diff options
| -rw-r--r-- | NEWS | 13 | ||||
| -rw-r--r-- | debian/changelog | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | help/ro/figures/preferences.png | bin | 0 -> 26685 bytes | |||
| -rw-r--r-- | help/ro/figures/scan_toolbar.png | bin | 0 -> 30313 bytes | |||
| -rw-r--r-- | meson.build | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/kk.po | 481 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sl.po | 459 | ||||
| -rw-r--r-- | src/app-window.vala | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | src/scanner.vala | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | src/simple-scan.vala | 3 | 
10 files changed, 534 insertions, 433 deletions
| @@ -1,3 +1,14 @@ +Overview of changes in simple-scan 3.36.4 + +  * Fix color scanning for Brother ADS 2200 and 2700 sane backend. +  * Updated translations. + +Overview of changes in simple-scan 3.36.3 + +  * Change the size of the paper to avoid visual glitches. +  * Disable possibility of scanning if no device is found, to avoid unnecessary +    errors. +  Overview of changes in simple-scan 3.36.2.1    * Revert the higher bit depth text scans changes - they aren't working with @@ -817,7 +828,7 @@ Overview of changes in simple-scan 0.8.1   * Save JPEG images as foo.jpg not foo.jpeg   * Check for libsane in build system   * Added Launchpad translations: eu, fi, gl, he, pt, te, uk, vi - * Updated Luanchpad translations: (many)							    + * Updated Luanchpad translations: (many)  Overview of changes in simple-scan 0.8.0 diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 17d7d79..76fddab 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +simple-scan (3.36.4-1) UNRELEASED; urgency=medium + +  * New upstream release. + + -- Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email>  Sat, 22 Aug 2020 21:18:38 +0200 +  simple-scan (3.36.2.1-1) unstable; urgency=medium    * New upstream release. diff --git a/help/ro/figures/preferences.png b/help/ro/figures/preferences.pngBinary files differ new file mode 100644 index 0000000..7f3df4a --- /dev/null +++ b/help/ro/figures/preferences.png diff --git a/help/ro/figures/scan_toolbar.png b/help/ro/figures/scan_toolbar.pngBinary files differ new file mode 100644 index 0000000..87b299a --- /dev/null +++ b/help/ro/figures/scan_toolbar.png diff --git a/meson.build b/meson.build index e57eed5..47876a8 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,5 +1,5 @@  project ('simple-scan', ['vala', 'c'], -         version: '3.36.2.1', +         version: '3.36.4',           license: 'GPLv3+',           default_options: [               'warning_level=1', @@ -1,14 +1,14 @@  # Kazakh translation for simple-scan  # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. +# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2017-2020.  #  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-16 18:49+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-27 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-25 20:12+0500\n"  "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"  "Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"  "Language: kk\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -82,11 +82,11 @@ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."  msgstr ""  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -msgid "Resolution for photo scans" +msgid "Resolution for image scans"  msgstr ""  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."  msgstr ""  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 @@ -127,342 +127,345 @@ msgstr "Беттер арасындағы кідіріс уақыты, милл  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519 -msgid "Simple Scan" -msgstr "" +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1509 src/app-window.vala:1763 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Құжат сканері" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 -msgid "Scan Documents" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Make a digital copy of your photos and documents"  msgstr ""  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9  msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." +"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " +"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " +"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."  msgstr ""  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."  msgstr "" -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +msgid "The GNOME Project"  msgstr ""  #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/simple-scan.desktop.in:7 +#: data/simple-scan.desktop.in:6  msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"  msgstr "" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/simple-scan.desktop.in:10 -msgid "scanner" -msgstr "" -  #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:10 +#: src/app-window.ui:12  msgid "Rotate _Left"  msgstr "_Солға бұру"  #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:19 +#: src/app-window.ui:22  msgid "Rotate _Right"  msgstr "_Оңға бұру"  #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:28 +#: src/app-window.ui:32  msgid "_Crop"  msgstr "Қ_иып жіберу"  #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:36 +#: src/app-window.ui:42  msgid "_None"  msgstr "_Ешнәрсе"  #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:46 +#: src/app-window.ui:53  msgid "A_4"  msgstr "A_4"  #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:56 +#: src/app-window.ui:64  msgid "A_5"  msgstr "A_5"  #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:66 +#: src/app-window.ui:75  msgid "A_6"  msgstr "A_6"  #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:76 +#: src/app-window.ui:86  msgid "_Letter"  msgstr "_Letter"  #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:86 +#: src/app-window.ui:97  msgid "Le_gal"  msgstr "Le_gal"  #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:96 +#: src/app-window.ui:108  msgid "4×6"  msgstr "4×6"  #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:106 +#: src/app-window.ui:119  msgid "A_3"  msgstr "A_3"  #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:116 +#: src/app-window.ui:130  msgid "_Custom"  msgstr "Таң_дауыңызша"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:132 +#: src/app-window.ui:148  msgid "_Rotate Crop"  msgstr ""  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:144 +#: src/app-window.ui:161  msgid "Move Left"  msgstr "Солға жылжыту"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:152 +#: src/app-window.ui:170  msgid "Move Right"  msgstr "Оңға жылжыту" -#: src/app-window.ui:272 -msgid "Stop" -msgstr "Тоқтау" - -#. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:274 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "" - -#. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:285 -msgid "Scan" -msgstr "Іздеу" - -#. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:288 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "" - -#. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:352 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Құжатты файлға сақтау" - -#: src/app-window.ui:405 +#: src/app-window.ui:252  msgid "_Single Page"  msgstr "" -#: src/app-window.ui:436 +#: src/app-window.ui:303  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "" -#: src/app-window.ui:467 +#: src/app-window.ui:354  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "" -#: src/app-window.ui:498 +#: src/app-window.ui:405  msgid "_Text"  msgstr "_Мәтін" -#: src/app-window.ui:529 +#: src/app-window.ui:456  msgid "_Image" +msgstr "_Сурет" + +#: src/app-window.ui:476 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Баптаулар" + +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:516 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Ағымдағы сканерлеуді тоқтату" + +#: src/app-window.ui:540 +msgid "S_top" +msgstr "_Тоқтату" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:569 +msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "" -#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352 +#: src/app-window.ui:594 +#| msgid "Scan" +msgid "_Scan" +msgstr "_Сканерлеу" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: src/app-window.ui:696 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Құжатты файлға сақтау" + +#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1596  msgid "_Close"  msgstr "_Жабу"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:232 +#: src/app-window.vala:235  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr ""  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:248 +#: src/app-window.vala:252  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr ""  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:254 +#: src/app-window.vala:260  msgid "Ready to Scan" -msgstr "" +msgstr "Сканерлеуге дайын"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:268  msgid "Additional software needed"  msgstr ""  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:263 +#: src/app-window.vala:270  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner."  msgstr ""  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:269 +#: src/app-window.vala:277  msgid "No scanners detected"  msgstr "Сканерлер табылмады"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:271 +#: src/app-window.vala:279  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "" +#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. +#: src/app-window.vala:381 +msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" +msgstr "Автоматты түрде сақталған кітап бар. Оны ашуды қалайсыз ба?" +  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:294 +#: src/app-window.vala:455  msgid "Save As…"  msgstr "Қалайша сақтау…" -#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548 +#: src/app-window.vala:458 src/app-window.vala:708  msgid "_Save"  msgstr "_Сақтау" -#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547 +#: src/app-window.vala:459 src/app-window.vala:623 src/app-window.vala:707  msgid "_Cancel"  msgstr "_Бас тарту"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:305 +#: src/app-window.vala:466  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Сканерленген құжат.