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1886 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: src/app-window.vala:1889 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/app-window.vala:1890 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "PomoÄ" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1899 -msgid "Start Again…" -msgstr "ZaÄni znova …" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Nov dokument" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1918 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Obrni stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1927 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Obrni stran v desno (smer urinega kazalca)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1939 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Obreži izbrano stran" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1957 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "IzbriÅ¡i izbrano stran" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2131 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "PrekliÄi" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Pooblasti" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_UporabniÅ¡ko ime za vir:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Geslo:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Ni mogoÄe kodirati strani %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "OptiÄno branje" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "OptiÄno prebere eno stran" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "OptiÄno prebere vse iz podajalnika" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "OptiÄno prebere prek namiznega bralnika" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Zaustavi trenutno optiÄno branje" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Spremembe dokumenta" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Premakne stran levo" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Premakne stran desno" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Obrne stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Obrne stran v desno (smer urinega kazalca)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "IzbriÅ¡e stran" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Upravljanje dokumentov" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "ZaÄne nov dokument" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Shrani optiÄno prebran dokument" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "PoÅ¡lje optiÄno prebran dokument" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Natisne optiÄno prebran dokument" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Kopira trenutno stran v odložiÅ¡Äe" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "SploÅ¡no" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Pokaže pomoÄ" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Odpre meni" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Tipkovne bližnjice‫" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "KonÄa program" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Branje _nasprotnih strani" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Velikost strani" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Prednja stran" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Hrbtna stran" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Obe strani" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Zakasnitev" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "VeÄ strani z namiznim optiÄnim bralnikom" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunde" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_OptiÄno branje" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_LoÄljivost besedila" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "_LoÄljivost besedila" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Svetlost" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Kontrast" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Kakovost" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "TemenjÅ¡e" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "SvetlejÅ¡e" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Manj" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "VeÄ" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d toÄk na palec (privzeto)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d toÄk na palec (osnutek)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d toÄk na palec (visoka loÄljivost)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d toÄk na palec" @@ -1091,26 +1085,47 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Popravki datotek PDF, ustvarjeni s starejÅ¡imi razliÄicami programa" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "OptiÄno branje je spodletelo" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Poteka optiÄno branje dokumenta" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[NAPRAVA ...] – orodje za optiÄno branje" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«." +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Zakasnitev" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "VeÄ strani z namiznim optiÄnim bralnikom" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Sekunde" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_OptiÄno branje" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "ZaÄni znova …" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1193,9 +1208,6 @@ msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«." #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "_Vir optiÄnega bralnika:" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "Nov dokument" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "Dokument" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-28 18:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-30 12:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-15 09:11+0100\n" "Last-Translator: Марко Ðœ. КоÑтић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: sr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Размак у милиÑекундама између Ñтраница #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Скенер за документе" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Овај програм кориÑти СÐÐЕ радни оквир као подршку за велики број Ñкенера." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "Гномов пројекат" @@ -183,154 +183,374 @@ msgstr "" "kopiranje;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај на_лево" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај на_деÑно" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_ИÑеци" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Ðишта" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_ПиÑмо" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "_УС легал" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Произвољно" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Ро_тирај иÑечак" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Помери налево" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Помери надеÑно" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "Једоно_Ñтрано" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Све Ñтранице из _фиоке Ñкенера" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Више Ñтраница Ñа положеног Ñкенера" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_ТекÑÑ‚" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "Сл_ика" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_ПоÑтавке" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "ЗауÑтави Ñкенирање" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "Зау_Ñтави" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Скенирај једну Ñтану Ñа Ñкенера" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Скенирај" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Сачувај документ у датотеку" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "ОÑвежи ÑпиÑак уређаја" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "Дај _приÑтуп" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_КориÑничко име:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Шифра:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Скенирање" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Скенирање једне Ñтранице" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Скенирање Ñвих Ñтраница из фијоке" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Скенирање без прекида Ñа положеног Ñкенера" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Прекид текућег Ñкенирања" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Измена документа" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Померање Ñтанице налево" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Померање Ñтанице надеÑно" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Ротирање Ñтранице налево (Ñупротно казаљци на Ñату)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Ротирање Ñтранице надеÑно (Ñмер казаљке на Ñату)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "БриÑање Ñтранице" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Управљање документима" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Прављење новог документа" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Чување Ñкенираног документа" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Слање Ñкенираног документа е-поштом" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Штампање Ñкенираног документа" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Копирање тренутне Ñтранице на оÑтаву" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Прикажи помоћ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Отвара мени" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Пречице на таÑтатури" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Излазак" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Скенирам" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Скенирање _Ñтраница" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Предња Ñтрана" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Задња Ñтрана" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Обе Ñтране" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "Величина ÑÑ‚_ранице" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "ЗаÑтој у Ñекун_дама" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Размак за Ñкенирање више Ñтрана" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Квалитет" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "Резолуција _текÑта" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "Резолуција Ñл_ике" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_ОÑветљеноÑÑ‚" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_КонтраÑÑ‚" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "Име налога и лозинка који Ñу потребни за приÑтуп “%sâ€" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Тражење Ñкенера…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Спреман за Ñкенирање" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Потребан је додатни Ñофтвер" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -339,170 +559,170 @@ msgstr "" "Ваш Ñкенер." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Ðиједан Ñкенер није пронађен" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Провери да ли је Ñкенер повезан и укључен" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Проверите да ли је Ñкенер повезан и укључен." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "СамоÑтално Ñачувана књига већ поÑтоји. Да ли желите да је отворите?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Сачувај као…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Скенирани документ" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Датотеке Ñлика" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "ПДФ (документ Ñа више Ñтрана)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "ЈПЕГ (компримовани)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "ПÐГ (без губитака)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "ВебП (компримовани)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Формат датотеке:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "КомпреÑија:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Ðајмања величина" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Све појединоÑти" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека Ñа називом “%s†већ поÑтоји. Да ли желите да је замените?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Чување" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Чување датотеке није уÑпело" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ðко не Ñачувате измене ће бити изгубљене заувек." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Сачувати тренутни документ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Одбаци измене" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Контактирање Ñкенера…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Чување пробне Ñлике није уÑпело" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Покретање програма за приказ Ñлике није уÑпело" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Промена раÑпореда Ñтраница" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Комбинуј Ñтранице" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Комбинуј Ñтранице (уназад)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Изокрени" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Без измена" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ðије могуће отворити датотеку помоћи" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -531,45 +751,48 @@ msgstr "" "уз овај програм. Ðко ниÑте поÑетите <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "О Скенеру докумената" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "ЈедноÑтавна алатка за Ñкенирање докумената" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" +"ДоприноÑи Ñа Launchpad-а:\n" " Ivan Petrovic https://launchpad.net/~ivanpetrovic\n" " Kosava https://launchpad.net/~kosava\n" " Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" " Michael Hoth https://launchpad.net/~hoth-einbeck\n" " Марко Ðœ. КоÑтић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " МироÑлав Ðиколић https://launchpad.net/~lipek\n" -"Serbian GNOME Translation Project:\n" -" БориÑав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>" +"\n" +"СрпÑки тим на Гномовој преводилачкој платформи:\n" +" БориÑав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>\n" +" Марко Ðœ. КоÑтић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" +" https://гном.Ñрб - превод Гнома на ÑрпÑки језик." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Да Ñачувам документ пре него што изађем?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Затвори без чувања" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Изгледа да имате Брадеров (Brother) Ñкенер." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -578,7 +801,7 @@ msgstr "" "\">вебÑајту Брадера</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -588,7 +811,7 @@ msgstr "" "a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -601,13 +824,13 @@ msgstr "" "listinfo/sane-devel\">SANE допиÑној лиÑти</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Изгледа да имате СамÑунгов Ñкенер." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -616,7 +839,7 @@ msgstr "" "\">вебÑајту HP-а</a> (HP је купио СамÑунгове штампаче)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Изгледа да имате ХП-ов Ñкенер." @@ -624,7 +847,7 @@ msgstr "Изгледа да имате ХП-ов Ñкенер." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -633,12 +856,12 @@ msgstr "" "\">вебÑајту HP-а</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Изгледа да имате ЕпÑонов Ñкенер." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -647,12 +870,12 @@ msgstr "" "\">вебÑајту ЕпÑона</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Изгледа да имате ЛекÑмарков Ñкенер." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -661,392 +884,171 @@ msgstr "" "\">вебÑајту ЛекÑмарка</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Инталирај управљачки програм" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Ðакон инÑталирања, биће потребно да поново покренете овај програм." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "ИнÑталација управљачког програма у току…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Управљачки програм уÑпешно инÑталиран!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "ИнÑталација управљачког програма није уÑпела (код грешке %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "ИнÑталација управљачког програма није уÑпела." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." -msgstr[0] "Морате инÑталирати %s пакет" -msgstr[1] "Морате инÑталирати %s пакетa" -msgstr[2] "Морате инÑталирати %s пакетa" +msgstr[0] "Морате инÑталирати %s пакет." +msgstr[1] "Морате инÑталирати %s пакетa." +msgstr[2] "Морате инÑталирати %s пакетa." