diff options
| -rw-r--r-- | NEWS | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | data/logs/Lexmark_MC3224adwe.log | 106 | ||||
| -rw-r--r-- | data/simple-scan.appdata.xml.in | 16 | ||||
| -rw-r--r-- | help/id/id.po | 35 | ||||
| -rw-r--r-- | meson.build | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ce.po | 749 | ||||
| -rw-r--r-- | po/cs.po | 195 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nb.po | 623 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 199 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ro.po | 181 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sl.po | 195 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sv.po | 188 | ||||
| -rw-r--r-- | po/uk.po | 181 | ||||
| -rw-r--r-- | src/preferences-dialog.vala | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | src/scanner.vala | 26 | ||||
| -rw-r--r-- | src/simple-scan.vala | 2 | 
17 files changed, 1085 insertions, 1626 deletions
| @@ -1,3 +1,13 @@ +Overview of changes in simple-scan 3.38.2 +~~~~~~~~~~~~~~ +Released: 2020-12-08 + +  * Add new text resolution 200 dpi [#175]. +  * Fix crash when scanning on Lexmark MFP. +  * Display an error, when no documents found in the feeder during start scanning [#195]. +  * Do not use is_inhibited() as it is not reliable, check the cookie value instead. +  * Updated translations. +  Overview of changes in simple-scan 3.38.1  ~~~~~~~~~~~~~~  Released: 2020-10-02 diff --git a/data/logs/Lexmark_MC3224adwe.log b/data/logs/Lexmark_MC3224adwe.log new file mode 100644 index 0000000..f7b94e1 --- /dev/null +++ b/data/logs/Lexmark_MC3224adwe.log @@ -0,0 +1,106 @@ +[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:2012: Starting ./src/simple-scan 3.38.1, PID=28628 +[+0.00s] DEBUG: unsetenv() is not thread-safe and should not be used after threads are created +[+0.04s] DEBUG: app-window.vala:1969: Restoring window to 923x587 pixels +[+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1552: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD +[+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1558: SANE version 1.0.31 +[+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1619: Requesting redetection of scan devices +[+0.08s] DEBUG: scanner.vala:832: Processing request +[+5.10s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD +[+5.10s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="lexmark_nscan:libnet/123A4567890B" vendor="Lexmark" model="Lexmark MC3224adwe" type="Scanner" +[+10.20s] DEBUG: simple-scan.vala:1817: Requesting scan at 300 dpi from device 'lexmark_nscan:libnet/123A4567890B' +[+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1687: Scanner.scan ("lexmark_nscan:libnet/123A4567890B", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=single, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0, delay=3000ms) +[+10.20s] DEBUG: scanner.vala:832: Processing request +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:893: sane_open ("lexmark_nscan:libnet/123A4567890B") -> SANE_STATUS_GOOD +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (0) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (1) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 1: name='scanner-group' title='Scanner' type=group size=4 cap=soft-select,soft-detect +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (2) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 2: name='ip-address' title='IP Address' type=string size=50 cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: The IP address / hostname associated with this scan job. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (3) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 3: name='interface' title='Interface' type=string size=50 cap=inactive +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: The interface associated with this scan job. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (4) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 4: name='profile-information-group' title='Profile Information' type=group size=4 cap=soft-select,soft-detect +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (5) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 5: name='user-name' title='User Name' type=string size=50 cap=soft-select,soft-detect +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: The user name associated with this scan job. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (6) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 6: name='profile-name' title='Profile Name' type=string size=50 cap=soft-select,soft-detect +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: The profile name associated with this scan job. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (7) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 7: name='image-group' title='Image Settings' type=group size=4 cap=soft-select,soft-detect +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (8) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 8: name='content-type' title='Content Type' type=string size=50 values=["Graphics", "Mixed", "Photo", "Text"] cap=soft-select,soft-detect +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: Indicates the type of material to be scanned. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (9) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 9: name='scan-resolution' title='Resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 150, 200, 300, 400, 600] cap=soft-select,soft-detect +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: The resolution of the scan job in dots per inch. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (10) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 10: name='mode' title='Color Depth' type=string size=50 values=["1-bit Black & White", "8-bit Grayscale", "24-bit Color"] cap=soft-select,soft-detect +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: The color depth of the scan job. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (11) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 11: name='content-source' title='Content Source' type=string size=50 values=[] cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: Content Source. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (12) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 12: name='original-size' title='Original Size' type=string size=50 values=["A4", "A5", "A6", "B5", "Custom Scan Size 1", "Executive", "Folio", "Legal", "Letter", "Oficio (México)", "Statement"] cap=soft-select,soft-detect +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: The size of the area to be scanned. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (13) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 13: name='orientation' title='Orientation' type=string size=50 values=["Portrait", "Landscape"] cap=soft-select,soft-detect +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: The orientation of the scan output. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (14) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 14: name='scan-both-sides' title='Scan both sides' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: Scan both sides of the document. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (15) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 15: name='scan-now' title='Start Immediately' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: Start scan operation immediately. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (16) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 16: name='source' title='Scan source' type=string size=50 values=["Automatic Document Feeder", "Flatbed"] cap=soft-select,soft-detect +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: Indicates the number of pages to be scanned. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (17) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 17: name='advanced-settings-group' title='Advanced Settings' type=group size=4 +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (18) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 18: name='brightness' title='Brightness' type=fixed size=4 min=1.000000, max=9.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: Adjusts the brightness setting for this scan. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (19) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 19: name='contrast' title='Contrast' type=fixed size=4 min=0.000000, max=5.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: Adjusts the contrast setting used for this scan. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (20) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 20: name='advance-imaging-group' title='Advance Imaging' type=group size=4 cap=advanced +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (21) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 21: name='mirrorimage' title='Mirror Image' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: Scans the image then rotates it 180 degrees horizontally. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (22) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 22: name='negativeimage' title='Negative Image' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: Negative Image. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (23) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 23: name='blankpageremoval' title='Blank Page Removal' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: Blank Page Removal. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (24) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 24: name='colordropout' title='Color Dropout' type=string size=50 values=[] cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: Color Dropout. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (25) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 25: name='colordropoutthreshold' title='Color Dropout Threshold' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: Color Dropout Threshold. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (26) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 26: name='bkgremoval' title='Background Removal' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: Background Removal. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (27) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 27: name='reset' title='Reset' type=button size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767:   Description: Resets advance imaging options to its default value. +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (28) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:571: sane_control_option (16, SANE_ACTION_SET_VALUE, source="Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed") +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:571: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, mode="24-bit Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "24-bit Color") +[+10.61s] WARNING: scanner.vala:1252: The option scan-both-sides (14) is inactive and can't be set, please file a bug +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:483: sane_control_option (9, SANE_ACTION_SET_VALUE, scan-resolution=300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:399: scale_fixed: scaling 0 [min: -100, max: 100] to 5.000000 [min: 1.000000, max: 9.000000] +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (18, SANE_ACTION_SET_VALUE, brightness=5.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 5.000000) +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:399: scale_fixed: scaling 0 [min: -100, max: 100] to 2.500000 [min: 0.000000, max: 5.000000] +[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (19, SANE_ACTION_SET_VALUE, contrast=2.500000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2.500000) diff --git a/data/simple-scan.appdata.xml.in b/data/simple-scan.appdata.xml.in index b2a4da1..32f46e8 100644 --- a/data/simple-scan.appdata.xml.in +++ b/data/simple-scan.appdata.xml.in @@ -25,6 +25,22 @@    <url type="donation">https://www.gnome.org/friends/</url>    <developer_name>The GNOME Project</developer_name>    <releases> +    <release date="2020-12-08" version="3.38.2" > +      <description> +        <p> +          This is an stable release in the 3.38 series, +          with the following improvements: +        </p> +        <ul> +          <li>Add new text resolution 200 dpi [#175].</li> +          <li>Fix crash when scanning on Lexmark MFP.</li> +          <li>Display an error, when no documents found in the feeder during start scanning [#195].</li> +          <li>Do not use is_inhibited() as it is not reliable, check the cookie value instead.</li> +          <li>Updated translations.</li> +        </ul> +        <p>This release also updates translations.</p> +      </description> +    </release>      <release date="2020-10-02" version="3.38.1">        <description>          <p> diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po index 736404a..515cd80 100644 --- a/help/id/id.po +++ b/help/id/id.po @@ -6,15 +6,15 @@  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan master\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-06 12:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-17 15:57+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-02 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-04 19:34+0700\n"  "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"  "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"  "Language: id\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"  #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2  msgctxt "_" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""  "kemampuan ini. Untuk memindai hanya satu sisi:"  #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/scanner.page:26 +#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28  msgid ""  "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "  "style=\"menuitem\">Preferences</gui>." @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""  "\">Preferensi</gui>."  #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:53 C/scanner.page:30 +#: C/adf.page:53  msgid "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>."  msgstr "Pilih <gui style=\"tab\">Pemindaian</gui>." @@ -104,21 +104,25 @@ msgid "Change the <gui>Scan Sides</gui> value."  msgstr "Ubah nilai <gui>Sisi Pindai</gui>."  #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 C/scanner.page:36 +#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38  msgid "Close the dialog."  msgstr "Tutup dialog."  #. (itstool) path: item/media -#. (itstool) path: page/media  #. This is a reference to an external file such as an image or video. When  #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to  #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to  #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:60 C/scanner.page:41 +#: C/adf.page:60 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/preferences.png' " +#| "md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'"  msgctxt "_"  msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" -msgstr "." +"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" +msgstr "" +"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"  #. (itstool) path: page/title  #: C/brightness-contrast.page:19 @@ -704,18 +708,13 @@ msgstr "Memilih Pemindai"  #. (itstool) path: page/p  #: C/scanner.page:21  msgid "" -"If you have multiple scanning devices you can change the selected device:" +"If you have multiple scanning devices you can change device on main page."  msgstr ""  "Jika Anda memiliki beberapa perangkat pemindaian Anda dapat mengubah " -"perangkat yang dipilih:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scanner.page:33 -msgid "Change the <gui>Scanner</gui> value." -msgstr "Ubah nilai <gui>Pemindai</gui>." +"perangkat pada halaman utama."  #. (itstool) path: page/p -#: C/scanner.page:42 +#: C/scanner.page:25  msgid ""  "Local scanners are automatically detected each time <app>Document Scanner</"  "app> starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " diff --git a/meson.build b/meson.build index 2024075..00b34b9 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,5 +1,5 @@  project ('simple-scan', ['vala', 'c'], -         version: '3.38.1', +         version: '3.38.2',           license: 'GPLv3+',           default_options: [               'warning_level=1', @@ -8,7 +8,6 @@ bg  bo  ca  ca@valencia -ce  cs  da  de diff --git a/po/ce.po b/po/ce.po deleted file mode 100644 index af5f741..0000000 --- a/po/ce.po +++ /dev/null @@ -1,749 +0,0 @@ -# Chechen translation for simple-scan -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-12 08:40+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: Chechen <ce@li.org>\n" -"Language: ce\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" - -#. Button to submit authorization dialog -#: src/simple-scan.ui:24 -msgid "_Authorize" -msgstr "" - -#. Label beside username entry -#: src/simple-scan.ui:102 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "" - -#. Label beside password entry -#: src/simple-scan.ui:117 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: src/simple-scan.ui:188 -msgid "Front and Back" -msgstr "" - -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: src/simple-scan.ui:192 -msgid "Front" -msgstr "" - -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: src/simple-scan.ui:196 -msgid "Back" -msgstr "" - -#. Title of scan window -#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 -msgid "Simple Scan" -msgstr "" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/simple-scan.ui:247 -msgid "_Document" -msgstr "" - -#. Scan menu item -#: src/simple-scan.ui:266 -msgid "Sc_an" -msgstr "" - -#. Scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 -msgid "Single _Page" -msgstr "" - -#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "" - -#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/simple-scan.ui:310 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "" - -#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 -msgid "Reorder Pages" -msgstr "" - -#. Label on email menu item -#: src/simple-scan.ui:371 -msgid "_Email" -msgstr "" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/simple-scan.ui:436 -msgid "_Page" -msgstr "" - -#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/simple-scan.ui:446 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "" - -#. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/simple-scan.ui:456 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "" - -#. Label for page crop submenu -#: src/simple-scan.ui:466 -msgid "_Crop" -msgstr "" - -#. Radio button for no crop -#: src/simple-scan.ui:476 -msgid "_None" -msgstr "" - -#. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/simple-scan.ui:487 -msgid "A_4" -msgstr "" - -#. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/simple-scan.ui:498 -msgid "A_5" -msgstr "" - -#. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/simple-scan.ui:509 -msgid "A_6" -msgstr "" - -#. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/simple-scan.ui:520 -msgid "_Letter" -msgstr "" - -#. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/simple-scan.ui:531 -msgid "Le_gal" -msgstr "" - -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/simple-scan.ui:542 -msgid "4×6" -msgstr "" - -#. Radio button for cropping to custom page size -#: src/simple-scan.ui:553 -msgid "_Custom" -msgstr "" - -#. Menu item to rotate the crop area -#: src/simple-scan.ui:571 -msgid "_Rotate Crop" -msgstr "" - -#. Menu item to move the selected page to the left -#: src/simple-scan.ui:584 -msgid "Move Left" -msgstr "" - -#. Menu item to move the selected page to the right -#: src/simple-scan.ui:593 -msgid "Move Right" -msgstr "" - -#. Label on help menu -#: src/simple-scan.ui:630 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#. Help|Contents menu -#: src/simple-scan.ui:638 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#. Tooltip for new document button -#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 -msgid "Start a new document" -msgstr "" - -#: src/simple-scan.ui:681 -msgid "New" -msgstr "" - -#. Tooltip for scan toolbar button -#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "" - -#. Label on scan toolbar item -#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 -msgid "Scan" -msgstr "" - -#. Tooltip for save toolbar button -#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 -msgid "Save document to a file" -msgstr "" - -#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 -msgid "Save" -msgstr "" - -#. Tooltip for stop button -#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "" - -#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 -msgid "Stop" -msgstr "" - -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:756 -msgid "Rotate Left" -msgstr "" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:771 -msgid "Rotate Right" -msgstr "" - -#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "" - -#: src/simple-scan.ui:787 -msgid "Crop" -msgstr "" - -#. Title of preferences dialog -#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1054 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1085 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1101 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/simple-scan.ui:1145 -msgid "Scan Side:" -msgstr "" - -#. Label beside page size combo box -#: src/simple-scan.ui:1175 -msgid "Page Size:" -msgstr "" - -#. Label beside brightness scale -#: src/simple-scan.ui:1205 -msgid "Brightness:" -msgstr "" - -#. Label beside contrast scale -#: src/simple-scan.ui:1235 -msgid "Contrast:" -msgstr "" - -#. Label beside quality scale -#: src/simple-scan.ui:1266 -msgid "Quality:" -msgstr "" - -#. Label beside page delay scale -#: src/simple-scan.ui:1297 -msgid "Delay between pages:" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 -msgid "Scan Documents" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.desktop.in:8 -msgid "scanner" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 -msgid "No scanners available.  Please connect a scanner." -msgstr "" - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "" - -#. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "" - -#. Help string for command line --debug flag -#: src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "" - -#: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:389 -msgid "Failed to scan" -msgstr "" - -#. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:619 -msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:630 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" - -#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. Label in authorization dialog.  '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/ui.vala:341 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "" - -#. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/ui.vala:389 -msgid "No scanners detected" -msgstr "" - -#. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/ui.vala:391 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "" - -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/ui.vala:396 -msgid "Additional software needed" -msgstr "" - -#. Instructions to install driver software -#: src/ui.vala:398 -msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "" - -#. Save dialog: Dialog title -#: src/ui.vala:510 -msgid "Save As..." -msgstr "" - -#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#. Default filename to use when saving document -#: src/ui.vala:522 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "" - -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: src/ui.vala:528 -msgid "Image Files" -msgstr "" - -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/ui.vala:534 -msgid "All Files" -msgstr "" - -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/ui.vala:543 -msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" - -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/ui.vala:549 -msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" - -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/ui.vala:555 -msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" - -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: src/ui.vala:564 -msgid "File format:" -msgstr "" - -#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/ui.vala:647 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/ui.vala:650 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#. Title of error dialog when save failed -#: src/ui.vala:698 -msgid "Failed to save file" -msgstr "" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:721 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:763 -msgid "Save current document?" -msgstr "" - -#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/ui.vala:765 -msgid "Discard Changes" -msgstr "" - -#. Error message display when unable to save image for preview -#: src/ui.vala:1056 -msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "" - -#. Error message display when unable to preview image -#: src/ui.vala:1068 -msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" - -#. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/ui.vala:1270 -msgid "Combine sides" -msgstr "" - -#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/ui.vala:1280 -msgid "Combine sides (reverse)" -msgstr "" - -#. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/ui.vala:1290 -msgid "Reverse" -msgstr "" - -#. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/ui.vala:1300 -msgid "Keep unchanged" -msgstr "" - -#. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/ui.vala:1504 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" - -#. The license this software is under (GPL3+) -#: src/ui.vala:1525 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" - -#. Title of about dialog -#: src/ui.vala:1528 -msgid "About Simple Scan" -msgstr "" - -#. Description of program -#: src/ui.vala:1531 -msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:1540 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:1562 -msgid "Save document before quitting?" -msgstr "" - -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: src/ui.vala:1564 -msgid "Quit without Saving" -msgstr "" - -#. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/ui.vala:1632 -msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "" - -#. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/ui.vala:1634 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." -msgstr "" - -#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/ui.vala:1638 -msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "" - -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/ui.vala:1640 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." -msgstr "" - -#. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/ui.vala:1644 -msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "" - -#. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/ui.vala:1649 -msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "" - -#. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/ui.vala:1651 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." -msgstr "" - -#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/ui.vala:1655 -msgid "Install drivers" -msgstr "" - -#. Message in driver install dialog -#: src/ui.vala:1686 -msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." -msgstr "" - -#. Label shown while installing drivers -#: src/ui.vala:1698 -msgid "Installing drivers..." -msgstr "" - -#. Label shown once drivers successfully installed -#: src/ui.vala:1706 -msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "" - -#. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1716 -#, c-format -msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "" - -#. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1722 -msgid "Failed to install drivers." -msgstr "" - -#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/ui.vala:1729 -#, c-format -msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1833 -#, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1836 -#, c-format -msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1839 -#, c-format -msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/ui.vala:1842 -#, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:1885 -msgid "New Document" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:1890 -msgid "Document" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:1893 -msgid "Email..." -msgstr "" - -#: src/ui.vala:1894 -msgid "Print..." -msgstr "" - -#: src/ui.vala:1902 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:1903 -msgid "About" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:1904 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: src/ui.vala:1937 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "" - -#. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: src/ui.vala:1939 -msgid "_Install Drivers" -msgstr "" - -#. Combo box value for automatic paper size -#: src/ui.vala:1945 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:1995 -msgid "Darker" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:1997 -msgid "Lighter" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:2005 -msgid "Less" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:2007 -msgid "More" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:2015 -msgid "Minimum" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:2017 -msgid "Maximum" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:2068 -msgid "Saving document..." -msgstr "" - -#: src/ui.vala:2242 -#, c-format -msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "" @@ -7,10 +7,10 @@  #  msgid ""  msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Project-Id-Version: simple-scan gnome-3-38\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-07 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-25 10:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-23 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 17:37+0100\n"  "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"  "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"  "Language: cs\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Prodleva v milisekundách, která se má ponechat mezi stránkami."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1578 src/app-window.vala:1854  msgid "Document Scanner"  msgstr "Skenování dokumentů" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""  "Tato aplikace používá jako základ rohraní SANE, aby pokryla co největší "  "množství skenerů." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26  msgid "The GNOME Project"  msgstr "Projekt GNOME" @@ -304,33 +304,38 @@ msgstr "_Skenovat"  msgid "Save document to a file"  msgstr "Uložit dokument do souboru" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:818 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Aktualizovat seznam zařízení" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686  msgid "_Close"  msgstr "Z_avřít"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Pro přístup k „%s“ je vyžadováno uživatelské jméno a heslo"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Vyhledávají se skenery…"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Připraveno ke skenování"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 +#: src/app-window.vala:272  msgid "Additional software needed"  msgstr "Jsou zapotřebí ovladače skeneru"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:274  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -339,170 +344,170 @@ msgstr ""  "skener."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 +#: src/app-window.vala:281  msgid "No scanners detected"  msgstr "Nebyl nalezen žádný skener"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Zkontrolujte prosím, že je váš skener připojený a zapnutý"  #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:385  msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"  msgstr "Existuje automaticky uložená kniha. Chcete ji otevřít?"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:459  msgid "Save As…"  msgstr "Uložit jako…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:462 src/app-window.vala:758  msgid "_Save"  msgstr "_Uložit" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:463 src/app-window.vala:645 src/app-window.vala:757  msgid "_Cancel"  msgstr "_Zrušit"  #. Default filename to use when saving document.  #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:473  msgid "Scanned Document"  msgstr "Naskenovaný dokument"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:479  msgid "Image Files"  msgstr "Soubory obrázků"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:489  msgid "All Files"  msgstr "Všechny soubory"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:498  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (vícestránkový dokument)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:504  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (komprimovaný)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:510  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (bezeztrátový)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:517  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (komprimovaný)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:528  msgid "File format:"  msgstr "Formát souboru:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:551  msgid "Compression:"  msgstr "Komprimace:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:558  msgid "Minimum size"  msgstr "Nejmenší velikost" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:562  msgid "Full detail"  msgstr "Plné podrobnosti"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:644  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:647  msgid "_Replace"  msgstr "Nah_radit" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:714  msgid "Saving"  msgstr "Ukládá se"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:731  msgid "Failed to save file"  msgstr "Uložení souboru selhalo"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:755  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Pokud dokument neuložíte, změny budou nenávratně ztraceny."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:791  msgid "Save current document?"  msgstr "Uložit stávající dokument?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:793  msgid "Discard Changes"  msgstr "Zahodit změny"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 +#: src/app-window.vala:833  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Kontaktuje se skener…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1102  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Nezdařilo se uložit obrázek pro náhled"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1114  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Nelze otevřít aplikaci s náhledem obrázku"  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1276  msgctxt "dialog title"  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Přeskupení stránek"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1299  msgid "Combine sides"  msgstr "Kombinovat strany"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1309  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Kombinovat strany (obráceně)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Reverse"  msgstr "Obrátit"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1329  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Zachovat beze změn"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1553  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1568  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -532,16 +537,16 @@ msgstr ""  "<http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1887  msgid "About Document Scanner"  msgstr "O aplikaci Skenování dokumentů"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1574  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Jednoduchý nástroj pro skenování dokumentů" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1583  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" @@ -560,22 +565,22 @@ msgstr ""  "  Marek Černocký <marek@manet.cz>"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1599  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Uložit dokument před ukončením?