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:311 +#: src/app-window.vala:472  msgid "Image Files"  msgstr "Сурет файлдары"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:321 +#: src/app-window.vala:482  msgid "All Files"  msgstr "Бүкіл файлдар"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:330 +#: src/app-window.vala:491  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (көпбетті құжат)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:336 +#: src/app-window.vala:497  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (сығылған)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:342 +#: src/app-window.vala:503  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (жоғалтусыз)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:349 +#: src/app-window.vala:510  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (сығылған)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:359 +#: src/app-window.vala:520  msgid "File format:"  msgstr "Файл пішімі:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:371 +#: src/app-window.vala:532  msgid "Compression:"  msgstr "Сығу:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:465 +#: src/app-window.vala:622  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "\"%s\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:468 +#: src/app-window.vala:625  msgid "_Replace"  msgstr "А_лмастыру" -#: src/app-window.vala:507 +#: src/app-window.vala:664  msgid "Saving"  msgstr "Сақталуда"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:522 +#: src/app-window.vala:681  msgid "Failed to save file"  msgstr "Файлды сақтау сәтсіз аяқталды"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:545 +#: src/app-window.vala:705  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Сақтамасаңыз, өзгерістер қайтпастай жоғалады."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:581 +#: src/app-window.vala:741  msgid "Save current document?"  msgstr "Ағымдағы құжатты сақтау керек пе?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:583 +#: src/app-window.vala:743  msgid "Discard Changes"  msgstr "Өзгерістерді ысырып тастау"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:716 +#: src/app-window.vala:775  msgid "Contacting scanner…"  msgstr ""  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:799 +#: src/app-window.vala:1043  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr ""  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:811 +#: src/app-window.vala:1055  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr ""  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:973 +#: src/app-window.vala:1217  msgctxt "dialog title"  msgid "Reorder Pages" -msgstr "" +msgstr "Беттерді қайта ретке келтіру"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:996 +#: src/app-window.vala:1240  msgid "Combine sides"  msgstr ""  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1006 +#: src/app-window.vala:1250  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr ""  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1016 +#: src/app-window.vala:1260  msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Кері"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1026 +#: src/app-window.vala:1270  msgid "Keep unchanged"  msgstr ""  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1240 +#: src/app-window.vala:1484  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Көмек ақпараты файлын ашу мүмкін емес"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1255 +#: src/app-window.vala:1499  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -479,16 +482,16 @@ msgid ""  msgstr ""  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540 -msgid "About Simple Scan" +#: src/app-window.vala:1502 src/app-window.vala:1796 +msgid "About Document Scanner"  msgstr ""  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1261 +#: src/app-window.vala:1505  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "" -#: src/app-window.vala:1270 +#: src/app-window.vala:1514  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" @@ -497,152 +500,156 @@ msgstr ""  "  jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1530  msgid "Save document before quitting?"  msgstr ""  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1288 +#: src/app-window.vala:1532  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Сақтамай-ақ шығу"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1329 +#: src/app-window.vala:1573  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr ""  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1331 +#: src/app-window.vala:1575  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>."  msgstr ""  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1335 +#: src/app-window.vala:1579  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr ""  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1337 +#: src/app-window.vala:1581  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>."  msgstr ""  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1341 +#: src/app-window.vala:1585  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr ""  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1346 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr ""  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1348 +#: src/app-window.vala:1592  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>."  msgstr ""  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1352 +#: src/app-window.vala:1596  msgid "Install drivers"  msgstr "Драйверлерді орнату"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1385 -msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." +#: src/app-window.vala:1629 +msgid "Once installed you will need to restart this app."  msgstr ""  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1398 +#: src/app-window.vala:1642  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Драйверлерді орнату…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1406 +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Драйверлер сәтті орнатылды!