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Одштампај" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Промени раÑпоред Ñтраница" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "ПоÑтавке" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице на таÑтатури" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Помоћ" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "_Поново покрени…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Ðови документ" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Ротирај Ñтраницу налево (Ñупротно казаљци на Ñату)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Ротирај Ñтраницу надеÑно (Ñмер казаљке на Ñату)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "ИÑеци означену Ñтраницу" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Обриши означену Ñтраницу" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "Дај _приÑтуп" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_КориÑничко име:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Шифра:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Кодирање Ñтранице %i није могуће" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Скенирање" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Скенирање једне Ñтранице" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Скенирање Ñвих Ñтраница из фијоке" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Скенирање без прекида Ñа положеног Ñкенера" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Прекид текућег Ñкенирања" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Измена документа" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Померање Ñтанице налево" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Померање Ñтанице надеÑно" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Ротирање Ñтранице налево (Ñупротно казаљци на Ñату)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Ротирање Ñтранице надеÑно (Ñмер казаљке на Ñату)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "БриÑање Ñтранице" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Управљање документима" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Прављење новог документа" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Чување Ñкенираног документа" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Слање Ñкенираног документа е-поштом" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Штампање Ñкенираног документа" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Копирање тренутне Ñтранице на оÑтаву" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Прикажи помоћ" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Отвара мени" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Пречице на таÑтатури" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Излазак" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Скенирање _Ñтраница" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "Величина ÑÑ‚_ранице" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Предња Ñтрана" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Задња Ñтрана" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Обе Ñтране" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "ЗаÑ_тој" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Више Ñтрана Ñа положеног Ñкенера" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Ñекунди" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Скенирање" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "Резолуција _текÑта" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "Резолуција Ñл_ике" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_ОÑветљеноÑÑ‚" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_КонтраÑÑ‚" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Квалитет" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "ÐутоматÑки" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Тамније" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Светлије" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Мање" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Више" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d тачака по инчу (подразумевано)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d тачака по инчу (белешка)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d тачака по инчу (виÑока резолуција)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d тачака по инчу" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Ðиједан Ñкенер није доÑтупан. Повежи Ñкенер." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Ðије могуће контактирати Ñкенер" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1293 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "Држач папира је празан" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1301 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1059,12 +1061,12 @@ msgstr "" "Ñкенирања ограничена у виÑоким резолуцијама." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1314 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Ðије могуће почети Ñкенирање" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Грешка у комуникацији Ñа Ñкенером" @@ -1083,27 +1085,48 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Поправи ПДФ датотеке које Ñу направиле Ñтарија издања овог програма" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Скенирање није уÑпело" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Скенирање у току" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[УРЕЂÐЈ…] — Ðлат за Ñкенирање" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "Покрените “%s --help†да биÑте видели лиÑту Ñвих опција командне линије." +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "ЗаÑ_тој" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Више Ñтрана Ñа положеног Ñкенера" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Ñекунди" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Скенирање" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "_Поново покрени…" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1141,9 +1164,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Слика" -#~ msgid "_Document" -#~ msgstr "_Документ" - #~ msgid "Sc_an" #~ msgstr "_Скенирај" @@ -1,15 +1,16 @@ # Swedish translation for simple-scan # Copyright © 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2017. +# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-24 12:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-24 16:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-13 13:44+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Fördröjning i millisekunder mellan sidor." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1858 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokumentbildläsare" @@ -183,132 +184,347 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbädd;adf;skan;skanner;bildläsare;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera Ã¥t _vänster" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera Ã¥t _höger" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Beskär" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "An_passad" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotera beskärning" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Flytta Ã¥t vänster" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Flytta Ã¥t höger" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Enkel sida" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Alla sidor frÃ¥n _matare" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Flera sidor frÃ¥n flatbädd" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Bild" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Stoppa den aktuella skanningen" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "S_toppa" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:570 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skanna in en enstaka sida frÃ¥n bildläsaren" -#: src/app-window.ui:595 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Skanna" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:698 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Spara dokument till en fil" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:821 +#: data/ui/app-window.ui:779 msgid "Refresh device list" msgstr "Uppdatera enhetslistan" +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "A_uktorisera" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Användarnamn för källa:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Skannar" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Skanna in en enstaka sida" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Skanna in alla sidor frÃ¥n dokumentmataren" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Skanna kontinuerligt frÃ¥n en flatbäddsbildläsare" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Stoppa pÃ¥gÃ¥ende skanning" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Dokumentändring" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Flytta sidan Ã¥t vänster" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Flytta sidan Ã¥t höger" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Rotera sidan Ã¥t vänster (motsols)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Rotera sidan Ã¥t höger (medsols)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Ta bort sida" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Dokumenthantering" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Starta nytt dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Spara inläst dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "E-posta inläst dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Skriv ut inläst dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Kopiera aktuell sida till urklipp" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Visa hjälp" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Öppna meny" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tangentbordsgenvägar" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Skannar" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "_Inläsningssida" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Framsida" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Baksida" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "BÃ¥da" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "Si_dstorlek" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Fördröjning i sekunder" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Intervall för att skanna flera sidor" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Textupplösning" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "_Bildupplösning" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Ljusstyrka" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" + #: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" @@ -331,7 +547,7 @@ msgstr "Redo att skanna" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:273 -msgid "Additional software needed" +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Ytterligare programvara behövs" #. Instructions to install driver software @@ -345,13 +561,13 @@ msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:282 -msgid "No scanners detected" +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Ingen bildläsare hittades" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:284 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Kontrollera att din bildläsare är ansluten och pÃ¥slagen" +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Kontrollera att din bildläsare är ansluten och pÃ¥slagen." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:388 @@ -462,7 +678,7 @@ msgstr "Förkasta ändringar" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:836 -msgid "Contacting scanner…" +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Kontaktar bildläsare…" #. Error message display when unable to save image for preview @@ -537,7 +753,7 @@ msgstr "" "med detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1891 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Om Dokumentbildläsare" @@ -560,9 +776,9 @@ msgstr "" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " Simba https://launchpad.net/~the-funnyboy\n" " Simon Hammarström https://launchpad.net/~simmeson\n" -" Luna Jernberg https://launchpad.net/~bittin\n" " Teodor Jönsson https://launchpad.net/~teodor-jonsson-sogeti-" -"deactivatedaccount" +"deactivatedaccount\n" +" Luna Jernberg https://launchpad.net/~bittin" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1603 @@ -709,330 +925,109 @@ msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Du behöver installera paketet %s." msgstr[1] "Du behöver installera paketen %s." -#: src/app-window.vala:1883 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: src/app-window.vala:1884 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: src/app-window.vala:1885 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Ändra sidordning" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1886 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: src/app-window.vala:1889 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" -#: src/app-window.vala:1890 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1899 -msgid "Start Again…" -msgstr "Starta igen…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Nytt dokument" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1918 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Rotera sidan Ã¥t vänster (motsols)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1927 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Rotera sidan Ã¥t höger (medsols)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1939 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Beskär den valda sidan" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1957 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Radera den valda sidan" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2131 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "A_uktorisera" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Användarnamn för källa:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Kunde inte koda sida %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Skannar" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Skanna in en enstaka sida" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Skanna in alla sidor frÃ¥n dokumentmataren" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Skanna kontinuerligt frÃ¥n en flatbäddsbildläsare" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Stoppa pÃ¥gÃ¥ende skanning" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Dokumentändring" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Flytta sidan Ã¥t vänster" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Flytta sidan Ã¥t höger" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Rotera sidan Ã¥t vänster (motsols)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Rotera sidan Ã¥t höger (medsols)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Ta bort sida" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Dokumenthantering" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Starta nytt dokument" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Spara inläst dokument" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "E-posta inläst dokument" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Skriv ut inläst dokument" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Kopiera aktuell sida till urklipp" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Visa hjälp" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Öppna meny" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Tangentbordsgenvägar" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "_Inläsningssida" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "Si_dstorlek" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Framsida" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Baksida" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "BÃ¥da" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Fördröjning" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Flera sidor frÃ¥n flatbädd" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunder" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Skanning" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_Textupplösning" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "_Bildupplösning" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Ljusstyrka" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Kontrast" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "K_valitet" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Mörkare" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Ljusare" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Lägre" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Högre" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (standard)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (utkast)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (hög upplösning)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1092,27 +1087,48 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Laga PDF-filer som skapades med äldre versioner av detta program" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Misslyckades med att skanna" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Inläsning pÃ¥gÃ¥r" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ENHET…] — Bildläsarverktyg" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "Kör â€%s --help†för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor." +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Fördröjning" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Flera sidor frÃ¥n flatbädd" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Sekunder" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Skanning" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Starta igen…" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1204,9 +1220,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Inläsnings_källa:" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "Nytt dokument" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "Dokument" @@ -1,18 +1,18 @@ # Turkish translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# Copyright (C) 2010-2019 simple-scan'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2010-2021 simple-scan'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2017-2018. -# Sabri Ãœnal <libreajans@gmail.com>, 2019. -# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2020. +# Sabri Ãœnal <libreajans@gmail.com>, 2019, 2021. +# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-17 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-18 14:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:27+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Sayfalar arasındaki gecikmenin milisaniye türünden deÄŸeri." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "Belge Tarayıcı" @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Bu uygulama var olan birçok tarayıcı desteÄŸi için SANE altyapısını kullanır." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -186,156 +186,376 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "tara;tarama;tarayıcı;flatbed;düz yatak;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Sola Döndür" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Sa_ÄŸa Döndür" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Kırp" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Hiçbiri" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" # Amerikan mektup boyutu #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Mektup" # Amerikan resmi yazışma boyutu #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Ya_sal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Özel" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Kırpmayı Döndür" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Sola Taşı" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "SaÄŸa Taşı" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Tek Sayfa" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Besleyicideki Tüm Sayfalar" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Düz Yataktan _Çoklu Sayfa" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Metin" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Resim" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Geçerli taramayı durdur" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "_Durdur" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Tarayıcıdan tek bir sayfa tara" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Tara" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Belgeyi bir dosyaya kaydet" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Aygıt listesini yenile" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Yetkilendir" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Kaynak için _kullanıcı adı:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Tarama" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Tek sayfa tara" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Belge besleyicisinden tüm sayfaları tara" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Düz yatak tarayıcıdan sürekli tara" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Süren taramayı durdur" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Belge DeÄŸiÅŸtirme" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Sayfayı sola taşı" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Sayfayı saÄŸa taşı" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Sayfayı sola döndür (saat yönünün tersine)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Sayfayı saÄŸa döndür (saat yönünde)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Sayfayı sil" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Belge Yönetimi" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Yeni belge baÅŸlat" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Taranmış belgeyi kaydet" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Taranmış belgeyi e-postala" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Taranmış belgeyi yazdır" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Geçerli sayfayı panoya kopyala" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Yardımı göster" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Menüyü aç" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Klavye kısayolları" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Tarama" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Tarama _Yüzleri" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Ön" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Arka" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Her Ä°kisi" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Sayfa Boyutu" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "Saniye Türünde _Gecikme" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Çoklu sayfaları tarama aralığı" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Nitelik" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Metin Çözünürlüğü" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "_Resim Çözünürlüğü" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Parlaklık" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Karşıtlık" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "“%s†kaynağına eriÅŸmek için kullanıcı adı ve parola gerekiyor" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Tarayıcılar aranıyor…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Taramaya hazır" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" -msgstr "Ek yazılım gerekiyor" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "Ek Yazılım Gerekiyor" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -344,170 +564,170 @@ msgstr "" "gerekir." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" -msgstr "Tarayıcı bulunamadı" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" +msgstr "Tarayıcı Bulunamadı" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Lütfen tarayıcınızın baÄŸlı ve açık olduÄŸundan emin olun" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Lütfen tarayıcınızın baÄŸlı ve açık olduÄŸundan emin olun." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "KendiliÄŸinden kaydedilen bir kitap var. Bunu açmak ister misiniz?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Taranan Belge" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Resim Dosyaları" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (çok sayfalı belge)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (sıkıştırılmış)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (kayıpsız)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (sıkıştırılmış)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Dosya biçimi:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Sıkıştırma:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "En az boyut" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "Tam ayrıntı" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s†adlı dosya zaten var. DeÄŸiÅŸtirmek ister misiniz?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "_DeÄŸiÅŸtir" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Kaydediliyor" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Dosya kaydedilemedi" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "EÄŸer kaydetmezseniz, deÄŸiÅŸiklikler kalıcı olarak kaybedilecek." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Geçerli belgeyi kaydet?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri Geri Al" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" -msgstr "Tarayıcıyla iletiÅŸim kuruluyor…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "Tarayıcıyla Ä°letiÅŸim Kuruluyor…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Resim, önizleme için kaydedilemiyor" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Resim önizleme uygulaması açılamıyor" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Sayfaları Yeniden Sırala" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Yüzleri birleÅŸtir" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Yüzleri birleÅŸtir (ters)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Tersine çevir" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "DeÄŸiÅŸtirmeden bırak" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Yardım dosyası açılamıyor" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -538,16 +758,16 @@ msgstr "" "EÄŸer almadıysanız bile ÅŸuraya bakınız: <http://www.gnu.org/licenses/>" #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Belge Tarayıcı Hakkında" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Basit bir belge tarama aracı" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "GNOME Türkiye Çeviri Takımı:\n" @@ -578,22 +798,22 @@ msgstr "" " Ä°brahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Çıkmadan önce belgeyi kaydet?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Kaydetmeden Çık" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Bir Brother tarayıcınız olduÄŸu görünüyor." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -602,7 +822,7 @@ msgstr "" "sitesinde</a> bulunabilir." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -611,7 +831,7 @@ msgstr "" "arka ucu</a> tarafından desteklenen bir Canon tarayıcınız olduÄŸu görünüyor." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -624,13 +844,13 @@ msgstr "" "listinfo/sane-devel\">SANE postalaÅŸma listesine</a> sorun bildirin." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Bir Samsung tarayıcınız olduÄŸu görünüyor." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -639,7 +859,7 @@ msgstr "" "bulunabilir (HP, Samsung’un yazdırma iÅŸlerini devralmıştır)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Bir HP tarayıcınız olduÄŸu görünüyor." @@ -647,7 +867,7 @@ msgstr "Bir HP tarayıcınız olduÄŸu görünüyor." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -656,12 +876,12 @@ msgstr "" "bulunabilir." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Bir Epson tarayıcınız olduÄŸu görünüyor." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -670,12 +890,12 @@ msgstr "" "a> bulunabilir." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Bir Lexmark tarayıcınız olduÄŸu görünüyor." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -684,390 +904,169 @@ msgstr "" "sitesinde</a> bulunabilir." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Sürücüleri kur" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Yükledikten sonra uygulamayı yeniden baÅŸlatmanız gerekiyor." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Sürücüler kuruluyor…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Sürücüler baÅŸarıyla kuruldu!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Sürücülerin kurulumu baÅŸarısız oldu (hata kodu %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Sürücülerin kurulumu baÅŸarısız oldu." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "%s paket kurmanız gerekiyor." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "E-posta" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Sayfaları Yeniden Sırala" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Yardım" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "Yeniden BaÅŸlat…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Yeni Belge" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Sayfayı sola döndür (saat yönünün tersine)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Sayfayı saÄŸa döndür (saat yönünde)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Seçili sayfayı kırp" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Seçili sayfayı sil" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Yetkilendir" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Kaynak için _kullanıcı adı:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parola:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "%i. sayfa kodlanamıyor" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Tarama" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Tek sayfa tara" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Belge besleyicisinden tüm sayfaları tara" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Düz yatak tarayıcıdan sürekli tara" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Süren taramayı durdur" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Belge DeÄŸiÅŸtirme" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Sayfayı sola taşı" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Sayfayı saÄŸa taşı" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Sayfayı sola döndür (saat yönünün tersine)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Sayfayı saÄŸa döndür (saat yönünde)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Sayfayı sil" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Belge Yönetimi" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Yeni belge baÅŸlat" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Taranmış belgeyi kaydet" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Taranmış belgeyi e-postala" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Taranmış belgeyi yazdır" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Geçerli sayfayı panoya kopyala" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Yardımı göster" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Menüyü aç" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Klavye kısayolları" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Çık" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Tarama _Yüzleri" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Sayfa Boyutu" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Ön" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Arka" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Her Ä°kisi" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "_Gecikme" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Düz yataktan çoklu sayfa" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Saniye" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "_Tarama" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_Metin Çözünürlüğü" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "_Resim Çözünürlüğü" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Parlaklık" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Karşıtlık" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "_Nitelik" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "KendiliÄŸinden" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Daha koyu" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Daha açık" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Daha az" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Daha çok" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (öntanımlı)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (taslak)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (yüksek çözünürlük)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Kullanılabilir tarayıcı yok. Lütfen tarayıcı baÄŸlayın." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Tarayıcıya baÄŸlanılamadı" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1287 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "Belge besleyici boÅŸ" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1295 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1080,12 +1079,12 @@ msgstr "" "tarama alanını kısıtlar." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1308 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Tarama baÅŸlatılamadı" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1428 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Tarayıcı ile iletiÅŸim kurulamıyor" @@ -1104,28 +1103,49 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Bu uygulamanın eski sürümlerince üretilen PDF dosyalarını düzelt" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Tarama baÅŸarısız oldu" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Tarama sürüyor" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[AYGIT…] — Tarama uygulaması" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için “%s --" "help†komutunu çalıştırın." +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "_Gecikme" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Düz yataktan çoklu sayfa" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Saniye" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "_Tarama" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Yeniden BaÅŸlat…" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1216,9 +1236,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Ta_rama Kaynağı:" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "Yeni Belge" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "Belge" @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>, 2009, 2019, 2020. +# Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>, 2009, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-23 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-23 17:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-12 16:52+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language: uk\n" @@ -17,8 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Затримка у міліÑекундах між Ñторінками #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1578 src/app-window.vala:1854 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "ЗаÑіб Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð²" @@ -183,133 +182,355 @@ msgstr "" "scan;scanner;flatbed;adf;ÑкануваннÑ;Ñканер;планшет;двобічне;автоматичне;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Обернути _ліворуч" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Обернути п_раворуч" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Обрізати" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Без обрізаннÑ" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Ðетипові" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Обернути облаÑÑ‚ÑŒ обрізаннÑ" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "ПереÑунути ліворуч" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "ПереÑунути праворуч" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "О_динарна Ñторінка" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Ð’ÑÑ– Ñторінки з _лотка" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Декілька Ñторінок із планшета" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_ТекÑÑ‚" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "З_ображеннÑ" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "_ÐалаштуваннÑ" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "Припинити поточне ÑкануваннÑ" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "С_топ" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Сканувати одну Ñторінку" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "С_канувати" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Зберегти документ до файла" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:818 +#: data/ui/app-window.ui:779 msgid "Refresh device list" msgstr "ОÑвіжити ÑпиÑок приÑтроїв" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_УповноваженнÑ" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_КориÑтувач реÑурÑу:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "СкануваннÑ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Сканувати одну Ñторінку" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Сканувати уÑÑ– Ñторінки із лотка документів" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Сканувати неперервно із планшетного Ñканера" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑкануваннÑ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "ÐœÐ¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "ПереÑунути Ñторінку ліворуч" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "ПереÑунути Ñторінку праворуч" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Обертати Ñторінку ліворуч (проти годинникової Ñтрілки)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Обертати Ñторінку праворуч (за годинниковою Ñтрілкою)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "" +"Вилучити Ñторінки\n" +"Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñторінок" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Почати новий документ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Зберегти Ñканований документ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "ÐадіÑлати поштою Ñканований документ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Ðадрукувати Ñканований документ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Копіювати поточну Ñторінку до буфера обміну" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Показати довідку" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Відкрити меню" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Клавіатурні ÑкороченнÑ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Scanning" +msgid "Scanning" +msgstr "СкануваннÑ" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Сторони Ñ_кануваннÑ" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Передній бік" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Зворот" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Обидва" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Розмір Ñторінки" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "" +"З_атримка у Ñекундах" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "" +"Інтервал при Ñкануванні декількох Ñторінок" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#| msgid "_Quality" +msgid "Quality" +msgstr "ЯкіÑÑ‚ÑŒ" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "Роздільна здатніÑÑ‚ÑŒ _текÑту" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "_РоздільніÑÑ‚ÑŒ зображеннÑ" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_КонтраÑтніÑÑ‚ÑŒ" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "За_крити" @@ -330,12 +551,13 @@ msgid "Ready to Scan" msgstr "ГотовніÑÑ‚ÑŒ до ÑкануваннÑ" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:272 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +#| msgid "Additional software needed" +msgid "Additional Software Needed" msgstr "Потрібне додаткове програмне забезпеченнÑ" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:274 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -344,170 +566,173 @@ msgstr "" "Ñканера." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +#| msgid "No scanners detected" +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Сканерів не виÑвлено" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Будь лаÑка, перевірте, чи з’єднано ваш Ñканер Ñ– чи увімкнено його" +#: src/app-window.vala:284 +#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Будь лаÑка, перевірте, чи з’єднано ваш Ñканер Ñ– чи увімкнено його." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:385 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "ІÑнує автоматично збережена книга. Хочете відкрити Ñ—Ñ—?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:459 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Зберегти Ñк…" -#: src/app-window.vala:462 src/app-window.vala:758 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: src/app-window.vala:463 src/app-window.vala:645 src/app-window.vala:757 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "_СкаÑувати" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "Сканований документ" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:479 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Файли зображень" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:489 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Ð’ÑÑ– файли" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:498 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (багатоÑторінковий документ)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:504 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (ÑтиÑнений)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:510 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (без втрат)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:517 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (ÑтиÑнений)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:528 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Формат файлів:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:551 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "СтиÑканнÑ:" -#: src/app-window.vala:558 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "Мінімальний розмір" -#: src/app-window.vala:562 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "УÑÑ– подробиці" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:644 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл із назвою «%s» вже Ñ–Ñнує. Хочете його замінити?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:647 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "За_мінити" -#: src/app-window.vala:714 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Зберігаємо" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:731 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ файл" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Якщо ви не збережете внеÑені зміни, Ñ—Ñ… буде втрачено оÑтаточно." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Зберегти поточний документ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:793 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Відкинути зміни" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:833 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +#| msgid "Contacting scanner…" +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Ð’Ñтановлюємо зв'Ñзок зі Ñканером…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1102 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ переглÑду" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1114 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтити програму Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду зображеннÑ" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1276 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "ПеревпорÑÐ´ÐºÐ¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñторінок" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1299 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "З’єднувати збоку" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1309 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "З’єднувати збоку (у зворотному порÑдку)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1319 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "У зворотному порÑдку" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1329 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Ðе змінювати" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1553 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл довідки" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1568 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -536,16 +761,16 @@ msgstr "" ">, щоб дізнатиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ подальші дії." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1887 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "Про програму Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð²" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "ІнÑтрумент Ð´Ð»Ñ ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð²" -#: src/app-window.vala:1583 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -556,22 +781,22 @@ msgstr "" " Микола Ткач https://launchpad.net/~stuartlittle1970" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Зберегти документ перед виходом?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1601 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Вийти без збереженнÑ" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1642 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "ЗдаєтьÑÑ, у Ð²Ð°Ñ Ñканер Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -580,7 +805,7 @@ msgstr "" "Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -589,7 +814,7 @@ msgstr "" "www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">модулі Pixma SANE</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -603,13 +828,13 @@ msgstr "" "\">ÑпиÑку лиÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1654 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "ЗдаєтьÑÑ, у Ð²Ð°Ñ Ñканер Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1657 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -618,7 +843,7 @@ msgstr "" "a> (HP придбала виробництво принтерів Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1662 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "ЗдаєтьÑÑ, у Ð²Ð°Ñ Ñканер HP." @@ -626,7 +851,7 @@ msgstr "ЗдаєтьÑÑ, у Ð²Ð°Ñ Ñканер HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1670 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -635,12 +860,12 @@ msgstr "" "a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1674 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "ЗдаєтьÑÑ, у Ð²Ð°Ñ Ñканер Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1676 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -649,12 +874,12 @@ msgstr "" "Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1680 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "ЗдаєтьÑÑ, у Ð²Ð°Ñ Ñканер Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1682 +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -663,38 +888,38 @@ msgstr "" "Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1686 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð¹Ð²ÐµÑ€Ñ–Ð²" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1720 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "ПіÑÐ»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñлід перезапуÑтити цю програму." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1733 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Ð’Ñтановлюємо драйвери…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1741 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Драйвери уÑпішно вÑтановлено!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1751 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити драйвери (код помилки %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити драйвери." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1764 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -703,332 +928,109 @@ msgstr[1] "Вам Ñлід вÑтановити пакунки %s." msgstr[2] "Вам Ñлід вÑтановити пакунки %s." msgstr[3] "Вам Ñлід вÑтановити пакунок %s." -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "ÐадіÑлати ел. поштою" -#: src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "Ðадрукувати" -#: src/app-window.vala:1881 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "ПеревпорÑдкувати Ñторінки" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1882 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "ÐалаштуваннÑ" -#: src/app-window.vala:1885 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавіатурні ÑкороченнÑ" -#: src/app-window.vala:1886 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Довідка" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1895 -msgid "Start Again…" -msgstr "Розпочати знову…" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Створити документ" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1914 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Обертати Ñторінку ліворуч (проти годинникової Ñтрілки)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1923 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Обертати Ñторінку праворуч (за годинниковою Ñтрілкою)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1935 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Обрізати позначену Ñторінку" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1953 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Вилучити позначену Ñторінку" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2127 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "СкаÑувати" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_УповноваженнÑ" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_КориÑтувач реÑурÑу:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñторінку %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "СкануваннÑ" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Сканувати одну Ñторінку" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Сканувати уÑÑ– Ñторінки із лотка документів" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Сканувати неперервно із планшетного Ñканера" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑкануваннÑ" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "ÐœÐ¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "ПереÑунути Ñторінку ліворуч" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "ПереÑунути Ñторінку праворуч" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Обертати Ñторінку ліворуч (проти годинникової Ñтрілки)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Обертати Ñторінку праворуч (за годинниковою Ñтрілкою)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "" -"Вилучити Ñторінки\n" -"Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñторінок" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Почати новий документ" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Зберегти Ñканований документ" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "ÐадіÑлати поштою Ñканований документ" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Ðадрукувати Ñканований документ" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Копіювати поточну Ñторінку до буфера обміну" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Загальні" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Показати довідку" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Відкрити меню" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Клавіатурні ÑкороченнÑ" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Вийти" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Сторони Ñ_кануваннÑ" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Розмір Ñторінки" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "Передній бік" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "Зворот" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "Обидва" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "З_атримка" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Декілька Ñторінок із планшета" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "Ñекунд" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "С_кануваннÑ" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "Роздільна здатніÑÑ‚ÑŒ _текÑту" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "_РоздільніÑÑ‚ÑŒ зображеннÑ" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "_ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "_КонтраÑтніÑÑ‚ÑŒ" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "Я_кіÑÑ‚ÑŒ" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Ðвтоматично" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "темніше" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Ñвітліше" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "менше" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "більше" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d Ñ‚/д (типова)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d Ñ‚/д (чернетка)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d Ñ‚/д (виÑока роздільніÑÑ‚ÑŒ)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d Ñ‚/д" @@ -1092,28 +1094,49 @@ msgstr "" "програми" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Помилка ÑкануваннÑ" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Виконуємо ÑкануваннÑ" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ПРИСТРІЙ…] — програма Ð´Ð»Ñ ÑкануваннÑ" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "" "Щоб переглÑнути повний ÑпиÑок можливих параметрів командного Ñ€Ñдка, віддайте " "команду «%s --help»." +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "З_атримка" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "Декілька Ñторінок із планшета" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Ñекунд" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "С_кануваннÑ" + +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "Розпочати знову…" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2b81871..61e0102 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,16 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-26 12:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-01 09:33-0400\n" -"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-20 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-22 00:26+0800\n" +"Last-Translator: mars <gzhqyz@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "æ¯é¡µé—´å»¶è¿Ÿçš„毫秒数。" #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "文档扫æ仪" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "æ¤åº”用使用 SANE 框架以支æŒå¤§å¤šæ•°çŽ°æœ‰çš„扫æ仪。" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME 项目" @@ -172,324 +172,545 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;扫æ;扫æ仪;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "å‘左旋转(_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "å‘å³æ—‹è½¬(_R)" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "剪è£(_C)" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "æ— (_N)" +# å¿«æ·é”®å¹¶ä¸æ˜¯å¿…须在括å·å†…æ‰èƒ½èµ·ä½œç”¨ï¼Œåªè¦ä¸‹åˆ’线åŽé¢è·Ÿç€ä¸€ä¸ªé”®ç›˜å¯ä»¥æŒ‰ä¸‹çš„å—符å³å¯ã€‚故这里直译 A_4,而ä¸æ˜¯ A4(_4),其它项类似。 #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "信纸(_Letter)" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "法律专用纸(Le_gal)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "自定义(_C)" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "旋转剪è£(_R)" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "左移" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "å³ç§»" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "å•é¡µ(_S)" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "ä¼ é€æ¥çš„所有页é¢(_F)" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "æ¥è‡ªå¹³æ¿æ‰«æ仪的多个页é¢(_M)" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "文本(_T)" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "图åƒ(_I)" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "åœæ¢å½“å‰æ‰«æ" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" -msgstr "åœæ¢(_S)" +msgstr "åœæ¢(_T)" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "从扫æ仪扫æ一个å•é¡µ" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "扫æ(_S)" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "将文档ä¿å˜ä¸ºæ–‡ä»¶" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "刷新设备列表" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "认è¯(_A)" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "资æºç”¨æˆ·å(_U):" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "密ç (_P):" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "æ£åœ¨æ‰«æ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "å•é¡µæ‰«æ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "扫æ所有页é¢" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "è¿žç»æ‰«æå¹³æ¿æ‰«æ仪上的页é¢" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "ä¸æ¢æ£åœ¨è¿›è¡Œçš„扫æ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "修改文档" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "左移页é¢" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "å³ç§»é¡µé¢" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "逆时针旋转页é¢" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "顺时针旋转页é¢" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "åˆ é™¤é¡µé¢" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "文档管ç†" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "创建新文档" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "ä¿å˜å·²æ‰«æ的文档" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "使用电å邮件å‘é€å·²æ‰«æ的文档" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "打å°å·²æ‰«æ的文档" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "将当å‰é¡µé¢å¤åˆ¶åˆ°å‰ªè´´æ¿" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "显示帮助" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "打开èœå•" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "键盘快æ·é”®" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "æ£åœ¨æ‰«æ" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "扫æé¢(_S)" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "æ£é¢" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "背é¢" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "åŒé¢" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "页é¢å¤§å°(_P)" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "延迟秒数(_D)" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "页é¢æ‰«æé—´éš”" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "è´¨é‡" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "æ–‡å—分辨率(_T)" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "图片分辨率(_I)" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "亮度(_B)" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "对比度(_C)" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "å…³é—(_C)" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "访问“%sâ€éœ€è¦ç”¨æˆ·å和密ç " #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "æ£åœ¨æŽ¢æµ‹æ‰«æ仪…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "扫æ准备就绪" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" msgstr "需è¦å®‰è£…其他软件" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." msgstr "您需è¦ä¸ºæ‚¨çš„扫æ仪 <a href=\"install-firmware\">安装驱动软件</a> 。" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" msgstr "没有å‘现扫æ仪" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "请检查您的扫æ仪已ç»è¿žæŽ¥å¹¶ä¸”打开" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "请检查您的扫æ仪已ç»è¿žæŽ¥å¹¶ä¸”打开。" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "有一本自动ä¿å˜çš„书,是å¦æ‰“开它?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "å¦å˜ä¸ºâ€¦" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "ä¿å˜(_S)" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "å–消(_C)" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "扫æ的文档" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "图åƒæ–‡ä»¶" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "所有文件" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF(多页文档)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG(压缩)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNGï¼ˆæ— æŸï¼‰" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP(压缩)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "æ–‡ä»¶æ ¼å¼ï¼š" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "压缩:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "最å°å°ºå¯¸" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "完整细节" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "文件“%sâ€å·²å˜åœ¨ã€‚è¦æ›¿æ¢è¯¥æ–‡ä»¶å—?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "替æ¢(_R)" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "æ£åœ¨ä¿å˜" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "ä¿å˜æ–‡ä»¶é”™è¯¯" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "如果您ä¸ä¿å˜ï¼Œå˜æ›´å°†æ°¸ä¹…丢失。" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "ä¿å˜å½“å‰æ–‡æ¡£ï¼Ÿ" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "放弃更改" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" msgstr "æ£åœ¨è®¿é—®æ‰«æ仪…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "æ— æ³•ä¿å˜ç”¨ä»¥é¢„览的图åƒ" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€å›¾åƒé¢„览软件" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "页é¢é‡æ–°æŽ’åº" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "åˆå¹¶é¡µ" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "åˆå¹¶é¡µï¼ˆåå‘)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "åå‘" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "ä¿æŒä¸å˜" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€å¸®åŠ©æ–‡ä»¶" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -515,16 +736,16 @@ msgstr "" "<http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "关于文档扫æ仪" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "简易的文件扫æ工具" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017, 2018.\n" @@ -549,22 +770,22 @@ msgstr "" " zixue.liu https://launchpad.net/~zixue" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "退出å‰ä¿å˜æ–‡æ¡£ï¼Ÿ" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "退出且ä¸ä¿å˜" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "您似乎有一个 Brother 扫æ仪。" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -572,7 +793,7 @@ msgstr "" "该驱动程åºå¯åœ¨ <a href=\"http://support.brother.com\"> Brother 网站</a>获得。" #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -581,7 +802,7 @@ msgstr "" "sane-pixma.5.html\">Pixma SANE åŽç«¯</a>æ供支æŒã€‚" #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -594,13 +815,13 @@ msgstr "" "问题。" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "您似乎有一个三星扫æ仪。" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -609,7 +830,7 @@ msgstr "" "三星的打å°ä¸šåŠ¡ï¼‰ã€‚" #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "æ‚¨ä¼¼ä¹Žæœ‰ä¸€ä¸ªæƒ æ™®æ‰«æ仪。" @@ -617,19 +838,19 @@ msgstr "æ‚¨ä¼¼ä¹Žæœ‰ä¸€ä¸ªæƒ æ™®æ‰«æ仪。" #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." msgstr "该驱动程åºå¯åœ¨<a href=\"http://support.hp.com\">æƒ æ™®ç½‘ç«™</a>获得。" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "您似乎有一个爱普生扫æ仪。" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -637,12 +858,12 @@ msgstr "" "该驱动程åºå¯åœ¨<a href=\"http://support.epson.com\">爱普生网站</a>获得。" #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "您似乎有一个 Lexmark 扫æ仪。" -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -650,390 +871,169 @@ msgstr "" "该驱动程åºå¯åœ¨ <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark 网站</a>获得。" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "安装驱动" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "安装完æˆåŽï¼Œéœ€è¦é‡æ–°å¯åŠ¨æ¤åº”用。" #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "æ£åœ¨å®‰è£…驱动程åºâ€¦" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "æˆåŠŸå®‰è£…驱动程åºï¼" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "æ— æ³•å®‰è£…é©±åŠ¨ç¨‹åºï¼ˆé”™è¯¯ç %d)。" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "安装驱动失败。" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "您需è¦å®‰è£… %s 软件包。" -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "电å邮件" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "打å°" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "页é¢é‡æ–°æŽ’åº" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "键盘快æ·é”®" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "帮助" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "é‡æ¥â€¦" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "新文档" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "左旋页é¢ï¼ˆé€†æ—¶é’ˆï¼‰" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "å³æ—‹é¡µé¢ï¼ˆé¡ºæ—¶é’ˆï¼‰" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "è£å‰ªé€‰ä¸çš„页é¢" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "åˆ é™¤é€‰ä¸çš„页é¢" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "å–消" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "认è¯(_A)" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "资æºç”¨æˆ·å(_U):" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "密ç (_P):" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "æ— æ³•ç¼–ç é¡µé¢ %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "æ£åœ¨æ‰«æ" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "å•é¡µæ‰«æ" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "扫æ所有页é¢" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "è¿žç»æ‰«æå¹³æ¿æ‰«æ仪上的页é¢" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "ä¸æ¢æ£åœ¨è¿›è¡Œçš„扫æ" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "修改文档" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "左移页é¢" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "å³ç§»é¡µé¢" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "逆时针旋转页é¢" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "顺时针旋转页é¢" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "åˆ é™¤é¡µé¢" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "文档管ç†" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "创建新文档" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "ä¿å˜å·²æ‰«æ的文档" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "使用电å邮件å‘é€å·²æ‰«æ的文档" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "打å°å·²æ‰«æ的文档" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "将当å‰é¡µé¢å¤åˆ¶åˆ°å‰ªè´´æ¿" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "显示帮助" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "打开èœå•" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "键盘快æ·é”®" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "退出" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "扫æé¢(_S)" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "页é¢å¤§å°(_P)" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "æ£é¢" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "背é¢" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "åŒé¢" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "延迟(_D)" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "æ¥è‡ªå¹³æ¿æ‰«æ仪的多个页é¢" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "秒" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "扫æ(_S)" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "æ–‡å—分辨率(_T)" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "图片分辨率(_I)" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "亮度(_B)" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "对比度(_C)" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "è´¨é‡(_Q)" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "自动" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "较深" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "ç¨æµ…" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "较少" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "更多" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi(默认)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi(è‰ç¨¿ï¼‰" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi(高分辨率)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:875 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "没有å¯ç”¨çš„扫æ仪。请连接一个扫æ仪。" #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:905 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ°æ‰«æ仪" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1288 +#: src/scanner.vala:1310 src/scanner.vala:1445 msgid "Document feeder empty" msgstr "文档进纸器为空" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1296 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1045,12 +1045,12 @@ msgstr "" "仪在进行高分辨率扫ææ—¶å¯æ”¯æŒçš„扫æ尺寸有é™ã€‚" #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1309 +#: src/scanner.vala:1331 msgid "Unable to start scan" msgstr "æ— æ³•å¼€å§‹æ‰«æ" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429 +#: src/scanner.vala:1344 src/scanner.vala:1455 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "与扫æ仪通信错误" @@ -1069,26 +1069,47 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "ä¿®å¤æ—§ç‰ˆåº”用生æˆçš„ PDF 文件" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "扫æ失败" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "æ£åœ¨æ‰«æ" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[设备…] — 扫æ工具" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "è¿è¡Œâ€œ%s --helpâ€æ¥æŸ¥çœ‹å¯ç”¨å‘½ä»¤è¡Œé€‰é¡¹çš„完整列表。" +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "é‡æ¥â€¦" + +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "延迟(_D)" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "æ¥è‡ªå¹³æ¿æ‰«æ仪的多个页é¢" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "秒" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "扫æ(_S)" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1170,9 +1191,6 @@ msgstr "è¿è¡Œâ€œ%s --helpâ€æ¥æŸ¥çœ‹å¯ç”¨å‘½ä»¤è¡Œé€‰é¡¹çš„完整列表。" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "扫ææ¥æº(_O):" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "新文档" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "文档" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 637e867..8358a87 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-04 13:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-17 22:34+0800\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-03 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-03 11:55+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "æ¯é 之間的延é²æ¯«ç§’數。" #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 msgid "Document Scanner" msgstr "文件掃æ" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "這個應用程å¼ä½¿ç”¨ SANE 框架以支æ´å¤§éƒ¨åˆ†ç¾å˜æŽƒæ器。" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME 專案" @@ -174,325 +174,547 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "å‘左旋轉(_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "å‘å³æ—‹è½‰(_R)" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "è£åˆ‡(_C)" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "ç„¡(_N)" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "美è¦ä¿¡ç´™(_Letter)" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "美è¦é•·ä¿¡ç´™(Le_gal)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "自訂(_C)" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "旋轉è£åˆ‡å€åŸŸ(_R)" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "左移" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "å³ç§»" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "å–®é (_S)" -#: src/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "從饋紙器掃æ所有é é¢(_F)" -#: src/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "從平臺多é 掃æ(_M)" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "æ–‡å—(_T)" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "圖片(_I)" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "å好è¨å®š(_P)" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:516 +#: data/ui/app-window.ui:520 msgid "Stop the current scan" msgstr "åœæ¢ç›®å‰çš„掃æ" # æ–°å¢žç¿»è¯ -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "åœæ¢(_T)" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "從掃æ器掃æ單一é é¢" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "掃æ(_S)" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "將文件儲å˜è‡³æª”案" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "é‡æ–°æ•´ç†è£ç½®åˆ—表" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "授權(_A)" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "資æºçš„使用者å稱(_U):" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "密碼(_P):" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "掃æ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "掃æ單一é é¢" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "從饋紙器掃æ所有é é¢" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "從平臺å¼æŽƒæ器連續掃æ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "åœæ¢é€²è¡Œä¸çš„掃æ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "文件修改" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "é é¢å·¦ç§»" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "é é¢å³ç§»" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "å°‡é é¢å‘左旋轉(逆時é‡æ–¹å‘)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "å°‡é é¢å‘å³æ—‹è½‰ï¼ˆé †æ™‚é‡æ–¹å‘)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "刪除é é¢è£åˆ‡æ‰€é¸çš„é é¢" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "文件管ç†" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "起始新文件" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "儲å˜æŽƒæ的文件" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "寄é€æŽƒæ的文件" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "列å°æŽƒæ的文件" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "複製目å‰é é¢åˆ°å‰ªè²¼ç°¿ä¸" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "一般" + +# æ–°å¢žç¿»è¯ +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "顯示說明" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "é–‹å•Ÿé¸å–®" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "éµç›¤å¿«æ·éµ" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "æ£åœ¨æŽƒæ" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "掃æé¢(_S)" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "æ£é¢" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "背é¢" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "é›™é¢" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "é é¢å¤§å°(_P)" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "延é²ç§’數(_D)" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "掃æ多é é–“éš”" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "å“質" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "æ–‡å—解æžåº¦(_T)" + +# ç¿»è¯å»ºè°ä¿®æ”¹ +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "å½±åƒè§£æžåº¦(_I)" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "亮度(_B)" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "å°æ¯”(_C)" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #. Label in authorization dialog. “%s†is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%sâ€" msgstr "è‹¥è¦å˜å–「%sã€å‰‡å¿…é ˆæ供使用者å稱與密碼" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "æ£åœ¨æœå°‹æŽƒæ器…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "準備掃æ" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 -msgid "Additional software needed" -msgstr "需è¦é¡å¤–軟體" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "需è¦çš„é¡å¤–軟體" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." msgstr "您需è¦ç‚ºæ‚¨çš„掃æ器<a href=\"install-firmware\">安è£é©…動程å¼</a>。" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 -msgid "No scanners detected" -msgstr "沒有åµæ¸¬åˆ°æŽƒæ器" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" +msgstr "未åµæ¸¬åˆ°æŽƒæ器" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "請檢查您的掃æ器是å¦é€£æŽ¥ï¼Œä¸¦ä¸”是å¦é–‹å•Ÿé›»æº" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "請檢查您的掃æ器是å¦é€£æŽ¥ï¼Œä¸¦é–‹å•Ÿé›»æºã€‚" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "自動å˜æª”的書本已經å˜åœ¨ã€‚您是å¦å¸Œæœ›é–‹å•Ÿå®ƒï¼Ÿ" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "å¦å˜ç‚ºâ€¦" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "儲å˜(_S)" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 msgid "_Cancel" msgstr "å–消(_C)" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" msgstr "掃æ的文件" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "å½±åƒæª”" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF(多é 文件)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG(壓縮)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG(無æ)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP(壓縮)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "æª”æ¡ˆæ ¼å¼ï¼š" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "壓縮:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561 msgid "Minimum size" msgstr "最å°å¤§å°" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565 msgid "Full detail" msgstr "完整細節" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "「%sã€æª”å已經å˜åœ¨ã€‚您是å¦å¸Œæœ›å–代該檔案?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "å–代(_R)" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "儲å˜" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "儲å˜æª”案失敗" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "如果您ä¸å„²å˜ï¼Œæ‰€åšè®Šæ›´å°‡æœƒæ°¸é 失去。" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "是å¦å„²å˜ç›®å‰æ–‡ä»¶ï¼Ÿ" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "放棄變更" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 -msgid "Contacting scanner…" -msgstr "æ£åœ¨è¯çµ¡æŽƒæ器…" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "è¯ç¹«æŽƒæ器…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "無法儲å˜å½±åƒä»¥ä¾›é 覽" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "無法開啟影åƒé 覽應用程å¼" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "é‡æ–°æŽ’列é é¢" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "åˆä½µé‚Šç·£" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "åˆä½µé‚Šç·£ (相å次åº)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "å轉" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "ç¶æŒä¸è®Š" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "無法開啟幫助說明檔案" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -518,16 +740,16 @@ msgstr "" "www.gnu.org/licenses/>。" #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 msgid "About Document Scanner" msgstr "關於《文件掃æ》" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "簡易文件掃æ工具" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -541,22 +763,22 @@ msgstr "" " tomoe_musashi https://launchpad.net/~musashi" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "在çµæŸå‰è¦å„²å˜æ–‡ä»¶å—Žï¼Ÿ" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "直接退出而ä¸å„²å˜" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "您似乎有一臺 Brother 掃æ器。" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -565,7 +787,7 @@ msgstr "" "\">Brother 網站</a>。" #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -574,7 +796,7 @@ msgstr "" "pixma.5.html\">Pixma SANE 後端</a>有支æ´ã€‚" #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -587,13 +809,13 @@ msgstr "" "a>。" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "您似乎有一臺 Samsung 掃æ器。" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -602,7 +824,7 @@ msgstr "" "(HP 併購了 Samsung 三星的列å°äº‹æ¥ï¼‰ã€‚" #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "您似乎有一臺 HP 掃æ器。" @@ -610,7 +832,7 @@ msgstr "您似乎有一臺 HP 掃æ器。" #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -618,12 +840,12 @@ msgstr "" "æ¤è£ç½®çš„驅動程å¼å¯ä»¥åœ¨ <a href=\"http://support.hp.com\">HP 網站</a> 上找到。" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "您似乎有一臺 Epson 掃æ器。" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -632,12 +854,12 @@ msgstr "" "找到。" #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "您似乎有一臺 Lexmark 掃æ器。" -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -646,392 +868,169 @@ msgstr "" "\">Lexmark 網站</a>。" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "安è£é©…動程å¼" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "一旦安è£ï¼Œæ‚¨å°‡éœ€è¦é‡æ–°å•Ÿå‹•æ¤æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ã€‚" #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "æ£åœ¨å®‰è£é©…動程å¼â€¦" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "æˆåŠŸå®‰è£é©…動程å¼ï¼" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "驅動程å¼å®‰è£å¤±æ•— (錯誤碼 %d)。" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "驅動程å¼å®‰è£å¤±æ•—。" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "æ‚¨å¾—å…ˆå®‰è£ %s 軟體包。" -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "é›»å郵件" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Print" msgstr "列å°" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1889 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "é‡æ–°æŽ’列é é¢" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "å好è¨å®š" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "éµç›¤æ·å¾‘éµ" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "求助" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Start Again…" -msgstr "å†æ¬¡é–‹å§‹â€¦" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "新文件" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "å°‡é é¢å‘左旋轉 (逆時é‡æ–¹å‘)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "å°‡é é¢å‘å³æ—‹è½‰ (é †æ™‚é‡æ–¹å‘)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "è£åˆ‡æ‰€é¸çš„é é¢" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "刪除所é¸é é¢" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "å–消" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "授權(_A)" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "資æºçš„使用者å稱(_U):" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "密碼(_P):" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "無法編碼é é¢ %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "掃æ" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "掃æ單一é é¢" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "從饋紙器掃æ所有é é¢" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "從平臺å¼æŽƒæ器連續掃æ" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "åœæ¢é€²è¡Œä¸çš„掃æ" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "文件修改" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "é é¢å·¦ç§»" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "é é¢å³ç§»" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "å°‡é é¢å‘左旋轉(逆時é‡æ–¹å‘)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "å°‡é é¢å‘å³æ—‹è½‰ï¼ˆé †æ™‚é‡æ–¹å‘)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "刪除é é¢è£åˆ‡æ‰€é¸çš„é é¢" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "文件管ç†" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "起始新文件" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "儲å˜æŽƒæ的文件" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "寄é€æŽƒæ的文件" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "列å°æŽƒæ的文件" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "複製目å‰é é¢åˆ°å‰ªè²¼ç°¿ä¸" - -#: src/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "一般" - -# æ–°å¢žç¿»è¯ -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "顯示說明" - -#: src/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "é–‹å•Ÿé¸å–®" - -#: src/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "éµç›¤å¿«æ·éµ" - -#: src/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "退出" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "掃æé¢(_S)" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 -msgid "_Page Size" -msgstr "é é¢å¤§å°(_P)" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:118 -msgid "Front" -msgstr "æ£é¢" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:128 -msgid "Back" -msgstr "背é¢" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 -msgid "Both" -msgstr "é›™é¢" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:165 -msgid "_Delay" -msgstr "延é²(_D)" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:181 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "從平臺多é 掃æ" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:209 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:220 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:263 -msgid "Seconds" -msgstr "秒" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:285 -msgid "_Scanning" -msgstr "掃æä¸(_S)" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "æ–‡å—解æžåº¦(_T)" - -# ç¿»è¯å»ºè°ä¿®æ”¹ -#. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "å½±åƒè§£æžåº¦(_I)" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 -msgid "_Brightness" -msgstr "亮度(_B)" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 -msgid "_Contrast" -msgstr "å°æ¯”(_C)" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:432 -msgid "_Quality" -msgstr "å“質(_Q)" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:65 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "較深" -#: src/preferences-dialog.vala:104 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "較淺" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "å°‘" -#: src/preferences-dialog.vala:114 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "多" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:285 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (é è¨)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:288 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (è‰ç¨¿)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:291 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (高解æžåº¦)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:294 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:875 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "沒有å¯ç”¨çš„掃æ器。請連接一部掃æ器。" #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:905 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "無法連接到掃æ器" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1293 +#: src/scanner.vala:1302 src/scanner.vala:1437 msgid "Document feeder empty" msgstr "空的文件é€ç´™åŒ£" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1301 +#: src/scanner.vala:1310 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1043,12 +1042,12 @@ msgstr "" "tt>ã€ã€‚有些掃æ器在執行高解æžåº¦æŽƒæ時,能掃æ的尺寸大å°æœƒå—到é™åˆ¶ã€‚" #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1314 +#: src/scanner.vala:1323 msgid "Unable to start scan" msgstr "無法起始掃æ" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434 +#: src/scanner.vala:1336 src/scanner.vala:1447 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "與掃æ器æºé€šæ™‚發生錯誤" @@ -1067,26 +1066,47 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "ä¿®æ£ç”±èˆŠç‰ˆæœ¬æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ç”¢ç”Ÿçš„ PDF 檔案" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1755 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "掃æ失敗" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "掃æ進行ä¸" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[è£ç½®...] — 掃æ公用程å¼" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help†to see a full list of available command line options." msgstr "執行「%s --helpã€ä¾†æŸ¥çœ‹æ‰€æœ‰å‘½ä»¤åˆ—å¯ç”¨é¸é …的完整清單。" +#~ msgid "Start Again…" +#~ msgstr "å†æ¬¡é–‹å§‹â€¦" + +#~ msgid "_Delay" +#~ msgstr "延é²(_D)" + +#~ msgid "Multiple pages from flatbed" +#~ msgstr "從平臺多é 掃æ" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "秒" + +#~ msgid "_Scanning" +#~ msgstr "掃æä¸(_S)" + #~ msgid "" #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" #~ "\">Samsung website</a>." @@ -1169,9 +1189,6 @@ msgstr "執行「%s --helpã€ä¾†æŸ¥çœ‹æ‰€æœ‰å‘½ä»¤åˆ—å¯ç”¨é¸é …的完整清單 #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "掃æ來æº(_O):" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "新文件" - #~ msgid "Document" #~ msgstr "文件" diff --git a/src/app-window.vala b/src/app-window.vala index 67f10a8..c1d4ea3 100644 --- a/src/app-window.vala +++ b/src/app-window.vala @@ -13,8 +13,8 @@ private const int DEFAULT_TEXT_DPI = 150; private const int DEFAULT_PHOTO_DPI = 300; -[GtkTemplate (ui = "/org/gnome/SimpleScan/app-window.ui")] -public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow +[GtkTemplate (ui = "/org/gnome/SimpleScan/ui/app-window.ui")] +public class AppWindow : Hdy.ApplicationWindow { private const GLib.ActionEntry[] action_entries = { @@ -48,77 +48,79 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow private bool user_selected_device; [GtkChild] - private Gtk.HeaderBar header_bar; + private unowned Hdy.HeaderBar header_bar; [GtkChild] - private Gtk.Menu page_menu; + private unowned Gtk.Menu page_menu; [GtkChild] - private Gtk.Stack stack; + private unowned Gtk.Stack stack; [GtkChild] - private Gtk.Label status_primary_label; + private unowned Hdy.StatusPage status_page; [GtkChild] - private Gtk.ListStore device_model; + private unowned Gtk.Label status_secondary_label; [GtkChild] - private Gtk.ComboBox device_combo; + private unowned Gtk.ListStore device_model; [GtkChild] - private Gtk.Label status_secondary_label; + private unowned Gtk.Box device_buttons_box; [GtkChild] - private Gtk.Box main_vbox; + private unowned Gtk.ComboBox device_combo; [GtkChild] - private Gtk.RadioMenuItem custom_crop_menuitem; + private unowned Gtk.Box main_vbox; [GtkChild] - private Gtk.RadioMenuItem a3_menuitem; + private unowned Gtk.RadioMenuItem custom_crop_menuitem; [GtkChild] - private Gtk.RadioMenuItem a4_menuitem; + private unowned Gtk.RadioMenuItem a3_menuitem; [GtkChild] - private Gtk.RadioMenuItem a5_menuitem; + private unowned Gtk.RadioMenuItem a4_menuitem; [GtkChild] - private Gtk.RadioMenuItem a6_menuitem; + private unowned Gtk.RadioMenuItem a5_menuitem; [GtkChild] - private Gtk.RadioMenuItem letter_menuitem; + private unowned Gtk.RadioMenuItem a6_menuitem; [GtkChild] - private Gtk.RadioMenuItem legal_menuitem; + private unowned Gtk.RadioMenuItem letter_menuitem; [GtkChild] - private Gtk.RadioMenuItem four_by_six_menuitem; + private unowned Gtk.RadioMenuItem legal_menuitem; [GtkChild] - private Gtk.RadioMenuItem no_crop_menuitem; + private unowned Gtk.RadioMenuItem four_by_six_menuitem; [GtkChild] - private Gtk.MenuItem page_move_left_menuitem; + private unowned Gtk.RadioMenuItem no_crop_menuitem; [GtkChild] - private Gtk.MenuItem page_move_right_menuitem; + private unowned Gtk.MenuItem page_move_left_menuitem; [GtkChild] - private Gtk.MenuItem page_delete_menuitem; + private unowned Gtk.MenuItem page_move_right_menuitem; [GtkChild] - private Gtk.MenuItem crop_rotate_menuitem; + private unowned Gtk.MenuItem page_delete_menuitem; [GtkChild] - private Gtk.MenuItem copy_to_clipboard_menuitem; + private unowned Gtk.MenuItem crop_rotate_menuitem; [GtkChild] - private Gtk.Button save_button; + private unowned Gtk.MenuItem copy_to_clipboard_menuitem; [GtkChild] - private Gtk.Button stop_button; + private unowned Gtk.Button save_button; [GtkChild] - private Gtk.Button scan_button; + private unowned Gtk.Button stop_button; [GtkChild] - private Gtk.ActionBar action_bar; + private unowned Gtk.Button scan_button; + [GtkChild] + private unowned Gtk.ActionBar action_bar; private Gtk.ToggleButton crop_button; private Gtk.Button delete_button; [GtkChild] - private Gtk.Image scan_options_image; + private unowned Gtk.Image scan_options_image; [GtkChild] - private Gtk.Image scan_hint_image; + private unowned Gtk.Image scan_hint_image; [GtkChild] - private Gtk.RadioButton scan_single_radio; + private unowned Gtk.RadioButton scan_single_radio; [GtkChild] - private Gtk.RadioButton scan_adf_radio; + private unowned Gtk.RadioButton scan_adf_radio; [GtkChild] - private Gtk.RadioButton scan_batch_radio; + private unowned Gtk.RadioButton scan_batch_radio; [GtkChild] - private Gtk.RadioButton text_radio; + private unowned Gtk.RadioButton text_radio; [GtkChild] - private Gtk.RadioButton photo_radio; + private unowned Gtk.RadioButton photo_radio; [GtkChild] - private Gtk.MenuButton menu_button; + private unowned Gtk.MenuButton menu_button; private bool have_devices = false; private string? missing_driver = null; @@ -249,38 +251,41 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow scan_button.sensitive = false; if (!have_devices) { - status_primary_label.set_text (/* Label shown when searching for scanners */ - _("Searching for Scanners…")); + status_page.set_title (/* Label shown when searching for scanners */ + _("Searching for Scanners…")); status_secondary_label.visible = false; - device_combo.visible = false; + device_buttons_box.visible = false; } else if (get_selected_device () != null) { scan_button.sensitive = true; - status_primary_label.set_text (/* Label shown when detected a scanner */ - _("Ready to Scan")); + status_page.set_title (/* Label shown when detected a scanner */ + _("Ready to Scan")); status_secondary_label.set_text (get_selected_device_label ()); status_secondary_label.visible = false; - device_combo.visible = true; + device_buttons_box.visible = true; + device_buttons_box.sensitive = true; device_combo.sensitive = true; } else if (this.missing_driver != null) { - status_primary_label.set_text (/* Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected */ - _("Additional software needed")); + status_page.set_title (/* Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected */ + _("Additional Software Needed")); /* Instructions to install driver software */ status_secondary_label.set_markup (_("You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for your scanner.")); status_secondary_label.visible = true; - device_combo.visible = false; + device_buttons_box.visible = false; } else { /* Warning displayed when no scanners are detected */ - status_primary_label.set_text (_("No scanners detected")); + status_page.set_title (_("No Scanners Detected")); /* Hint to user on why there are no scanners detected */ - status_secondary_label.set_text (_("Please check your scanner is connected and powered on")); + status_secondary_label.set_text (_("Please check your scanner is connected and powered on.")); status_secondary_label.visible = true; - device_combo.visible = false; + device_buttons_box.visible = true; + device_buttons_box.sensitive = true; + device_combo.sensitive = false; // We would like to be refresh button to be active } } @@ -796,9 +801,6 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow if (scanning) stop_scan (); - have_devices = false; - /* Refresh list of devices to detect network scanners, and fix issues with disconnected scanners */ - redetect (); clear_document (); }); } @@ -820,11 +822,20 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow new_document (); } + [GtkCallback] + private void redetect_button_clicked_cb (Gtk.Button button) + { + have_devices = false; + update_scan_status (); + redetect (); + } + private void scan (ScanOptions options) { - status_primary_label.set_text (/* Label shown when scan started */ - _("Contacting scanner…")); - device_combo.sensitive = false; + status_page.set_title (/* Label shown when scan started */ + _("Contacting Scanner…")); + device_buttons_box.visible = true; + device_buttons_box.sensitive = false; start_scan (get_selected_device (), options); } @@ -838,8 +849,7 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow private void scan_adf_cb () { var options = make_scan_options (); - options.type = ScanType.ADF_BOTH; - options.type = preferences_dialog.get_page_side (); + options.type = ScanType.ADF; scan (options); } @@ -895,7 +905,7 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow scan_single_radio.active = true; scan_options_image.icon_name = "scanner-symbolic"; break; - case ScanType.ADF_BOTH: + case ScanType.ADF: scan_adf_radio.active = true; scan_options_image.icon_name = "scan-type-adf-symbolic"; break; @@ -917,7 +927,7 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow private void scan_adf_radio_toggled_cb (Gtk.ToggleButton button) { if (button.active) - set_scan_type (ScanType.ADF_BOTH); + set_scan_type (ScanType.ADF); } [GtkCallback] @@ -985,6 +995,7 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow options.brightness = brightness; options.contrast = contrast; options.page_delay = page_delay; + options.side = preferences_dialog.get_page_side (); return options; } @@ -1006,8 +1017,6 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow stop_button.visible = true; var options = make_scan_options (); options.type = scan_type; - if (options.type == ScanType.ADF_BOTH) - options.type = preferences_dialog.get_page_side (); scan (options); } @@ -1834,8 +1843,12 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow private void load () { preferences_dialog = new PreferencesDialog (settings); - preferences_dialog.delete_event.connect (() => { return