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1601  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Ukončit bez uložení"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1642  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Vypadá to, že máte skener Brother"  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1644  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -584,16 +589,16 @@ msgstr ""  "výrobce Brother</a>."  #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1648  msgid ""  "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="  "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."  msgstr "" -"Vypadá to, že máte skener Canon, který je podporovaný <a href=\"http://" -"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">ovladačem Pixma SANE</a>." +"Vypadá to, že máte skener Canon, který je podporovaný <a href=\"http://www." +"sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">ovladačem Pixma SANE</a>."  #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1650  msgid ""  "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"  "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -602,17 +607,17 @@ msgid ""  msgstr ""  "Ověřte si prosím, jestli je váš <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-"  "supported-devices.html\">skener podporovaný ovladačem SANE</a>. Pokud ne, " -"nahlaste tuto skutečnost do <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/" -"mailman/listinfo/sane-devel\">poštovní konference SANE</a>." +"nahlaste tuto skutečnost do <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/sane-devel\">poštovní konference SANE</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1654  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Vypadá to, že máte skener Samsung"  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.  #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1657  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "  "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -621,7 +626,7 @@ msgstr ""  "a> (HP pohltila tiskovou divizi Samsungu)."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1662  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Vypadá to, že máte skener HP." @@ -629,7 +634,7 @@ msgstr "Vypadá to, že máte skener HP."  #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,  #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.  #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1670  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "  "website</a>." @@ -638,12 +643,12 @@ msgstr ""  "a>."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1674  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Vypadá to, že máte skener Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1676  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -652,12 +657,12 @@ msgstr ""  "Epson</a>."  #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1680  msgid "You appear to have an Lexmark scanner."  msgstr "Vypadá to, že máte skener Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1682  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"  "\">Lexmark website</a>." @@ -666,38 +671,38 @@ msgstr ""  "výrobce Lexmark</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1686  msgid "Install drivers"  msgstr "Instalace ovladačů"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1720  msgid "Once installed you will need to restart this app."  msgstr "Po nainstalování je potřeba tuto aplikaci restartovat."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1733  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Instalují se ovladače…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1741  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Instalace ovladačů byla úspěšná!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1751  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Instalace ovladačů selhala (kód chyby %d)"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1757  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Instalace ovladačů se nezdařila."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1764  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -705,61 +710,61 @@ msgstr[0] "Je potřeba nainstalovat balíček %s."  msgstr[1] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s."  msgstr[2] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1879  msgid "Email"  msgstr "E-mail" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1880  msgid "Print"  msgstr "Tisk" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1881  msgctxt "menu"  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Přeskupit stránky"  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1882 src/preferences-dialog.ui:44  msgid "Preferences"  msgstr "Předvolby" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1885  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1886  msgid "Help"  msgstr "Nápověda"  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 +#: src/app-window.vala:1895  msgid "Start Again…"  msgstr "Spustit znovu…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1914  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Otočit stránku doleva (proti směru hodinových ručiček)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1923  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Otočit stránku doprava (po směru hodinových ručiček)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1935  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Oříznout vybranou stránku"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1953  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Smazat vybranou stránku"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2127  msgid "Cancel"  msgstr "Zrušit" @@ -1034,24 +1039,24 @@ msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi"  #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."  msgstr "Není k dispozici žádný skener. Připojte prosím zařízení."  #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900  msgid "Unable to connect to scanner"  msgstr "Nelze navázat spojení se skenerem"  #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1288 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432  msgid "Document feeder empty"  msgstr "Podavač dokumentů je prázdný"  #. Out of memory error message with help instruction.  #. Message written in Pango text markup language,  #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1296 +#: src/scanner.vala:1305  msgid ""  "Insufficient memory to perform scan.\n"  "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1059,17 +1064,17 @@ msgid ""  "resolution, the scan size is restricted."  msgstr ""  "Nedostatek paměti k provedení skenování.\n" -"Zkuste snížit <tt>Rozlišení</tt> nebo <tt>Velikost stránky</tt> v nabídce <tt>" -"Předvolby</tt>. U některých skenerů je při skenování ve vysokém rozlišení " -"omezena výsledná velikost." +"Zkuste snížit <tt>Rozlišení</tt> nebo <tt>Velikost stránky</tt> v nabídce " +"<tt>Předvolby</tt>. U některých skenerů je při skenování ve vysokém " +"rozlišení omezena výsledná velikost."  #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1309 +#: src/scanner.vala:1318  msgid "Unable to start scan"  msgstr "Nelze zahájit skenování"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Při komunikaci se skenerem došlo k chybě" @@ -2,14 +2,14 @@  # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.  # Kjetil Birkeland Moe <kjetil@skifremme.no>, 2009. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2017-2018. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2017-2020.  #  msgid ""  msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan 3.30.x\n" +"Project-Id-Version: simple-scan 3.38.x\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-02 17:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-09 09:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-25 18:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-01 14:26+0100\n"  "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"  "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"  "Language: nb\n" @@ -89,12 +89,12 @@ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."  msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av tekst."  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -msgid "Resolution for photo scans" +msgid "Resolution for image scans"  msgstr "Oppløsning for bildeskanning"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "Oppløsning i punkter-per-tomme for skanning av bilder." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." +msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av bilder."  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55  msgid "Page side to scan" @@ -113,19 +113,29 @@ msgid ""  "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."  msgstr "Mappen filer skal lagres til. Standard er dokumentmappen." +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 +msgid "File format that is used for saving image files" +msgstr "Filformat som brukes for å lagre bildefiler" +  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "" +"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " +"types: image/jpeg, image/png, application/pdf" +msgstr "MIME-type som brukes til å lagre bildefiler. Eksempler på støttede MIME-typer: image/jpeg, image/png, application/pdf" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71  msgid "Quality value to use for JPEG compression"  msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72  msgid "Quality value to use for JPEG compression."  msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77  msgid "Delay in millisecond between pages"  msgstr "Pause mellom sider i millisekunder" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78  msgid "Delay in millisecond between pages."  msgstr "Pause i millisekunder mellom sider." @@ -134,244 +144,184 @@ msgstr "Pause i millisekunder mellom sider."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Simple Scan" +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Dokumentskanner" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Skann dokumenter" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Make a digital copy of your photos and documents" +msgstr "Lage en digital kopi av dine bilder og dokumenter"  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9  msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" -"En enkel måte å skanne dokumenter og bilder på. Du kan skjære bort uønskede " -"deler og rotere bilder hvis de skannes inn feil vei. Skannede elementer kan " -"skrives ut, eksporteres i pdf-format og lagres i ulike bildeformater." +"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " +"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " +"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." +msgstr "En enkel måte å skanne både tekst og bilder. Du kan skjære bort uønskede deler og rotere bilder hvis de skannes inn feil vei. Skannede elementer kan skrives ut, eksporteres i pdf-format og lagres i ulike bildeformater."  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."  msgstr ""  "Simple Scan bruker rammeverket SANE til å støtte de vanligste skannerne." -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Dokumentskanner" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME prosjektet"  #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/simple-scan.desktop.in:7 +#: data/simple-scan.desktop.in:6  msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"  msgstr "skan;skanner;planskanner;adf;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/simple-scan.desktop.in:10 -msgid "scanner" -msgstr "scanner" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 -msgid "Single _Page" -msgstr "Enkel _side" - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Alle sider fra papirmater" - -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Flere sider fra planskanner" - -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 -msgid "Photo" -msgstr "Bilde" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/app-window.ui:91 -msgid "_Document" -msgstr "_Dokument" - -#. Scan menu item -#: src/app-window.ui:110 -msgid "Sc_an" -msgstr "Sk_ann" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/app-window.ui:154 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Stopp skanning" - -#. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Omplasser sider" - -#. Label on email menu item -#: src/app-window.ui:215 -msgid "_Email" -msgstr "_E-post" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/app-window.ui:280 -msgid "_Page" -msgstr "_Side" -  #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:290 +#: src/app-window.ui:12  msgid "Rotate _Left"  msgstr "Roter mot _venstre"  #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:300 +#: src/app-window.ui:22  msgid "Rotate _Right"  msgstr "Roter mot _høyre"  #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:310 +#: src/app-window.ui:32  msgid "_Crop"  msgstr "_Beskjær"  #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:320 +#: src/app-window.ui:42  msgid "_None"  msgstr "_Ingen"  #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:331 +#: src/app-window.ui:53  msgid "A_4"  msgstr "A_4"  #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:342 +#: src/app-window.ui:64  msgid "A_5"  msgstr "A_5"  #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:353 +#: src/app-window.ui:75  msgid "A_6"  msgstr "A_6"  #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:364 +#: src/app-window.ui:86  msgid "_Letter"  msgstr "US _Letter"  #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:375 +#: src/app-window.ui:97  msgid "Le_gal"  msgstr "US Le_gal"  #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:386 +#: src/app-window.ui:108  msgid "4×6"  msgstr "4×6"  #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:397 +#: src/app-window.ui:119  msgid "A_3"  msgstr "A_4"  #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:408 +#: src/app-window.ui:130  msgid "_Custom"  msgstr "E_gendefinert"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:426 +#: src/app-window.ui:148  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "_Roter beskjæringsområdet"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:439 +#: src/app-window.ui:161  msgid "Move Left"  msgstr "Flytt til venstre"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:448 +#: src/app-window.ui:170  msgid "Move Right"  msgstr "Flytt til høyre" -#. Label on help menu -#: src/app-window.ui:485 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: src/app-window.ui:252 +msgid "_Single Page" +msgstr "Enkel _side" -#. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:493 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innhold" +#: src/app-window.ui:303 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Alle sider fra papirmater" -#. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Skann én enkel side fra skanneren" +#: src/app-window.ui:354 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "_Flere sider fra planskanner" -#. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 -msgid "Scan" -msgstr "Skann" +#: src/app-window.ui:405 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" -#. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Lagre dokument til fil" +#: src/app-window.ui:456 +msgid "_Image" +msgstr "B_ilde" -#: src/app-window.ui:551 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" +#: src/app-window.ui:476 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Brukervalg"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 +#: src/app-window.ui:516  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Stopp skanning" -#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +#: src/app-window.ui:540 +msgid "S_top" +msgstr "S_topp" -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:622 -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "Søker etter skannere …" +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:569 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Skann én enkel side fra skanneren" + +#: src/app-window.ui:594 +msgid "_Scan" +msgstr "_Skann" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: src/app-window.ui:697 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Lagre dokument til fil" -#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 +#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679  msgid "_Close"  msgstr "_Lukk"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:248 +#: src/app-window.vala:236  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Behøver brukernavn og passord for å få tilgang til «%s»" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:253 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Søker etter skannere …" +  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 +#: src/app-window.vala:261  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Klar til å skanne"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:270  msgid "Additional software needed"  msgstr "Tilleggsprogram må installeres"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:277 +#: src/app-window.vala:272  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -380,150 +330,170 @@ msgstr ""  "skanner."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:279  msgid "No scanners detected"  msgstr "Fant ingen skannere"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:285 +#: src/app-window.vala:281  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Undersøk om skanneren er riktig tilkoblet, og at den er slått på" +#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. +#: src/app-window.vala:383 +msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" +msgstr "En automatisk lagret bok eksisterer allerede. Vil du åpne den?" +  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:300 +#: src/app-window.vala:457  msgid "Save As…"  msgstr "Lagre som …" -#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 +#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756  msgid "_Save"  msgstr "_Lagre" -#. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:312 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "Skannet_dokument.pdf" +#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#. Default filename to use when saving document. +#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:471 +msgid "Scanned Document" +msgstr "Skannet dokument"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:318 +#: src/app-window.vala:477  msgid "Image Files"  msgstr "Bildefiler"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:328 +#: src/app-window.vala:487  msgid "All Files"  msgstr "Alle Filer"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:337 +#: src/app-window.vala:496  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (flersidig dokument)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:343 +#: src/app-window.vala:502  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (komprimert)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:349 +#: src/app-window.vala:508  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (tapsfri)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:356 +#: src/app-window.vala:515  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (komprimert)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:366 +#: src/app-window.vala:526  msgid "File format:"  msgstr "Filformat:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:378 +#: src/app-window.vala:549  msgid "Compression:"  msgstr "Komprimering:" +#: src/app-window.vala:556 +msgid "Minimum size" +msgstr "Minste størrelse" + +#: src/app-window.vala:560 +msgid "Full detail" +msgstr "Alle detaljer" +  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:472 +#: src/app-window.vala:642  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "En fil med navnet «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:475 +#: src/app-window.vala:645  msgid "_Replace"  msgstr "E_rstatt" -#: src/app-window.vala:514 +#: src/app-window.vala:712  msgid "Saving"  msgstr "Lagrer"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:529 +#: src/app-window.vala:729  msgid "Failed to save file"  msgstr "Lagring av fil mislyktes"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:753  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene gå tapt for alltid."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:789  msgid "Save current document?"  msgstr "Lagre gjeldende dokument?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:595 +#: src/app-window.vala:791  msgid "Discard Changes"  msgstr "Forkast endringer"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:694 +#: src/app-window.vala:826  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Kontakter _skanner …"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:804 +#: src/app-window.vala:1095  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Klarte ikke å lagre forhåndsvisning"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:816 +#: src/app-window.vala:1107  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Åpning av forhåndsvisning mislyktes" +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:1269 +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Endre rekkefølge på sider" +  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1001 +#: src/app-window.vala:1292  msgid "Combine sides"  msgstr "Kombiner sider"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1011 +#: src/app-window.vala:1302  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Kombiner sider (omvendt)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1021 +#: src/app-window.vala:1312  msgid "Reverse"  msgstr "Omvendt"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1031 +#: src/app-window.vala:1322  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Behold uendret"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1261 +#: src/app-window.vala:1546  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Klarte ikke å åpne hjelpefil"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1282 +#: src/app-window.vala:1561  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -552,16 +522,16 @@ msgstr ""  "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1285 -msgid "About Simple Scan" -msgstr "Om Simple Scan" +#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +msgid "About Document Scanner" +msgstr "Om Dokumentskanner"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1288 +#: src/app-window.vala:1567  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Enkelt verktøy for å skanne dokumenter" -#: src/app-window.vala:1297 +#: src/app-window.vala:1576  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" @@ -571,25 +541,26 @@ msgstr ""  "  Kjetil Birkeland Moe https://launchpad.net/~kjetilbmoe\n"  "  Kåre Birger Lapstuen https://launchpad.net/~lapstue\n"  "  Mats Taraldsvik https://launchpad.net/~meastp\n" -"  Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam" +"  Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam\n" +"  Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1319 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Lagre dokumentet før du avslutter?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1321 +#: src/app-window.vala:1594  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Avslutt uten å lagre"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1368 +#: src/app-window.vala:1635  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Det ser ut som at du har en Brother-skanner."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1370 +#: src/app-window.vala:1637  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -597,32 +568,57 @@ msgstr ""  "Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brothers nettsider</a>." +#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1641 +msgid "" +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" +"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +msgstr "Du ser ut til å ha en Canon skanner som støttes av <a href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixmap motoren til SANE</a>." + +#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers +#: src/app-window.vala:1643 +msgid "" +"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" +"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " +"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" +"sane-devel\">SANE mailing list</a>." +msgstr "Sjekk om din <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html\">skanner er støttet av SANE</a>, hvis ikke kan du rapportere problemet til <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">SANE e-postlisten</a>." +  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1647  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Det ser ut som at du har en Samsung-skanner." -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. +#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. +#: src/app-window.vala:1650  msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" -"\">Samsung website</a>." -msgstr "" -"Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://samsung.com/support" -"\">Samsungs nettsider</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." +msgstr "Drivere er tilgjengelig på <a href=\"https://support.hp.com\">HP's nettsted</a> (HP kjøpte Samsungs utskriftsforretning)."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1655  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Det ser ut som at du har en HP-skanner." +#. Instructions on how to install HP scanner drivers. +#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, +#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. +#. It require custom drivers, not available in hpaio package +#: src/app-window.vala:1663 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a>." +msgstr "Drivere er tilgjengelig på <a href=\"https://support.hp.com\">HP's nettside</a>." +  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1385 +#: src/app-window.vala:1667  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Det ser ut som at du har en Epson-skanner."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1387 +#: src/app-window.vala:1669  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -630,110 +626,127 @@ msgstr ""  "Drivere er tilgjengelig på <a href=\"http://support.epson.com\">Epson</a>s "  "nettside." +#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1673 +msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +msgstr "Det ser ut som at du har en Lexmark skanner." + +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1675 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" +"\">Lexmark website</a>." +msgstr "Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark's nettsider</a>." +  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1391 +#: src/app-window.vala:1679  msgid "Install drivers"  msgstr "Installer drivere"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1422 -msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." +#: src/app-window.vala:1713 +msgid "Once installed you will need to restart this app."  msgstr "Start Simple Scan på nytt når driveren er installert."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1434 +#: src/app-window.vala:1726  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Installerer drivere …"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1442 +#: src/app-window.vala:1734  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Driverne er nå installert."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1452 +#: src/app-window.vala:1744  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Klarte ikke å installere drivere (feilkode %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1458 +#: src/app-window.vala:1750  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Klarte ikke å installere drivere."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1465 +#: src/app-window.vala:1757  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages."  msgstr[0] "Du må installere %s-pakken."  msgstr[1] "Du må installere %s-pakkene." -#: src/app-window.vala:1585 +#: src/app-window.vala:1872  msgid "Email"  msgstr "E-post" +#: src/app-window.vala:1873 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: src/app-window.vala:1874 +msgctxt "menu" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Endre rekkefølge på sider" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44  msgid "Preferences"  msgstr "Innstillinger" -#: src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.vala:1878  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Tastatursnarveier" -#: src/app-window.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1879  msgid "Help"  msgstr "Hjelp" -#: src/app-window.vala:1592 -msgid "About" -msgstr "Om" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1600 +#: src/app-window.vala:1888  msgid "Start Again…"  msgstr "Start igjen …"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1617 +#: src/app-window.vala:1907  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Roter siden til venstre (mot urviseren)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1624 +#: src/app-window.vala:1916  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Roter siden til høyre (med urviseren)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1634 +#: src/app-window.vala:1928  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Beskjær valgt side"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1946  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Slett valgt side"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1815 +#: src/app-window.vala:2120  msgid "Cancel"  msgstr "A_vbryt"  #. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:25 +#: src/authorize-dialog.ui:22  msgid "_Authorize"  msgstr "_Autoriser"  #. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:99 +#: src/authorize-dialog.ui:80  msgid "_Username for resource:"  msgstr "_Brukernavn for ressurs:"  #. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:112 +#: src/authorize-dialog.ui:92  msgid "_Password:"  msgstr "_Passord:" @@ -827,168 +840,206 @@ msgctxt "shortcut window"  msgid "Copy current page to clipboard"  msgstr "Kopier denne siden til utklippstavlen" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:113 -msgid "_Scanner" -msgstr "_Skanner" +#: src/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: src/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjelp" + +#: src/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Åpne meny" + +#: src/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tastatursnarveier" + +#: src/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt"  #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:143 -msgid "Scan Sides" -msgstr "Skann sider" +#: src/preferences-dialog.ui:72 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Skann _sider"  #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:160 -msgid "Page Size" -msgstr "Sidestørrelse" +#: src/preferences-dialog.ui:88 +msgid "_Page Size" +msgstr "Sidestør_relse"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:191 +#: src/preferences-dialog.ui:118  msgid "Front"  msgstr "Forside"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:206 +#: src/preferences-dialog.ui:128  msgid "Back"  msgstr "Bakside"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:221 +#: src/preferences-dialog.ui:138  msgid "Both"  msgstr "Begge"  #. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:260 -msgid "Delay" -msgstr "Pause" +#: src/preferences-dialog.ui:165 +msgid "_Delay" +msgstr "_Pause"  #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:276 +#: src/preferences-dialog.ui:181  msgid "Multiple pages from flatbed"  msgstr "Flere sider fra en planskanner"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:295 +#: src/preferences-dialog.ui:199  msgid "3"  msgstr "3"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:310 +#: src/preferences-dialog.ui:209  msgid "5"  msgstr "5"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:326 +#: src/preferences-dialog.ui:220  msgid "7"  msgstr "7"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:342 +#: src/preferences-dialog.ui:231  msgid "10"  msgstr "10"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:358 +#: src/preferences-dialog.ui:242  msgid "15"  msgstr "15"  #. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:385 +#: src/preferences-dialog.ui:263  msgid "Seconds"  msgstr "Sekunder"  #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:413 -msgid "Scanning" -msgstr "Skanning" +#: src/preferences-dialog.ui:285 +msgid "_Scanning" +msgstr "_Skanning" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:436 +#. Label beside scan resolution combo box +#: src/preferences-dialog.ui:306  msgid "_Text Resolution"  msgstr "_Tekstoppløsning" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:452 -msgid "_Photo Resolution" +#. Label beside scan resolution combo box +#: src/preferences-dialog.ui:322 +msgid "_Image Resolution"  msgstr "_Bildeoppløsning"  #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:505 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" +#: src/preferences-dialog.ui:367 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Lysstyrke"  #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:521 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: src/preferences-dialog.ui:383 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast"  #. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:576 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: src/preferences-dialog.ui:432 +msgid "_Quality" +msgstr "_Kvalitet"  #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:77 +#: src/preferences-dialog.vala:65  msgid "Automatic"  msgstr "Automatisk" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:102  msgid "Darker"  msgstr "Mørkere" -#: src/preferences-dialog.vala:120 +#: src/preferences-dialog.vala:104  msgid "Lighter"  msgstr "Lysere" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:112  msgid "Less"  msgstr "Mindre" -#: src/preferences-dialog.vala:130 +#: src/preferences-dialog.vala:114  msgid "More"  msgstr "Mer"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:442 +#: src/preferences-dialog.vala:285  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d dpi (standard)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:445 +#: src/preferences-dialog.vala:288  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d dpi (kladd)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:448 +#: src/preferences-dialog.vala:291  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d dpi (høy oppløsning)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:451 +#: src/preferences-dialog.vala:294  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi"  #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 +#: src/scanner.vala:870  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."  