true; }); - preferences_dialog.response.connect (() => { preferences_dialog.visible = false; }); + preferences_dialog.delete_event.connect (() => { + preferences_dialog.visible = false; + return true; + }); + preferences_dialog.transient_for = this; + preferences_dialog.modal = true; Gtk.Window.set_default_icon_name ("org.gnome.SimpleScan"); @@ -1872,9 +1885,9 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow section.append (_("Email"), "app.email"); section.append (_("Print"), "app.print"); section.append (C_("menu", "Reorder Pages"), "app.reorder"); - section.append (_("Preferences"), "app.preferences"); section = new Menu (); gear_menu.append_section (null, section); + section.append (_("Preferences"), "app.preferences"); section.append (_("Keyboard Shortcuts"), "win.show-help-overlay"); section.append (_("Help"), "app.help"); section.append (_("About Document Scanner"), "app.about"); @@ -1885,7 +1898,7 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow /* Populate ActionBar (not supported in Glade) */ /* https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 */ var button = new Gtk.Button.with_label (/* Label on new document button */ - _("Start Again…")); + _("New Document")); button.visible = true; button.clicked.connect (new_document_cb); action_bar.pack_start (button); @@ -1919,7 +1932,7 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow crop_button = new Gtk.ToggleButton (); crop_button.visible = true; - var image = new Gtk.Image.from_icon_name ("edit-cut-symbolic", Gtk.IconSize.BUTTON); + var image = new Gtk.Image.from_icon_name ("crop-symbolic", Gtk.IconSize.BUTTON); image.visible = true; image.margin_start = 18; image.margin_end = 18; diff --git a/src/authorize-dialog.vala b/src/authorize-dialog.vala index a6e5ab0..7cb2a66 100644 --- a/src/authorize-dialog.vala +++ b/src/authorize-dialog.vala @@ -10,15 +10,15 @@ * license. */ -[GtkTemplate (ui = "/org/gnome/SimpleScan/authorize-dialog.ui")] +[GtkTemplate (ui = "/org/gnome/SimpleScan/ui/authorize-dialog.ui")] private class AuthorizeDialog : Gtk.Dialog { [GtkChild] - private Gtk.Label authorize_label; + private unowned Gtk.Label authorize_label; [GtkChild] - private Gtk.Entry username_entry; + private unowned Gtk.Entry username_entry; [GtkChild] - private Gtk.Entry password_entry; + private unowned Gtk.Entry password_entry; public AuthorizeDialog (string title) { diff --git a/src/book-view.vala b/src/book-view.vala index 12da06f..59e2469 100644 --- a/src/book-view.vala +++ b/src/book-view.vala @@ -189,7 +189,14 @@ public class BookView : Gtk.Box private void add_cb (Book book, Page page) { - var page_view = new PageView (page); + Gdk.RGBA page_ruler_color; + if (!get_style_context ().lookup_color ("theme_fg_color", out page_ruler_color)) + { + warning ("Couldn't get theme_fg_color from GTK theme, needed to draw the page view ruler"); + /* Use a bright color so that theme makers notice it. */ + page_ruler_color.parse ("#00ff00"); + } + var page_view = new PageView (page, page_ruler_color); page_view.changed.connect (page_view_changed_cb); page_view.size_changed.connect (page_view_size_changed_cb); page_data.insert (page, page_view); diff --git a/src/meson.build b/src/meson.build index 419ed06..3f699eb 100644 --- a/src/meson.build +++ b/src/meson.build @@ -1,9 +1,5 @@ -resources = gnome.compile_resources ('resources', 'simple-scan.gresource.xml', - source_dir: '.', - c_name: 'resources') - vala_args = [ '--pkg=posix', '--vapidir=' + meson.current_source_dir () ] -dependencies = [ glib_dep, gtk_dep, zlib_dep, cairo_dep, gdk_pixbuf_dep, gusb_dep, sane_dep ] +dependencies = [ glib_dep, gtk_dep, libhandy_dep, zlib_dep, cairo_dep, gdk_pixbuf_dep, gusb_dep, sane_dep ] if colord_dep.found () vala_args += [ '-D', 'HAVE_COLORD' ] dependencies += colord_dep diff --git a/src/page-view.vala b/src/page-view.vala index 90a8071..342df27 100644 --- a/src/page-view.vala +++ b/src/page-view.vala @@ -45,6 +45,8 @@ public class PageView : Object } } + private Gdk.RGBA ruler_color; + private int ruler_width = 8; private int border_width = 2; @@ -84,9 +86,13 @@ public class PageView : Object public signal void size_changed (); public signal void changed (); - public PageView (Page page) + /* It is necessary to ask the ruler color since it is themed with the GTK */ + /* theme foreground color, and this class doesn't have any GTK widget */ + /* available to lookup the color. */ + public PageView (Page page, Gdk.RGBA ruler_color) { this.page = page; + this.ruler_color = ruler_color; page.pixels_changed.connect (page_pixels_changed_cb); page.size_changed.connect (page_size_changed_cb); page.crop_changed.connect (page_overlay_changed_cb); @@ -839,7 +845,7 @@ public class PageView : Object context.paint (); /* Draw page border */ - context.set_source_rgb (0, 0, 0); + context.set_source_rgb (ruler_color.red, ruler_color.green, ruler_color.blue); context.set_line_width (border_width); context.rectangle (0, diff --git a/src/page.vala b/src/page.vala index c6b532e..62af773 100644 --- a/src/page.vala +++ b/src/page.vala @@ -216,8 +216,8 @@ public class Page : Object this.crop_name = crop_name; this.crop_x = crop_x; this.crop_y = crop_y; - this.crop_width = crop_width; - this.crop_height = crop_height; + this.crop_width = (crop_x + crop_width > scan_width) ? scan_width : crop_width; + this.crop_height = (crop_y + crop_height > scan_height) ? scan_height : crop_height; } public void set_page_info (ScanPageInfo info) diff --git a/src/preferences-dialog.ui b/src/preferences-dialog.ui deleted file mode 100644 index 63d06e0..0000000 --- a/src/preferences-dialog.ui +++ /dev/null @@ -1,456 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!-- Generated with glade 3.20.0 --> -<interface> - <requires lib="gtk+" version="3.10"/> - <object class="GtkAdjustment" id="brightness_adjustment"> - <property name="lower">-100</property> - <property name="upper">100</property> - <property name="step_increment">1</property> - <property name="page_increment">10</property> - </object> - <object class="GtkAdjustment" id="contrast_adjustment"> - <property name="lower">-100</property> - <property name="upper">100</property> - <property name="step_increment">1</property> - <property name="page_increment">10</property> - </object> - <object class="GtkListStore" id="paper_size_model"> - <columns> - <!-- column-name width --> - <column type="gint"/> - <!-- column-name height --> - <column type="gint"/> - <!-- column-name label --> - <column type="gchararray"/> - </columns> - </object> - <object class="GtkListStore" id="photo_dpi_model"> - <columns> - <!-- column-name dpi --> - <column type="gint"/> - <!-- column-name label --> - <column type="gchararray"/> - </columns> - </object> - <object class="GtkListStore" id="text_dpi_model"> - <columns> - <!-- column-name dpi --> - <column type="gint"/> - <!-- column-name label --> - <column type="gchararray"/> - </columns> - </object> - <template class="PreferencesDialog" parent="GtkDialog"> - <property name="title" translatable="yes" comments="Title of preferences dialog">Preferences</property> - <property name="resizable">False</property> - <property name="icon_name">org.gnome.SimpleScan</property> - <property name="type_hint">normal</property> - <child internal-child="vbox"> - <object class="GtkBox" id="dialog-vbox2"> - <property name="visible">True</property> - <property name="orientation">vertical</property> - <property name="spacing">2</property> - <child> - <object class="GtkNotebook"> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">True</property> - <property name="show_border">False</property> - <child> - <object class="GtkBox"> - <property name="visible">True</property> - <property name="border_width">30</property> - <property name="orientation">vertical</property> - <property name="spacing">30</property> - <child> - <object class="GtkGrid"> - <property name="visible">True</property> - <property name="row_spacing">15</property> - <property name="column_spacing">10</property> - <child> - <object class="GtkLabel" id="page_side_label"> - <property name="visible">True</property> - <property name="label" translatable="yes" comments="Label beside scan side combo box">Scan _Sides</property> - <property name="use_underline">True</property> - <property name="mnemonic_widget">front_side_button</property> - <property name="xalign">1</property> - <style> - <class name="dim-label"/> - </style> - </object> - <packing> - <property name="left_attach">0</property> - <property name="top_attach">0</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkLabel" id="paper_size_label"> - <property name="visible">True</property> - <property name="label" translatable="yes" comments="Label beside page size combo box">_Page Size</property> - <property name="use_underline">True</property> - <property name="mnemonic_widget">paper_size_combo</property> - <property name="xalign">1</property> - <style> - <class name="dim-label"/> - </style> - </object> - <packing> - <property name="left_attach">0</property> - <property name="top_attach">1</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkComboBox" id="paper_size_combo"> - <property name="visible">True</property> - <property name="hexpand">True</property> - <property name="model">paper_size_model</property> - </object> - <packing> - <property name="left_attach">1</property> - <property name="top_attach">1</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkBox" id="scan_side_box"> - <property name="visible">True</property> - <property name="homogeneous">True</property> - <child> - <object class="GtkRadioButton" id="front_side_button"> - <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page">Front</property> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">True</property> - <property name="receives_default">True</property> - <property name="active">True</property> - <property name="draw_indicator">False</property> - </object> - </child> - <child> - <object class="GtkRadioButton" id="back_side_button"> - <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page">Back</property> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">True</property> - <property name="receives_default">True</property> - <property name="draw_indicator">False</property> - <property name="group">front_side_button</property> - </object> - </child> - <child> - <object class="GtkRadioButton" id="both_side_button"> - <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page">Both</property> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">True</property> - <property name="receives_default">True</property> - <property name="draw_indicator">False</property> - <property name="group">front_side_button</property> - </object> - </child> - <style> - <class name="linked"/> - </style> - </object> - <packing> - <property name="left_attach">1</property> - <property name="top_attach">0</property> - </packing> - </child> - </object> - </child> - <child> - <object class="GtkGrid"> - <property name="visible">True</property> - <property name="row_spacing">15</property> - <property name="column_spacing">10</property> - <child> - <object class="GtkLabel" id="page_delay_label"> - <property name="visible">True</property> - <property name="label" translatable="yes" comments="Label beside page delay scale">_Delay</property> - <property name="use_underline">True</property> - <property name="mnemonic_widget">page_delay_3s_button</property> - <property name="xalign">1</property> - <style> - <class name="dim-label"/> - </style> - </object> - <packing> - <property name="left_attach">0</property> - <property name="top_attach">1</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkLabel"> - <property name="visible">True</property> - <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed">Multiple pages from flatbed</property> - <property name="xalign">0</property> - <attributes> - <attribute name="weight" value="bold"/> - </attributes> - </object> - <packing> - <property name="left_attach">0</property> - <property name="top_attach">0</property> - <property name="width">3</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkBox"> - <property name="visible">True</property> - <property name="homogeneous">True</property> - <child> - <object class="GtkRadioButton" id="page_delay_3s_button"> - <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page">3</property> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">True</property> - <property name="receives_default">True</property> - <property name="active">True</property> - <property name="draw_indicator">False</property> - </object> - </child> - <child> - <object class="GtkRadioButton" id="page_delay_5s_button"> - <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page">5</property> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">True</property> - <property name="receives_default">True</property> - <property name="active">True</property> - <property name="draw_indicator">False</property> - <property name="group">page_delay_3s_button</property> - </object> - </child> - <child> - <object class="GtkRadioButton" id="page_delay_7s_button"> - <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page">7</property> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">True</property> - <property name="receives_default">True</property> - <property name="active">True</property> - <property name="draw_indicator">False</property> - <property name="group">page_delay_3s_button</property> - </object> - </child> - <child> - <object class="GtkRadioButton" id="page_delay_10s_button"> - <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page">10</property> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">True</property> - <property name="receives_default">True</property> - <property name="active">True</property> - <property name="draw_indicator">False</property> - <property name="group">page_delay_3s_button</property> - </object> - </child> - <child> - <object class="GtkRadioButton" id="page_delay_15s_button"> - <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page">15</property> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">True</property> - <property name="receives_default">True</property> - <property name="active">True</property> - <property name="draw_indicator">False</property> - <property name="group">page_delay_3s_button</property> - </object> - </child> - <style> - <class name="linked"/> - </style> - </object> - <packing> - <property name="left_attach">1</property> - <property name="top_attach">1</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkLabel"> - <property name="visible">True</property> - <property name="label" translatable="yes" comments="Label after page delay radio buttons">Seconds</property> - <property name="use_underline">True</property> - <property name="xalign">1</property> - <style> - <class name="dim-label"/> - </style> - </object> - <packing> - <property name="left_attach">2</property> - <property name="top_attach">1</property> - </packing> - </child> - </object> - </child> - </object> - <packing> - <property name="tab_expand">True</property> - </packing> - </child> - <child type="tab"> - <object class="GtkLabel"> - <property name="visible">True</property> - <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Tab label for scanning settings">_Scanning</property> - <property name="use_underline">True</property> - </object> - <packing> - <property name="tab_fill">False</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkBox"> - <property name="visible">True</property> - <property name="border_width">30</property> - <property name="orientation">vertical</property> - <property name="spacing">30</property> - <child> - <object class="GtkGrid"> - <property name="visible">True</property> - <property name="row_spacing">14</property> - <property name="column_spacing">10</property> - <child> - <object class="GtkLabel" id="text_dpi_label"> - <property name="visible">True</property> - <property name="label" translatable="yes" comments="Label beside scan resolution combo box">_Text Resolution</property> - <property name="use_underline">True</property> - <property name="mnemonic_widget">text_dpi_combo</property> - <property name="xalign">1</property> - <style> - <class name="dim-label"/> - </style> - </object> - <packing> - <property name="left_attach">0</property> - <property name="top_attach">0</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkLabel" id="photo_dpi_label"> - <property name="visible">True</property> - <property name="label" translatable="yes" comments="Label beside scan resolution combo box">_Image Resolution</property> - <property name="use_underline">True</property> - <property name="mnemonic_widget">photo_dpi_combo</property> - <property name="xalign">1</property> - <style> - <class name="dim-label"/> - </style> - </object> - <packing> - <property name="left_attach">0</property> - <property name="top_attach">1</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkComboBox" id="text_dpi_combo"> - <property name="visible">True</property> - <property name="hexpand">True</property> - <property name="model">text_dpi_model</property> - </object> - <packing> - <property name="left_attach">1</property> - <property name="top_attach">0</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkComboBox" id="photo_dpi_combo"> - <property name="visible">True</property> - <property name="hexpand">True</property> - <property name="model">photo_dpi_model</property> - </object> - <packing> - <property name="left_attach">1</property> - <property name="top_attach">1</property> - </packing> - </child> - </object> - </child> - <child> - <object class="GtkGrid"> - <property name="visible">True</property> - <property name="row_spacing">15</property> - <property name="column_spacing">10</property> - <child> - <object class="GtkLabel" id="brightness_label"> - <property name="visible">True</property> - <property name="label" translatable="yes" comments="Label beside brightness scale">_Brightness</property> - <property name="use_underline">True</property> - <property name="mnemonic_widget">brightness_scale</property> - <property name="xalign">1</property> - <style> - <class name="dim-label"/> - </style> - </object> - <packing> - <property name="left_attach">0</property> - <property name="top_attach">0</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkLabel" id="contrast_label"> - <property name="visible">True</property> - <property name="label" translatable="yes" comments="Label beside contrast scale">_Contrast</property> - <property name="use_underline">True</property> - <property name="mnemonic_widget">contrast_scale</property> - <property name="xalign">1</property> - <style> - <class name="dim-label"/> - </style> - </object> - <packing> - <property name="left_attach">0</property> - <property name="top_attach">1</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkScale" id="brightness_scale"> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">True</property> - <property name="hexpand">True</property> - <property name="adjustment">brightness_adjustment</property> - <property name="draw_value">False</property> - </object> - <packing> - <property name="left_attach">1</property> - <property name="top_attach">0</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkScale" id="contrast_scale"> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">True</property> - <property name="hexpand">True</property> - <property name="adjustment">contrast_adjustment</property> - <property name="draw_value">False</property> - </object> - <packing> - <property name="left_attach">1</property> - <property name="top_attach">1</property> - </packing> - </child> - </object> - </child> - </object> - <packing> - <property name="tab_expand">True</property> - </packing> - </child> - <child type="tab"> - <object class="GtkLabel"> - <property name="visible">True</property> - <property name="label" translatable="yes" comments="Preferences Dialog: Tab for quality settings">_Quality</property> - <property name="use_underline">True</property> - </object> - <packing> - <property name="tab_fill">False</property> - </packing> - </child> - </object> - </child> - </object> - </child> - </template> - <object class="GtkSizeGroup" id="label_size_group"> - <widgets> - <widget name="page_side_label"/> - <widget name="paper_size_label"/> - <widget name="page_delay_label"/> - <widget name="text_dpi_label"/> - <widget name="photo_dpi_label"/> - <widget name="brightness_label"/> - <widget name="contrast_label"/> - </widgets> - </object> -</interface> - diff --git a/src/preferences-dialog.vala b/src/preferences-dialog.vala index a0fb9e9..8d992ab 100644 --- a/src/preferences-dialog.vala +++ b/src/preferences-dialog.vala @@ -10,52 +10,50 @@ * license. */ -[GtkTemplate (ui = "/org/gnome/SimpleScan/preferences-dialog.ui")] -private class PreferencesDialog : Gtk.Dialog +[GtkTemplate (ui = "/org/gnome/SimpleScan/ui/preferences-dialog.ui")] +private class PreferencesDialog : Hdy.PreferencesWindow { private Settings settings; [GtkChild] - private Gtk.ComboBox text_dpi_combo; + private unowned Gtk.ComboBox text_dpi_combo; [GtkChild] - private Gtk.ComboBox photo_dpi_combo; + private unowned Gtk.ComboBox photo_dpi_combo; [GtkChild] - private Gtk.ComboBox paper_size_combo; + private unowned Gtk.ComboBox paper_size_combo; [GtkChild] - private Gtk.Scale brightness_scale; + private unowned Gtk.Scale brightness_scale; [GtkChild] - private Gtk.Scale contrast_scale; + private unowned Gtk.Scale contrast_scale; [GtkChild] - private Gtk.RadioButton page_delay_3s_button; + private unowned Gtk.RadioButton page_delay_0s_button; [GtkChild] - private Gtk.RadioButton page_delay_5s_button; + private unowned Gtk.RadioButton page_delay_3s_button; [GtkChild] - private Gtk.RadioButton page_delay_7s_button; + private unowned Gtk.RadioButton page_delay_6s_button; [GtkChild] - private Gtk.RadioButton page_delay_10s_button; + private unowned Gtk.RadioButton page_delay_10s_button; [GtkChild] - private Gtk.RadioButton page_delay_15s_button; + private unowned Gtk.RadioButton page_delay_15s_button; [GtkChild] - private Gtk.ListStore text_dpi_model; + private unowned Gtk.ListStore text_dpi_model; [GtkChild] - private Gtk.ListStore photo_dpi_model; + private unowned Gtk.ListStore photo_dpi_model; [GtkChild] - private Gtk.RadioButton front_side_button; + private unowned Gtk.RadioButton front_side_button; [GtkChild] - private Gtk.RadioButton back_side_button; + private unowned Gtk.RadioButton back_side_button; [GtkChild] - private Gtk.RadioButton both_side_button; + private unowned Gtk.RadioButton both_side_button; [GtkChild] - private Gtk.ListStore paper_size_model; + private unowned Gtk.ListStore paper_size_model; [GtkChild] - private Gtk.Adjustment brightness_adjustment; + private unowned Gtk.Adjustment brightness_adjustment; [GtkChild] - private Gtk.Adjustment contrast_adjustment; + private unowned Gtk.Adjustment contrast_adjustment; public PreferencesDialog (Settings settings) { - Object (use_header_bar: 1); - this.settings = settings; Gtk.TreeIter iter; @@ -89,10 +87,10 @@ private class PreferencesDialog : Gtk.Dialog set_dpi_combo (photo_dpi_combo, DEFAULT_PHOTO_DPI, dpi); photo_dpi_combo.changed.connect (() => { settings.set_int ("photo-dpi", get_photo_dpi ()); }); - set_page_side ((ScanType) settings.get_enum ("page-side")); - front_side_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_enum ("page-side", ScanType.ADF_FRONT); }); - back_side_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_enum ("page-side", ScanType.ADF_BACK); }); - both_side_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_enum ("page-side", ScanType.ADF_BOTH); }); + set_page_side ((ScanSide) settings.get_enum ("page-side")); + front_side_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_enum ("page-side", ScanSide.FRONT); }); + back_side_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_enum ("page-side", ScanSide.BACK); }); + both_side_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_enum ("page-side", ScanSide.BOTH); }); var renderer = new Gtk.CellRendererText (); paper_size_combo.pack_start (renderer, true); @@ -130,38 +128,38 @@ private class PreferencesDialog : Gtk.Dialog }); set_page_delay (settings.get_int ("page-delay")); + page_delay_0s_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_int ("page-delay", 0); }); page_delay_3s_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_int ("page-delay", 3000); }); - page_delay_5s_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_int ("page-delay", 5000); }); - page_delay_7s_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_int ("page-delay", 7000); }); + page_delay_6s_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_int ("page-delay", 6000); }); page_delay_10s_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_int ("page-delay", 10000); }); page_delay_15s_button.toggled.connect ((button) => { if (button.active) settings.set_int ("page-delay", 15000); }); } - private void set_page_side (ScanType page_side) + private void set_page_side (ScanSide page_side) { switch (page_side) { - case ScanType.ADF_FRONT: + case ScanSide.FRONT: front_side_button.active = true; break; - case ScanType.ADF_BACK: + case ScanSide.BACK: back_side_button.active = true; break; default: - case ScanType.ADF_BOTH: + case ScanSide.BOTH: both_side_button.active = true; break; } } - public ScanType get_page_side () + public ScanSide get_page_side () { if (front_side_button.active) - return ScanType.ADF_FRONT; + return ScanSide.FRONT; else if (back_side_button.active) - return ScanType.ADF_BACK; + return ScanSide.BACK; else - return ScanType.ADF_BOTH; + return ScanSide.BOTH; } public void set_paper_size (int width, int height) @@ -247,12 +245,12 @@ private class PreferencesDialog : Gtk.Dialog return 15000; else if (page_delay_10s_button.active) return 10000; - else if (page_delay_7s_button.active) - return 7000; - else if (page_delay_5s_button.active) - return 5000; - else + else if (page_delay_6s_button.active) + return 6000; + else if (page_delay_3s_button.active) return 3000; + else + return 0; } public void set_page_delay (int page_delay) @@ -261,12 +259,12 @@ private class PreferencesDialog : Gtk.Dialog page_delay_15s_button.active = true; else if (page_delay >= 10000) page_delay_10s_button.active = true; - else if (page_delay >= 7000) - page_delay_7s_button.active = true; - else if (page_delay >= 5000) - page_delay_5s_button.active = true; - else + else if (page_delay >= 6000) + page_delay_6s_button.active = true; + else if (page_delay >= 3000) page_delay_3s_button.active = true; + else + page_delay_0s_button.active = true; } private void set_dpi_combo (Gtk.ComboBox combo, int default_dpi, int current_dpi) diff --git a/src/scanner.vala b/src/scanner.vala index 237e1eb..745b779 100644 --- a/src/scanner.vala +++ b/src/scanner.vala @@ -67,18 +67,24 @@ public enum ScanMode public enum ScanType { SINGLE, - ADF_FRONT, - ADF_BACK, - ADF_BOTH, + ADF, BATCH } +public enum ScanSide +{ + FRONT, + BACK, + BOTH +} + public class ScanOptions : Object { public int dpi; public ScanMode scan_mode; public int depth; public ScanType type; + public ScanSide side; public int paper_width; public int paper_height; public int brightness; @@ -94,6 +100,7 @@ private class ScanJob : Object public ScanMode scan_mode; public int depth; public ScanType type; + public ScanSide side; public int page_width; public int page_height; public int brightness; @@ -361,7 +368,12 @@ public class Scanner : Object if (vendor == "Hewlett-Packard") vendor = "HP"; - scan_device.label = "%s %s".printf (vendor, device_list[i].model); + /* Don't repeat vendor name */ + if (device_list[i].model.down().has_prefix (vendor.down())) + scan_device.label = device_list[i].model; + else + scan_device.label = "%s %s".printf (vendor, device_list[i].model); + /* Replace underscores in name */ scan_device.label.replace ("_", " "); @@ -906,6 +918,62 @@ public class Scanner : Object state = ScanState.GET_OPTION; } + private void set_adf (ScanJob job, Sane.OptionDescriptor option, Sane.Int index) + { + string[] adf_sources = + { + "Automatic Document Feeder", + Sane.I18N ("Automatic Document Feeder"), + "ADF", + "Automatic Document Feeder(left aligned)", /* Seen in the proprietary brother3 driver */ + "Automatic Document Feeder(centrally aligned)", /* Seen in the proprietary brother3 driver */ + "ADF Simplex" /* Samsung unified driver. LP: # 892915 */ + }; + + string[] adf_front_sources = + { + "ADF Front", + Sane.I18N ("ADF Front") + }; + + string[] adf_back_sources = + { + "ADF Back", + Sane.I18N ("ADF Back") + }; + + string[] adf_duplex_sources = + { + "ADF Duplex", + "Duplex ADF", /* Brother DS-720, #157 */ + Sane.I18N ("ADF Duplex"), + "ADF Duplex - Long-Edge Binding", /* Samsung unified driver. LP: # 892915 */ + "ADF Duplex - Short-Edge Binding", + "Duplex", /* HP duplex scan support. LP: #1353599 */ + "Automatic Document Feeder(centrally aligned,Duplex)", /* Brother duplex scan support. LP: #1343773 */ + "Automatic Document Feeder(left aligned,Duplex)" + }; + + if (job.side == ScanSide.FRONT) + { + if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_front_sources, null)) + if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_sources, null)) + warning ("Unable to set front ADF source, please file a bug"); + } + else if (job.side == ScanSide.BACK) + { + if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_back_sources, null)) + if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_sources, null)) + warning ("Unable to set back ADF source, please file a bug"); + } + else if (job.side == ScanSide.BOTH) + { + if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_duplex_sources, null)) + if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_sources, null)) + warning ("Unable to set duplex ADF source, please file a bug"); + } + } + private void do_get_option () { var job = (ScanJob) job_queue.data; @@ -938,62 +1006,20 @@ public class Scanner : Object "Document Table" /* Epson scanners, eg. ET-3760 */ }; - string[] adf_sources = - { - "Automatic Document Feeder", - Sane.I18N ("Automatic Document Feeder"), - "ADF", - "Automatic Document Feeder(left aligned)", /* Seen in the proprietary brother3 driver */ - "Automatic Document Feeder(centrally aligned)", /* Seen in the proprietary brother3 driver */ - "ADF Simplex" /* Samsung unified driver. LP: # 892915 */ - }; - - string[] adf_front_sources = - { - "ADF Front", - Sane.I18N ("ADF Front") - }; - - string[] adf_back_sources = - { - "ADF Back", - Sane.I18N ("ADF Back") - }; - - string[] adf_duplex_sources = - { - "ADF Duplex", - "Duplex ADF", /* Brother DS-720, #157 */ - Sane.I18N ("ADF Duplex"), - "ADF Duplex - Long-Edge Binding", /* Samsung unified driver. LP: # 892915 */ - "ADF Duplex - Short-Edge Binding", - "Duplex", /* HP duplex scan support. LP: #1353599 */ - "Automatic Document Feeder(centrally aligned,Duplex)", /* Brother duplex scan support. LP: #1343773 */ - "Automatic Document Feeder(left aligned,Duplex)" - }; - switch (job.type) { case ScanType.SINGLE: case ScanType.BATCH: if (!set_default_option (handle, option, index)) if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, flatbed_sources, null)) - warning ("Unable to set single page source, please file a bug"); - break; - case ScanType.ADF_FRONT: - if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_front_sources, null)) - if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_sources, null)) - warning ("Unable to set front ADF source, please file a bug"); - break; - case ScanType.ADF_BACK: - if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_back_sources, null)) - if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_sources, null)) - warning ("Unable to set back ADF source, please file a bug"); + { + warning ("Unable to set single page source, trying to set ADF instead"); + warning ("If Flatbed is existing and it is not set, please file a bug"); + set_adf (job, option, index); + } break; - case ScanType.ADF_BOTH: - if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_duplex_sources, null)) - if (!set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_sources, null)) - warning ("Unable to set duplex ADF source, please file a bug"); + case ScanType.ADF: + set_adf (job, option, index); break; } } @@ -1071,7 +1097,7 @@ public class Scanner : Object if (option != null) { if (option.type == Sane.ValueType.BOOL) - set_bool_option (handle, option, index, job.type == ScanType.ADF_BOTH, null); + set_bool_option (handle, option, index, job.side == ScanSide.BOTH, null); } /* Non-standard Epson GT-S50 ADF options */ @@ -1086,7 +1112,7 @@ public class Scanner : Object { "Duplex" }; - if (job.type == ScanType.ADF_BOTH) + if (job.side == ScanSide.BOTH) set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_duplex_modes, null); else set_constrained_string_option (handle, option, index, adf_simplex_modes, null); @@ -1107,7 +1133,15 @@ public class Scanner : Object } /* Set resolution and bit depth */ - option = get_option_by_name (handle, Sane.NAME_SCAN_RESOLUTION, out index); + /* Epson may have separate resolution settings for x and y axes, which is preferable options to set */ + option = get_option_by_name (handle, Sane.NAME_SCAN_X_RESOLUTION, out index); + if (option != null && (0 != (option.cap & Sane.Capability.SOFT_SELECT))) // L4160 has non-selectable separate options + { + set_fixed_or_int_option (handle, option, index, job.dpi, out job.dpi); + option = get_option_by_name (handle, Sane.NAME_SCAN_Y_RESOLUTION, out index); + } + else + option = get_option_by_name (handle, Sane.NAME_SCAN_RESOLUTION, out index); if (option == null) /* #161 Lexmark CX310dn Duplex */ option = get_option_by_name (handle, "scan-resolution", out index); if (option != null) @@ -1655,12 +1689,8 @@ public class Scanner : Object return "single"; case ScanType.BATCH: return "batch"; - case ScanType.ADF_FRONT: - return "adf-front"; - case ScanType.ADF_BACK: - return "adf-back"; - case ScanType.ADF_BOTH: - return "adf-both"; + case ScanType.ADF: + return "adf"; default: return "%d".printf (type); } @@ -1674,23 +1704,51 @@ public class Scanner : Object return ScanType.SINGLE; case "batch": return ScanType.BATCH; - case "adf-front": - return ScanType.ADF_FRONT; - case "adf-back": - return ScanType.ADF_BACK; - case "adf-both": - return ScanType.ADF_BOTH; + case "adf": + return ScanType.ADF; default: warning ("Unknown ScanType: %s. Please report this error.", type); return ScanType.SINGLE; } } + public static string side_to_string (ScanSide side) + { + switch (side) + { + case ScanSide.FRONT: + return "front"; + case ScanSide.BACK: + return "back"; + case ScanSide.BOTH: + return "both"; + default: + return "%d".printf (side); + } + } + + public static ScanSide side_from_string (string side) + { + switch (side) + { + case "front": + return ScanSide.FRONT; + case "back": + return ScanSide.BACK; + case "both": + return ScanSide.BOTH; + default: + warning ("Unknown ScanSide: %s. Please report this error.", side); + return ScanSide.FRONT; + } + } + public void scan (string? device, ScanOptions options) { - debug ("Scanner.scan (\"%s\", dpi=%d, scan_mode=%s, depth=%d, type=%s, paper_width=%d, paper_height=%d, brightness=%d, contrast=%d, delay=%dms)", + debug ("Scanner.scan (\"%s\", dpi=%d, scan_mode=%s, depth=%d, type=%s, side=%s, paper_width=%d, paper_height=%d, brightness=%d, contrast=%d, delay=%dms)", device != null ? device : "(null)", options.dpi, get_scan_mode_string (options.scan_mode), options.depth, - type_to_string (options.type), options.paper_width, options.paper_height, + type_to_string (options.type), side_to_string (options.side), + options.paper_width, options.paper_height, options.brightness, options.contrast, options.page_delay); var request = new RequestStartScan (); request.job = new ScanJob (); @@ -1700,6 +1758,7 @@ public class Scanner : Object request.job.scan_mode = options.scan_mode; request.job.depth = options.depth; request.job.type = options.type; + request.job.side = options.side; request.job.page_width = options.paper_width; request.job.page_height = options.paper_height; request.job.brightness = options.brightness; diff --git a/src/simple-scan.gresource.xml b/src/simple-scan.gresource.xml deleted file mode 100644 index 2348f75..0000000 --- a/src/simple-scan.gresource.xml +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<gresources> - <gresource prefix="/org/gnome/SimpleScan"> - <file preprocess="xml-stripblanks">app-window.ui</file> - <file preprocess="xml-stripblanks">preferences-dialog.ui</file> - <file preprocess="xml-stripblanks">authorize-dialog.ui</file> - </gresource> - <gresource prefix="/org/gnome/SimpleScan/icons/scalable/actions"> - <file>scan-type-adf-symbolic.svg</file> - <file>scan-type-batch-symbolic.svg</file> - </gresource> - <gresource prefix="/org/gnome/SimpleScan/gtk"> - <file preprocess="xml-stripblanks">help-overlay.ui</file> - </gresource> -</gresources> diff --git a/src/simple-scan.vala b/src/simple-scan.vala index 84d8a8c..c15a541 100644 --- a/src/simple-scan.vala +++ b/src/simple-scan.vala @@ -50,6 +50,8 @@ public class SimpleScan : Gtk.Application { base.startup (); + Hdy.init (); + app = new AppWindow (); book = app.book; app.start_scan.connect (scan_cb); diff --git a/subprojects/libhandy.wrap b/subprojects/libhandy.wrap new file mode 100644 index 0000000..a3806c8 --- /dev/null +++ b/subprojects/libhandy.wrap @@ -0,0 +1,4 @@ +[wrap-git] +directory=libhandy +url=https://gitlab.gnome.org/GNOME/libhandy.git +revision=origin/master |