msgstr "Ingen skanner tilgjengelig. Koble til en skanner."  #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 +#: src/scanner.vala:900  msgid "Unable to connect to scanner"  msgstr "Klarte ikke å koble til skanneren" +#. Error displayed when no documents at the start of scanning +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 +msgid "Document feeder empty" +msgstr "Dokumentmater er tom" + +#. Out of memory error message with help instruction. +#. Message written in Pango text markup language, +#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font +#: src/scanner.vala:1305 +msgid "" +"Insufficient memory to perform scan.\n" +"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " +"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " +"resolution, the scan size is restricted." +msgstr "" +"Ikke nok minne til å skanne.\n" +"Prøve mindre <tt>Oppløsning</tt> eller <tt>Sidestørrelse</tt> i <tt>Brukervalg</tt> menyen. Noen skannere begrenser størrelsen når man skanner i høy oppløsning." +  #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 +#: src/scanner.vala:1318  msgid "Unable to start scan"  msgstr "Klarte ikke å sette i gang skanneren"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Det oppsto en kommunikasjonsfeil mellom skanneren og datamaskinen" @@ -1003,26 +1054,26 @@ msgid "Print debugging messages"  msgstr "Vis feilsøkingsmeldinger"  #: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "Reparer PDF-filer som er opprettet med eldre versjoner av Simple Scan" +msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" +msgstr "Reparer PDF-filer som er opprettet med eldre versjoner av dette programmet"  #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:393 +#: src/simple-scan.vala:1755  msgid "Failed to scan"  msgstr "Klarte ikke å utføre skanningen"  #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:408 +#: src/simple-scan.vala:1770  msgid "Scan in progress"  msgstr "Skanning pågår"  #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:585 +#: src/simple-scan.vala:1954  msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"  msgstr "[ENHET …] – Scanneutstyr"  #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:596 +#: src/simple-scan.vala:1965  #, c-format  msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."  msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1104dd6..d676d5b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@  # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009  # Copyright (c) 2009-2020 THE simple-scan'S COPYRIGHT HOLDER  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2017. +# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2017, 2020.  # Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2017.  # Isaac F. Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>, 2017.  # Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018. @@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-18 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-05 08:11-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-23 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 15:15-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"  "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"  "Language: pt_BR\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Atraso em milissegundos entre as páginas."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1578 src/app-window.vala:1854  msgid "Document Scanner"  msgstr "Digitalizador de documentos" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""  "Esse aplicativo usa o framework SANE para prover suporte à maioria dos "  "scanners existentes." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26  msgid "The GNOME Project"  msgstr "O Projeto GNOME" @@ -315,33 +315,38 @@ msgstr "_Digitalizar"  msgid "Save document to a file"  msgstr "Salva o documento em um arquivo" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:818 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Atualiza a lista de dispositivos" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686  msgid "_Close"  msgstr "Fe_char"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "É necessário o nome de usuário e senha para acessar “%s”"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Procurando por scanners…"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Pronto para digitalizar"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 +#: src/app-window.vala:272  msgid "Additional software needed"  msgstr "Necessário software adicional"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:274  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -350,172 +355,170 @@ msgstr ""  "para o seu scanner."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 +#: src/app-window.vala:281  msgid "No scanners detected"  msgstr "Nenhum scanner detectado"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Por favor, verifique se o seu scanner está conectado e ligado"  #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:385  msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"  msgstr "Um livro salvo automaticamente já existe. Você deseja substituí-lo?"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:459  msgid "Save As…"  msgstr "Salvar como…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:462 src/app-window.vala:758  msgid "_Save"  msgstr "_Salvar" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:463 src/app-window.vala:645 src/app-window.vala:757  msgid "_Cancel"  msgstr "_Cancelar"  #. Default filename to use when saving document.  #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 -#| msgid "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:473  msgid "Scanned Document"  msgstr "Documento digitalizado"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:479  msgid "Image Files"  msgstr "Arquivos de imagem"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:489  msgid "All Files"  msgstr "Todos os arquivos"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:498  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (documento com múltiplas páginas)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:504  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (comprimido)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:510  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (sem perdas)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:517  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (comprimido)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:528  msgid "File format:"  msgstr "Formato do arquivo:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:551  msgid "Compression:"  msgstr "Compressão:" -#: src/app-window.vala:556 -#| msgid "Minimum" +#: src/app-window.vala:558  msgid "Minimum size"  msgstr "Tamanho mínimo" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:562  msgid "Full detail"  msgstr "Detalhe completo"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:644  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Já existe um arquivo com o nome “%s”. Você deseja substituí-lo?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:647  msgid "_Replace"  msgstr "Subs_tituir" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:714  msgid "Saving"  msgstr "Salvando"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:731  msgid "Failed to save file"  msgstr "Falha ao salvar o arquivo"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:755  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Se você não salvar, as alterações serão permanentemente perdidas."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:791  msgid "Save current document?"  msgstr "Salvar o documento atual?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:793  msgid "Discard Changes"  msgstr "Descartar alterações"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 +#: src/app-window.vala:833  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Contatando o scanner…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1102  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Não foi possível salvar imagem para visualização"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1114  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Não foi possível abrir o aplicativo de visualização de imagem"  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1276  msgctxt "dialog title"  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Reordenar páginas"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1299  msgid "Combine sides"  msgstr "Combinar os lados"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1309  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Combinar os lados (reverso)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Reverse"  msgstr "Inverter"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1329  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Manter inalterado"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1553  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1568  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -545,16 +548,16 @@ msgstr ""  "este programa. Caso contrário, acesse <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1887  msgid "About Document Scanner"  msgstr "Sobre o Digitalizador de documentos"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1574  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1583  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Tradutores do GNOME:\n" @@ -589,22 +592,22 @@ msgstr ""  "  millemiglia https://launchpad.net/~dnieper650"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1599  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Salvar o documento antes de sair?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1601  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Sair sem salvar"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1642  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Você parece ter um scanner da Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1644  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -613,7 +616,7 @@ msgstr ""  "\">site da Brother</a>."  #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1648  msgid ""  "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="  "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -622,7 +625,7 @@ msgstr ""  "www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">backend Pixma SANE</a>."  #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1650  msgid ""  "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"  "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -635,16 +638,13 @@ msgstr ""  "listinfo/sane-devel\">lista de discussão do SANE</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1654  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Você parece ter um scanner da Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.  #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -#| "\">Epson website</a>." +#: src/app-window.vala:1657  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "  "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""  "da HP</a> (HP adquiriu o segmento de impressão da Samsung)."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1662  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Você parece ter um scanner da HP." @@ -661,10 +661,7 @@ msgstr "Você parece ter um scanner da HP."  #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,  #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.  #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -#| "\">Epson website</a>." +#: src/app-window.vala:1670  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "  "website</a>." @@ -673,12 +670,12 @@ msgstr ""  "da HP</a>."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1674  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Você parece ter um scanner da Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1676  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -687,16 +684,12 @@ msgstr ""  "\">site da Epson</a>."  #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 -#| msgid "You appear to have an HP scanner." +#: src/app-window.vala:1680  msgid "You appear to have an Lexmark scanner."  msgstr "Você parece ter um scanner da Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 -#| msgid "" -#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" -#| "\">Brother website</a>." +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1682  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"  "\">Lexmark website</a>." @@ -705,99 +698,99 @@ msgstr ""  "\">site da Lexmark</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1686  msgid "Install drivers"  msgstr "Instalar drivers"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1720  msgid "Once installed you will need to restart this app."  msgstr "Assim que for instalado, você precisará reiniciar esse aplicativo."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1733  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Instalando drivers…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1741  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Drivers instalados com sucesso!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1751  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Falha ao instalar drivers (código do erro %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1757  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Falha ao instalar drivers."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1764  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages."  msgstr[0] "Você precisa instalar o pacote %s."  msgstr[1] "Você precisa instalar os pacotes %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1879  msgid "Email"  msgstr "E-mail" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1880  msgid "Print"  msgstr "Imprimir" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1881  msgctxt "menu"  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Reordenar páginas"  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1882 src/preferences-dialog.ui:44  msgid "Preferences"  msgstr "Preferências" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1885  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1886  msgid "Help"  msgstr "Ajuda"  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 +#: src/app-window.vala:1895  msgid "Start Again…"  msgstr "Começar novamente…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1914  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Gira a página à esquerda (sentido anti-horário)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1923  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Gira a página à direita (sentido horário)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1935  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Recorta a página selecionada"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1953  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Exclui a página selecionada"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2127  msgid "Cancel"  msgstr "Cancelar" @@ -1073,24 +1066,24 @@ msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi"  #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."  msgstr "Nenhum scanner disponível. Por favor, conecte um scanner."  #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900  msgid "Unable to connect to scanner"  msgstr "Não foi possível conectar ao scanner"  #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1288 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432  msgid "Document feeder empty"  msgstr "O alimentador de documentos está vazio"  #. Out of memory error message with help instruction.  #. Message written in Pango text markup language,  #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1296 +#: src/scanner.vala:1305  msgid ""  "Insufficient memory to perform scan.\n"  "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1103,12 +1096,12 @@ msgstr ""  "resolução, o tamanho da digitalização é restrito."  #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1309 +#: src/scanner.vala:1318  msgid "Unable to start scan"  msgstr "Não foi possível iniciar a digitalização"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Erro na comunicação com o scanner" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-17 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-17 19:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-23 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-24 13:44+0100\n"  "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "  "gmail [dot] com>\n"  "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists." @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "  "20)) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"  "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Decalare în milisecunde între pagini."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1578 src/app-window.vala:1854  msgid "Document Scanner"  msgstr "Scaner de documente" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""  "Această aplicație folosește platforma SANE pentru a suporta majoritatea "  "scanerelor existente." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26  msgid "The GNOME Project"  msgstr "Proiectul GNOME" @@ -307,33 +307,38 @@ msgstr "_Scanează"  msgid "Save document to a file"  msgstr "Salvează documentul ca fișier" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:818 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Reîmprospătează lista cu dispozitive" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686  msgid "_Close"  msgstr "În_chide"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Sunt necesare numele de utilizator și parola pentru a accesa „%s”"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Se caută scanere…"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Gata de scanat"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 +#: src/app-window.vala:272  msgid "Additional software needed"  msgstr "Programe adiționale necesare"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:274  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -342,170 +347,170 @@ msgstr ""  "scanerul dumneavoastră."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 +#: src/app-window.vala:281  msgid "No scanners detected"  msgstr "Nu a fost detectat niciun scaner"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Verificați dacă scanerul este conectat și pornit"  #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:385  msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"  msgstr "O carte autosalvată există deja. Doriți să o deschideți?"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:459  msgid "Save As…"  msgstr "Salvează ca…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:462 src/app-window.vala:758  msgid "_Save"  msgstr "_Salvează" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:463 src/app-window.vala:645 src/app-window.vala:757  msgid "_Cancel"  msgstr "_Anulare"  #. Default filename to use when saving document.  #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:473  msgid "Scanned Document"  msgstr "Document scanat"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:479  msgid "Image Files"  msgstr "Fișiere imagine"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:489  msgid "All Files"  msgstr "Toate fișierele"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:498  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (document cu mai multe pagini)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:504  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (comprimat)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:510  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (fără pierderi)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:517  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (comprimat)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:528  msgid "File format:"  msgstr "Format de fișier:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:551  msgid "Compression:"  msgstr "Compresie:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:558  msgid "Minimum size"  msgstr "Dimensiune minimă" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:562  msgid "Full detail"  msgstr "Detalii complete"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:644  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Un fișier numit „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:647  msgid "_Replace"  msgstr "Înlo_cuiește" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:714  msgid "Saving"  msgstr "Salvare"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:731  msgid "Failed to save file"  msgstr "Salvarea fișierului a eșuat"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:755  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Dacă nu salvați, modificările vor fi pierdute definitiv."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:791  msgid "Save current document?"  msgstr "Salvați documentul curent?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:793  msgid "Discard Changes"  msgstr "Renunță la modificări"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 +#: src/app-window.vala:833  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Se contactează scanerul…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1102  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Nu se poate salva imaginea pentru a prezenta o previzualizare"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1114  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Nu s-a putut deschide aplicația de previzualizare a imaginilor"  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1276  msgctxt "dialog title"  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Reordonare pagini"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1299  msgid "Combine sides"  msgstr "Combină fețele"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1309  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Combină fețeke (invers)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Reverse"  msgstr "Invers"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1329  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Păstrează nemodificat"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1553  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Nu se poate deschide fișierul de ajutor"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1568  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -537,16 +542,16 @@ msgstr ""  "licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1887  msgid "About Document Scanner"  msgstr "Despre Scaner de documente"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1574  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Utilitar pentru scanarea simplă a documentelor" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1583  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, " @@ -563,22 +568,22 @@ msgstr ""  "  sfantu https://launchpad.net/~sfantus1"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1599  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Salvați documentul înainte de ieșire?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1601  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Închide fără a salva"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1642  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Se pare că aveți un scaner Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1644  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -587,7 +592,7 @@ msgstr ""  "com\">situl Brother</a>."  #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1648  msgid ""  "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="  "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -596,7 +601,7 @@ msgstr ""  "www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">suportul Pixma SANE</a>."  #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1650  msgid ""  "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"  "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -609,13 +614,13 @@ msgstr ""  "\">lista de discuții SANE</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1654  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Se pare că aveți un scaner Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.  #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1657  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "  "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -624,7 +629,7 @@ msgstr ""  "\">pagina web HP</a> (HP a obținut afacerea de tipărire a Samsung)"  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1662  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Se pare că aveți un scaner HP." @@ -632,7 +637,7 @@ msgstr "Se pare că aveți un scaner HP."  #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,  #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.  #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1670  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "  "website</a>." @@ -641,12 +646,12 @@ msgstr ""  "\">pagina web HP</a>."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1674  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Se pare că aveți un scaner Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1676  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -655,12 +660,12 @@ msgstr ""  "\">situl Epson</a>."  #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1680  msgid "You appear to have an Lexmark scanner."  msgstr "Se pare că aveți un scaner Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1682  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"  "\">Lexmark website</a>." @@ -669,38 +674,38 @@ msgstr ""  "com\">pagina web Lexmark</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1686  msgid "Install drivers"  msgstr "Instalare drivere"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1720  msgid "Once installed you will need to restart this app."  msgstr "Odată instalat trebuie să reporniți această aplicație."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1733  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Se instalează drivere…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1741  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Drivere instalate cu succes!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1751  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Instalarea driverelor a eșuat (cod de eroare %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1757  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Eșec la instalarea driverelor."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1764  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -708,61 +713,61 @@ msgstr[0] "Trebuie să instalați pachetul %s."  msgstr[1] "Trebuie să instalați pachetele %s."  msgstr[2] "Trebuie să instalați pachetele %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1879  msgid "Email"  msgstr "Email" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1880  msgid "Print"  msgstr "Tipărește" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1881  msgctxt "menu"  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Reordonează pagini"  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1882 src/preferences-dialog.ui:44  msgid "Preferences"  msgstr "Preferințe" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1885  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Scurtături de tastatură" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1886  msgid "Help"  msgstr "Ajutor"  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 +#: src/app-window.vala:1895  msgid "Start Again…"  msgstr "Începe din nou…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1914  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Rotește pagina la stânga (în sens invers acelor de ceasornic)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1923  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Rotește pagina la dreapta (în sensul acelor de ceasornic)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1935  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Decupează pagina selectată"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1953  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Șterge pagina selectată"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2127  msgid "Cancel"  msgstr "Anulare" @@ -1037,24 +1042,24 @@ msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi"  #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."  msgstr "Nu există niciun scaner disponibil. Conectați un scaner."  #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900  msgid "Unable to connect to scanner"  msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la scaner"  #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1287 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432  msgid "Document feeder empty"  msgstr "Tava cu foi de hârtie este goală"  #. Out of memory error message with help instruction.  #. Message written in Pango text markup language,  #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1295 +#: src/scanner.vala:1305  msgid ""  "Insufficient memory to perform scan.\n"  "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1067,12 +1072,12 @@ msgstr ""  "rezoluție înaltă, dimensiunea scanării este restricționată."  #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1308 +#: src/scanner.vala:1318  msgid "Unable to start scan"  msgstr "Nu s-a putut porni scanarea"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1428 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Eroare la comunicarea cu scanerul" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-20 12:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-23 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 22:04+0100\n"  "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"  "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"  "Language: sl\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"  "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"  "%100==4 ? 3 : 0);\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1858  msgid "Document Scanner"  msgstr "Optični bralnik dokumentov" @@ -171,14 +171,14 @@ msgstr ""  "Enostavno optično branje zahteva ogrodje SANE, s katerim bo omogočena "  "podpora večine optičnih bralnikov." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26  msgid "The GNOME Project"  msgstr "Projekt GNOME"  #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!  #: data/simple-scan.desktop.in:6  msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "optični bralnik;adf;podajalnik;skener;" +msgstr "optični bralnik;adf;podajalnik;skener;sken;"  #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)  #: src/app-window.ui:12 @@ -289,46 +289,51 @@ msgid "S_top"  msgstr "_Zaustavi"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: src/app-window.ui:570  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Optično branje ene strani iz optičnega bralnika" -#: src/app-window.ui:594 +#: src/app-window.ui:595  msgid "_Scan"  msgstr "_Optično branje"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:698  msgid "Save document to a file"  msgstr "Shrani dokument v datoteko" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:821 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Osveži seznam naprav" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690  msgid "_Close"  msgstr "_Zapri"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Za dostop do »%s« sta zahtevana uporabniško ime in geslo"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Poteka iskanje optičnega bralnika …"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Naprava je pripravljena za optično branje"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 +#: src/app-window.vala:273  msgid "Additional software needed"  msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -337,170 +342,170 @@ msgstr ""  "programski gonilnik</a>."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 +#: src/app-window.vala:282  msgid "No scanners detected"  msgstr "Ni zaznanega optičnega bralnika"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:284  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Preverite, ali je optični bralnik priklopljen in vklopljen"  #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388  msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"  msgstr "Samodejno shranjena datoteka že obstaja. Ali jo želite odpreti?"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462  msgid "Save As…"  msgstr "Shrani kot …" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761  msgid "_Save"  msgstr "_Shrani" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760  msgid "_Cancel"  msgstr "_Prekliči"  #. Default filename to use when saving document.  #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476  msgid "Scanned Document"  msgstr "Optično prebran dokument"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482  msgid "Image Files"  msgstr "Slikovne datoteke"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492  msgid "All Files"  msgstr "Vse datoteke"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (večstranski dokument)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (stisnjen)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (brez izgub)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (stisnjen)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531  msgid "File format:"  msgstr "Vrsta datoteke:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554  msgid "Compression:"  msgstr "Stiskanje:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561  msgid "Minimum size"  msgstr "Najmanjša velikost" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565  msgid "Full detail"  msgstr "Podrobnosti"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650  msgid "_Replace"  msgstr "_Zamenjaj" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717  msgid "Saving"  msgstr "Poteka shranjevanje"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734  msgid "Failed to save file"  msgstr "Shranjevanje datoteke je spodletelo"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794  msgid "Save current document?"  msgstr "Ali želite dokument shraniti?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796  msgid "Discard Changes"  msgstr "Zavrzi spremembe"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 +#: src/app-window.vala:836  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Poteka povezovanje optičnega bralnika …"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Ni mogoče shraniti slike za predogled"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Ni mogoče odpreti programa predogleda slik"  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280  msgctxt "dialog title"  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Prerazporejevanje strani"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303  msgid "Combine sides"  msgstr "Spoji strani"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Spoji strani (obratno)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323  msgid "Reverse"  msgstr "Obrnjeno"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Ohrani nespremenjeno"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -532,16 +537,16 @@ msgstr ""  "v primeru, da kopije niste prejeli si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1891  msgid "About Document Scanner"  msgstr "O programu"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Preprosto orodje za optično branje dokumentov" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Matej Urbančič <mateju@svn@gnome.org>\n" @@ -557,22 +562,22 @@ msgstr ""  "  grofaty"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Ali želite dokument končanjem programa shraniti?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Končaj brez shranjevanja"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -581,7 +586,7 @@ msgstr ""  "com\">Brother</a>."  #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652  msgid ""  "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="  "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -590,7 +595,7 @@ msgstr ""  "href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE</a>."  #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654  msgid ""  "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"  "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -603,13 +608,13 @@ msgstr ""  "mailman/listinfo/sane-devel\">dopisni seznam SANE</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.  #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "  "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -618,7 +623,7 @@ msgstr ""  "\">HP website</a> (HP je prevzel posle tiskalnikov Samsung)."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik HP." @@ -626,7 +631,7 @@ msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik HP."  #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,  #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.  #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "  "website</a>." @@ -635,12 +640,12 @@ msgstr ""  "\">HP website</a>."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -649,52 +654,52 @@ msgstr ""  "com\">Epson</a>."  #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684  msgid "You appear to have an Lexmark scanner."  msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"  "\">Lexmark website</a>."  msgstr "" -"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja  <a href=\"http://support." -"lexmark.com\">Lexmark</a>." +"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://support.lexmark." +"com\">Lexmark</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690  msgid "Install drivers"  msgstr "Namesti gonilnike"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724  msgid "Once installed you will need to restart this app."  msgstr "Ko bodo paketi nameščeni, je treba program ponovno zagnati."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Poteka nameščanje gonilnikov …"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Gonilniki so uspešno nameščeni!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela (koda napake %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -703,61 +708,61 @@ msgstr[1] "Namestiti je treba %s paket."  msgstr[2] "Namestiti je treba %s paketa."  msgstr[3] "Namestiti je treba %s pakete." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1883  msgid "Email"  msgstr "Elektronski naslov" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1884  msgid "Print"  msgstr "Natisni" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1885  msgctxt "menu"  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Prerazporedi strani"  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1886 src/preferences-dialog.ui:44  msgid "Preferences"  msgstr "Možnosti" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1889  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1890  msgid "Help"  msgstr "Pomoč"  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 +#: src/app-window.vala:1899  msgid "Start Again…"  msgstr "Začni znova …"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1918  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Obrni stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1927  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Obrni stran v desno (smer urinega kazalca)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1939  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Obreži izbrano stran"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1957  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Izbriši izbrano stran"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2131  msgid "Cancel"  msgstr "Prekliči" @@ -799,7 +804,7 @@ msgstr "Optično prebere vse iz podajalnika"  #: src/help-overlay.ui:31  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Optično prebere pre namiznega bralnika" +msgstr "Optično prebere prek namiznega bralnika"  #: src/help-overlay.ui:38  msgctxt "shortcut window" @@ -1032,24 +1037,24 @@ msgid "%d dpi"  msgstr "%d točk na palec"  #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."  msgstr "Ni zaznanega optičnega bralnika. Priklopite in vklopite ga."  #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900  msgid "Unable to connect to scanner"  msgstr "Z optičnim bralnikom se ni mogoče povezati"  #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1288 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432  msgid "Document feeder empty"  msgstr "Podajalnik dokumentov je prazen"  #. Out of memory error message with help instruction.  #. Message written in Pango text markup language,  #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1296 +#: src/scanner.vala:1305  msgid ""  "Insufficient memory to perform scan.\n"  "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1062,12 +1067,12 @@ msgstr ""  "prebranega polja pri največji ločljivosti omejena."  #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1309 +#: src/scanner.vala:1318  msgid "Unable to start scan"  msgstr "Optičnega branja ni mogoče začeti"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Napaka med povezovanjem optičnim bralnikom" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-02 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-06 18:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-24 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-24 16:02+0100\n"  "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"  "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"  "Language: sv\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Fördröjning i millisekunder mellan sidor."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1858  msgid "Document Scanner"  msgstr "Dokumentbildläsare" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""  "Detta program använder ramverket SANE för att hantera de flesta bildläsare "  "som finns på marknaden." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26  msgid "The GNOME Project"  msgstr "GNOME-projektet" @@ -291,46 +291,51 @@ msgid "S_top"  msgstr "S_toppa"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:569 +#: src/app-window.ui:570  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Skanna in en enstaka sida från bildläsaren" -#: src/app-window.ui:594 +#: src/app-window.ui:595  msgid "_Scan"  msgstr "_Skanna"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:698  msgid "Save document to a file"  msgstr "Spara dokument till en fil" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:821 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Uppdatera enhetslistan" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690  msgid "_Close"  msgstr "_Stäng"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Användarnamn och lösenord krävs för åtkomst till ”%s”"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Söker efter bildläsare…"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Redo att skanna"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 +#: src/app-window.vala:273  msgid "Additional software needed"  msgstr "Ytterligare programvara behövs"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -339,170 +344,170 @@ msgstr ""  "bildläsare."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 +#: src/app-window.vala:282  msgid "No scanners detected"  msgstr "Ingen bildläsare hittades"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:284  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Kontrollera att din bildläsare är ansluten och påslagen"  #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388  msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"  msgstr "En automatiskt sparad bok finns. Vill du öppna den?"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462  msgid "Save As…"  msgstr "Spara som…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761  msgid "_Save"  msgstr "_Spara" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760  msgid "_Cancel"  msgstr "_Avbryt"  #. Default filename to use when saving document.  #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:476  msgid "Scanned Document"  msgstr "Skannat dokument"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:482  msgid "Image Files"  msgstr "Bildfiler"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:492  msgid "All Files"  msgstr "Alla filer"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:501  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (flersidigt dokument)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:507  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (komprimerad)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:513  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (förlustfri)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (komprimerad)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:531  msgid "File format:"  msgstr "Filformat:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554  msgid "Compression:"  msgstr "Komprimering:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:561  msgid "Minimum size"  msgstr "Minimal storlek" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:565  msgid "Full detail"  msgstr "Alla detaljer"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:647  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan.  Vill du ersätta den?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:650  msgid "_Replace"  msgstr "E_rsätt" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717  msgid "Saving"  msgstr "Sparar"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:734  msgid "Failed to save file"  msgstr "Misslyckades med att spara filen"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Om du inte sparar så kommer ändringarna att gå förlorade."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:794  msgid "Save current document?"  msgstr "Spara aktuellt dokument?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:796  msgid "Discard Changes"  msgstr "Förkasta ändringar"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 +#: src/app-window.vala:836  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Kontaktar bildläsare…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1106  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Kunde inte spara bild för förhandsvisning"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1118  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Kunde inte öppna förhandsvisningsprogrammet för bilder"  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1280  msgctxt "dialog title"  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Ändra sidordning"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1303  msgid "Combine sides"  msgstr "Kombinera sidor"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1313  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Kombinera sidor (omvänt)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1323  msgid "Reverse"  msgstr "Omvänt"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1333  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Behåll oförändrad"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1557  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1572  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -532,16 +537,16 @@ msgstr ""  "med detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1891  msgid "About Document Scanner"  msgstr "Om Dokumentbildläsare"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1578  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Enkelt verktyg för att skanna dokument" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1587  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" @@ -555,26 +560,27 @@ msgstr ""  "  Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n"  "  Simba https://launchpad.net/~the-funnyboy\n"  "  Simon Hammarström https://launchpad.net/~simmeson\n" +"  Luna Jernberg https://launchpad.net/~bittin\n"  "  Teodor Jönsson https://launchpad.net/~teodor-jonsson-sogeti-"  "deactivatedaccount"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1603  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Spara dokument innan du avslutar?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1605  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Avsluta utan att spara"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1646  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1648  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -583,7 +589,7 @@ msgstr ""  "webbplats</a>."  #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1652  msgid ""  "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="  "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -592,7 +598,7 @@ msgstr ""  "sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE-bakänden</a>."  #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1654  msgid ""  "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"  "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -605,13 +611,13 @@ msgstr ""  "\">sändlistan för SANE</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1658  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.  #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1661  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "  "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -620,7 +626,7 @@ msgstr ""  "webbplats</a> (HP köpte upp Samsungs skrivarverksamhet)."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1666  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Du verkar ha en bildläsare från HP." @@ -628,7 +634,7 @@ msgstr "Du verkar ha en bildläsare från HP."  #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,  #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.  #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1674  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "  "website</a>." @@ -637,12 +643,12 @@ msgstr ""  "webbplats</a>."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1678  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1680  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -651,12 +657,12 @@ msgstr ""  "webbplats</a>."  #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1684  msgid "You appear to have an Lexmark scanner."  msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"  "\">Lexmark website</a>." @@ -665,99 +671,99 @@ msgstr ""  "webbplats</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1690  msgid "Install drivers"  msgstr "Installera drivrutiner"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1724  msgid "Once installed you will need to restart this app."  msgstr "Efter installation kommer du behöva starta om detta program."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1737  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Installerar drivrutiner…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1745  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Drivrutinerna installerades!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1755  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Kunde inte installera drivrutiner (felkod %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1761  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Kunde inte installera drivrutiner."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1768  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages."  msgstr[0] "Du behöver installera paketet %s."  msgstr[1] "Du behöver installera paketen %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1883  msgid "Email"  msgstr "E-post" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1884  msgid "Print"  msgstr "Skriv ut" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1885  msgctxt "menu"  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Ändra sidordning"  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1886 src/preferences-dialog.ui:44  msgid "Preferences"  msgstr "Inställningar" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1889  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Tangentbordsgenvägar" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1890  msgid "Help"  msgstr "Hjälp"  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 +#: src/app-window.vala:1899  msgid "Start Again…"  msgstr "Starta igen…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1918  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Rotera sidan åt vänster (motsols)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1927  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Rotera sidan åt höger (medsols)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1939  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Beskär den valda sidan"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1957  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Radera den valda sidan"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2131  msgid "Cancel"  msgstr "Avbryt" @@ -1032,24 +1038,24 @@ msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi"  #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."  msgstr "Inga bildläsare finns tillgängliga. Anslut en bildläsare."  #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900  msgid "Unable to connect to scanner"  msgstr "Kan inte ansluta till bildläsare"  #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1293 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432  msgid "Document feeder empty"  msgstr "Dokumentmataren är tom"  #. Out of memory error message with help instruction.  #. Message written in Pango text markup language,  #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1301 +#: src/scanner.vala:1305  msgid ""  "Insufficient memory to perform scan.\n"  "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1062,12 +1068,12 @@ msgstr ""  "begränsad vid skanning i högre upplösning."  #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1314 +#: src/scanner.vala:1318  msgid "Unable to start scan"  msgstr "Kan inte starta bildläsare"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Fel i kommunikation med bildläsare" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-17 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-17 14:53+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-23 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 17:57+0200\n"  "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"  "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"  "Language: uk\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"  "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"  "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Затримка у мілісекундах між сторінками  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1578 src/app-window.vala:1854  msgid "Document Scanner"  msgstr "Засіб для сканування документів" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""  "У цій програмі використано бібліотеки SANE для забезпечення підтримки "  "більшості наявних сканерів." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26  msgid "The GNOME Project"  msgstr "Проєкт GNOME" @@ -304,33 +304,38 @@ msgstr "С_канувати"  msgid "Save document to a file"  msgstr "Зберегти документ до файла" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:818 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Освіжити список пристроїв" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686  msgid "_Close"  msgstr "За_крити"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Для доступу до «%s» слід вказати ім’я користувача та пароль"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Шукаємо сканери…"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Готовність до сканування"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 +#: src/app-window.vala:272  msgid "Additional software needed"  msgstr "Потрібне додаткове програмне забезпечення"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:274  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -339,170 +344,170 @@ msgstr ""  "сканера."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 +#: src/app-window.vala:281  msgid "No scanners detected"  msgstr "Сканерів не виявлено"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Будь ласка, перевірте, чи з’єднано ваш сканер і чи увімкнено його"  #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:385  msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"  msgstr "Існує автоматично збережена книга. Хочете відкрити її?"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:459  msgid "Save As…"  msgstr "Зберегти як…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:462 src/app-window.vala:758  msgid "_Save"  msgstr "З_берегти" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:463 src/app-window.vala:645 src/app-window.vala:757  msgid "_Cancel"  msgstr "_Скасувати"  #. Default filename to use when saving document.  #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:473  msgid "Scanned Document"  msgstr "Сканований документ"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:479  msgid "Image Files"  msgstr "Файли зображень"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:489  msgid "All Files"  msgstr "Всі файли"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:498  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (багатосторінковий документ)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:504  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (стиснений)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:510  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (без втрат)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:517  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (стиснений)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:528  msgid "File format:"  msgstr "Формат файлів:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:551  msgid "Compression:"  msgstr "Стискання:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:558  msgid "Minimum size"  msgstr "Мінімальний розмір" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:562  msgid "Full detail"  msgstr "Усі подробиці"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:644  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Файл із назвою «%s» вже існує. Хочете його замінити?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:647  msgid "_Replace"  msgstr "За_мінити" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:714  msgid "Saving"  msgstr "Зберігаємо"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:731  msgid "Failed to save file"  msgstr "Не вдалося зберегти файл"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:755  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Якщо ви не збережете внесені зміни, їх буде втрачено остаточно."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:791  msgid "Save current document?"  msgstr "Зберегти поточний документ?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:793  msgid "Discard Changes"  msgstr "Відкинути зміни"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 +#: src/app-window.vala:833  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Встановлюємо зв'язок зі сканером…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1102  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Не вдалося зберегти зображення для попереднього перегляду"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1114  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Не вдалося запустити програму для перегляду зображення"  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1276  msgctxt "dialog title"  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Перевпорядковування сторінок"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1299  msgid "Combine sides"  msgstr "З’єднувати збоку"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1309  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "З’єднувати збоку (у зворотному порядку)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Reverse"  msgstr "У зворотному порядку"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1329  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Не змінювати"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1553  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Не вдалося відкрити файл довідки"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1568  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -531,16 +536,16 @@ msgstr ""  ">, щоб дізнатися про подальші дії."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1887  msgid "About Document Scanner"  msgstr "Про програму для сканування документів"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1574  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Інструмент для спрощення сканування документів" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1583  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" @@ -551,22 +556,22 @@ msgstr ""  "  Микола Ткач https://launchpad.net/~stuartlittle1970"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1599  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Зберегти документ перед виходом?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1601  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Вийти без збереження"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1642  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Здається, у вас сканер Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1644  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -575,7 +580,7 @@ msgstr ""  "Brother</a>."  #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1648  msgid ""  "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="  "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -584,7 +589,7 @@ msgstr ""  "www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">модулі Pixma SANE</a>."  #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1650  msgid ""  "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"  "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -598,13 +603,13 @@ msgstr ""  "\">списку листування SANE</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1654  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Здається, у вас сканер Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.  #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1657  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "  "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -613,7 +618,7 @@ msgstr ""  "a> (HP придбала виробництво принтерів Samsung)."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1662  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Здається, у вас сканер HP." @@ -621,7 +626,7 @@ msgstr "Здається, у вас сканер HP."  #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,  #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.  #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1670  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "  "website</a>." @@ -630,12 +635,12 @@ msgstr ""  "a>."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1674  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Здається, у вас сканер Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1676  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -644,12 +649,12 @@ msgstr ""  "Epson</a>."  #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1680  msgid "You appear to have an Lexmark scanner."  msgstr "Здається, у вас сканер Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1682  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"  "\">Lexmark website</a>." @@ -658,38 +663,38 @@ msgstr ""  "Lexmark</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1686  msgid "Install drivers"  msgstr "Встановлення драйверів"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1720  msgid "Once installed you will need to restart this app."  msgstr "Після встановлення вам слід перезапустити цю програму."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1733  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Встановлюємо драйвери…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1741  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Драйвери успішно встановлено!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1751  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Не вдалося встановити драйвери (код помилки %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1757  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Не вдалося встановити драйвери."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1764  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -698,61 +703,61 @@ msgstr[1] "Вам слід встановити пакунки %s."  msgstr[2] "Вам слід встановити пакунки %s."  msgstr[3] "Вам слід встановити пакунок %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1879  msgid "Email"  msgstr "Надіслати ел. поштою" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1880  msgid "Print"  msgstr "Надрукувати" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1881  msgctxt "menu"  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Перевпорядкувати сторінки"  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1882 src/preferences-dialog.ui:44  msgid "Preferences"  msgstr "Налаштування" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1885  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Клавіатурні скорочення" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1886  msgid "Help"  msgstr "Довідка"  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 +#: src/app-window.vala:1895  msgid "Start Again…"  msgstr "Розпочати знову…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1914  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Обертати сторінку ліворуч (проти годинникової стрілки)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1923  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Обертати сторінку праворуч (за годинниковою стрілкою)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1935  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Обрізати позначену сторінку"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1953  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Вилучити позначену сторінку"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2127  msgid "Cancel"  msgstr "Скасувати" @@ -1029,26 +1034,26 @@ msgid "%d dpi"  msgstr "%d т/д"  #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."  msgstr ""  "Не вдалося виявити жодного сканера. Будь ласка, з’єднайте сканер з "  "комп’ютером."  #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900  msgid "Unable to connect to scanner"  msgstr "Не вдалося з’єднатися зі сканером"  #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1287 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432  msgid "Document feeder empty"  msgstr "Лоток із документами є порожнім"  #. Out of memory error message with help instruction.  #. Message written in Pango text markup language,  #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1295 +#: src/scanner.vala:1305  msgid ""  "Insufficient memory to perform scan.\n"  "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1061,12 +1066,12 @@ msgstr ""  "сканування при високих значення роздільної здатності."  #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1308 +#: src/scanner.vala:1318  msgid "Unable to start scan"  msgstr "Не вдалося розпочати сканування"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1428 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Помилка під час спроби обміну даними зі сканером" diff --git a/src/preferences-dialog.vala b/src/preferences-dialog.vala index 06dca75..a0fb9e9 100644 --- a/src/preferences-dialog.vala +++ b/src/preferences-dialog.vala @@ -276,7 +276,7 @@ private class PreferencesDialog : Gtk.Dialog          combo.add_attribute (renderer, "text", 1);          var model = combo.model as Gtk.ListStore; -        int[] scan_resolutions = {75, 150, 300, 600, 1200, 2400}; +        int[] scan_resolutions = {75, 150, 200, 300, 600, 1200, 2400};          foreach (var dpi in scan_resolutions)          {              string label; diff --git a/src/scanner.vala b/src/scanner.vala index becb9fa..237e1eb 100644 --- a/src/scanner.vala +++ b/src/scanner.vala @@ -662,10 +662,12 @@ public class Scanner : Object          switch (option.constraint_type)          {          case Sane.ConstraintType.RANGE: -            if (option.type == Sane.ValueType.FIXED) -                s += " min=%f, max=%f, quant=%d".printf (Sane.UNFIX (option.range.min), Sane.UNFIX (option.range.max), (int) option.range.quant); -            else -                s += " min=%d, max=%d, quant=%d".printf ((int) option.range.min, (int) option.range.max, (int) option.range.quant); +            if (option.range != null) { +                if (option.type == Sane.ValueType.FIXED) +                    s += " min=%f, max=%f, quant=%d".printf (Sane.UNFIX (option.range.min), Sane.UNFIX (option.range.max), (int) option.range.quant); +                else +                    s += " min=%d, max=%d, quant=%d".printf ((int) option.range.min, (int) option.range.max, (int) option.range.quant); +            }              break;          case Sane.ConstraintType.WORD_LIST:              s += " values=["; @@ -682,11 +684,13 @@ public class Scanner : Object              break;          case Sane.ConstraintType.STRING_LIST:              s += " values=["; -            for (var i = 0; option.string_list[i] != null; i++) -            { -                if (i != 0) -                    s += ", "; -                s += "\"%s\"".printf (option.string_list[i]); +            if (option.string_list != null) { +                for (var i = 0; option.string_list[i] != null; i++) +                { +                    if (i != 0) +                        s += ", "; +                        s += "\"%s\"".printf (option.string_list[i]); +                }              }              s += "]";              break; @@ -1422,6 +1426,10 @@ public class Scanner : Object          if (status == Sane.Status.NO_DOCS)          {              do_complete_document (); +            if (page_number == 0) +                fail_scan (status, +                    /* Error displayed when no documents at the start of scanning */ +                    _("Document feeder empty"));              return;          } diff --git a/src/simple-scan.vala b/src/simple-scan.vala index 3f495e5..84d8a8c 100644 --- a/src/simple-scan.vala +++ b/src/simple-scan.vala @@ -1773,7 +1773,7 @@ public class SimpleScan : Gtk.Application               * but will not work on KDE, LXDE, XFCE, ... */              inhibit_cookie = inhibit (app, Gtk.ApplicationInhibitFlags.IDLE, reason); -            if (!is_inhibited (Gtk.ApplicationInhibitFlags.IDLE)) +            if (inhibit_cookie == 0)              {                  /* If the previous method didn't work, try the one                   * provided by Freedesktop. It should work with KDE, | 