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1416 +#: src/app-window.vala:1660  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr ""  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1422 +#: src/app-window.vala:1666  msgid "Failed to install drivers."  msgstr ""  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1429 +#: src/app-window.vala:1673  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages."  msgstr[0] "" -#: src/app-window.vala:1533 +#: src/app-window.vala:1788  msgid "Email"  msgstr "Эл. пошта" -#: src/app-window.vala:1534 +#: src/app-window.vala:1789 +msgid "Print" +msgstr "Баспаға шығару" + +#: src/app-window.vala:1790  msgctxt "menu"  msgid "Reorder Pages" -msgstr "" +msgstr "Беттерді қайта ретке келтіру"  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52 +#: src/app-window.vala:1791 src/preferences-dialog.ui:44  msgid "Preferences"  msgstr "Баптаулары" -#: src/app-window.vala:1538 +#: src/app-window.vala:1794  msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Пернетақта жарлықтары" -#: src/app-window.vala:1539 +#: src/app-window.vala:1795  msgid "Help"  msgstr "Көмек"  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1548 +#: src/app-window.vala:1804  msgid "Start Again…"  msgstr "Қайтадан бастау…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1823  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr ""  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1832  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr ""  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1588 +#: src/app-window.vala:1844  msgid "Crop the selected page"  msgstr ""  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1606 +#: src/app-window.vala:1862  msgid "Delete the selected page"  msgstr ""  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:2036  msgid "Cancel"  msgstr "Бас тарту"  #. Button to submit authorization dialog  #: src/authorize-dialog.ui:22  msgid "_Authorize" -msgstr "" +msgstr "_Авторизациялау"  #. Label beside username entry  #: src/authorize-dialog.ui:80 @@ -667,27 +674,27 @@ msgstr "Сканерлеу"  #: src/help-overlay.ui:17  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan a single page" -msgstr "" +msgstr "Бір бетті сканерлеу"  #: src/help-overlay.ui:24  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "" +msgstr "Құжаттар бергішіден барлық беттерді сканерлеу"  #: src/help-overlay.ui:31  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "" +msgstr "Жалпақ сканерден үздіксіз сканерлеу"  #: src/help-overlay.ui:38  msgctxt "shortcut window"  msgid "Stop scan in progress" -msgstr "" +msgstr "Сканерлеуді тоқтату"  #: src/help-overlay.ui:46  msgctxt "shortcut window"  msgid "Document Modification" -msgstr "" +msgstr "Құжатты өзгерту"  #: src/help-overlay.ui:51  msgctxt "shortcut window" @@ -702,12 +709,12 @@ msgstr "Парақты оңға жылжыту"  #: src/help-overlay.ui:65  msgctxt "shortcut window"  msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Бетті солға бұру (сағат тіліне қарсы)"  #: src/help-overlay.ui:72  msgctxt "shortcut window"  msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Бетті оңға бұрау (сағат тілі бойынша)"  #: src/help-overlay.ui:79  msgctxt "shortcut window" @@ -717,7 +724,7 @@ msgstr "Бетті өшіру"  #: src/help-overlay.ui:87  msgctxt "shortcut window"  msgid "Document Management" -msgstr "" +msgstr "Құжаттарды басқару"  #: src/help-overlay.ui:92  msgctxt "shortcut window" @@ -742,172 +749,192 @@ msgstr "Сканерленген құжатты баспаға шығару"  #: src/help-overlay.ui:120  msgctxt "shortcut window"  msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы бетті алмасу буферіне көшіру" + +#: src/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: src/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Көмекті көрсету" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:80 -msgid "_Scanner" -msgstr "_Сканер" +#: src/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Пернетақта жарлықтары" + +#: src/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Шығу"  #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:108 -msgid "Scan Sides" -msgstr "" +#: src/preferences-dialog.ui:72 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "_Парақ беттерін сканерлеу"  #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:124 -msgid "Page Size" -msgstr "Бет өлшемі" +#: src/preferences-dialog.ui:88 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Бет өлшемі"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:153 +#: src/preferences-dialog.ui:118  msgid "Front"  msgstr "Бет жағы"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:163 +#: src/preferences-dialog.ui:128  msgid "Back"  msgstr "Сырты"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:173 +#: src/preferences-dialog.ui:138  msgid "Both"  msgstr "Екеуі де"  #. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:200 -msgid "Delay" -msgstr "Кідіріс" +#: src/preferences-dialog.ui:165 +msgid "_Delay" +msgstr "Кі_діріс"  #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:215 +#: src/preferences-dialog.ui:181  msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "" +msgstr "Тегіс беттерден бірнеше бет"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:233 +#: src/preferences-dialog.ui:199  msgid "3"  msgstr "3"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:243 +#: src/preferences-dialog.ui:209  msgid "5"  msgstr "5"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:254 +#: src/preferences-dialog.ui:220  msgid "7"  msgstr "7"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:265 +#: src/preferences-dialog.ui:231  msgid "10"  msgstr "10"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:276 +#: src/preferences-dialog.ui:242  msgid "15"  msgstr "15"  #. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:297 +#: src/preferences-dialog.ui:263  msgid "Seconds"  msgstr "Секунд"  #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:319 -msgid "Scanning" -msgstr "Сканерлеу" +#: src/preferences-dialog.ui:285 +msgid "_Scanning" +msgstr "_Сканерлеу" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:339 +#. Label beside scan resolution combo box +#: src/preferences-dialog.ui:306  msgid "_Text Resolution"  msgstr "_Мәтін ажыратылымдығы" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:354 -msgid "_Photo Resolution" -msgstr "_Фото ажыратылымдығы" +#. Label beside scan resolution combo box +#: src/preferences-dialog.ui:322 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "С_урет ажыратылымдығы"  #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:398 -msgid "Brightness" -msgstr "Жарықтылығы" +#: src/preferences-dialog.ui:367 +msgid "_Brightness" +msgstr "Жар_ықтылығы"  #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:413 -msgid "Contrast" -msgstr "Контраст" +#: src/preferences-dialog.ui:383 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Контраст"  #. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:461 -msgid "Quality" -msgstr "Сапасы" +#: src/preferences-dialog.ui:432 +msgid "_Quality" +msgstr "Са_пасы"  #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:72 +#: src/preferences-dialog.vala:65  msgid "Automatic"  msgstr "Авто" -#: src/preferences-dialog.vala:113 +#: src/preferences-dialog.vala:102  msgid "Darker"  msgstr "Қүңгірттеу" -#: src/preferences-dialog.vala:115 +#: src/preferences-dialog.vala:104  msgid "Lighter"  msgstr "Ашықтау" -#: src/preferences-dialog.vala:123 +#: src/preferences-dialog.vala:112  msgid "Less"  msgstr "Азырақ" -#: src/preferences-dialog.vala:125 +#: src/preferences-dialog.vala:114  msgid "More"  msgstr "Көбірек"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:437 +#: src/preferences-dialog.vala:285  #, c-format  msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (бастапқы)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:288  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (жоба)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:291  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (жоғары ажыратымдылық)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:294  #, c-format  msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgstr "%d dpi"  #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 +#: src/scanner.vala:866  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner." -msgstr "" +msgstr "Сканерлер жоқ.  Сканерді жалғаңыз."  #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 +#: src/scanner.vala:896  msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "" +msgstr "Сканерге байланысу мүмкін болмады" + +#. Error displayed when no documents at the start of scanning +#: src/scanner.vala:1294 +msgid "Document feeder empty" +msgstr "Құжат бергіші бос"  #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1251 +#: src/scanner.vala:1305  msgid "Unable to start scan" -msgstr "" +msgstr "Сканерлеуді бастау мүмкін емес"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371 +#: src/scanner.vala:1318 src/scanner.vala:1425  msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "" +msgstr "Сканермен байланысу қатесі"  #. Help string for command line --version flag  #: src/simple-scan.vala:21 @@ -920,31 +947,40 @@ msgid "Print debugging messages"  msgstr "Жөндеу хабарламаларын шығару"  #: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "Simple Scan ескі нұсқаларымен жасалған PDF файлдарын жөндеу" +msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" +msgstr "Бұл қолданбаның ескі нұсқаларымен жасалған PDF файлдарын жөндеу"  #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:393 +#: src/simple-scan.vala:1474  msgid "Failed to scan"  msgstr "Сканерлеу сәтсіз аяқталды"  #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:408 +#: src/simple-scan.vala:1489  msgid "Scan in progress"  msgstr "Сканерлеу жүріп жатыр"  #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:585 +#: src/simple-scan.vala:1667  msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"  msgstr "[ҚҰРЫЛҒЫ…] — Сканерлеу утилитасы"  #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:596 +#: src/simple-scan.vala:1678  #, c-format  msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."  msgstr ""  "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін \"%s --help\" енгізіңіз." +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Тоқтау" + +#~ msgid "_Scanner" +#~ msgstr "_Сканер" + +#~ msgid "_Photo Resolution" +#~ msgstr "_Фото ажыратылымдығы" +  #~ msgid "Photo"  #~ msgstr "Фото" @@ -969,9 +1005,6 @@ msgstr ""  #~ msgid "About"  #~ msgstr "Осы туралы" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Шығу" -  #~ msgid "New"  #~ msgstr "Жаңа" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 14:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 18:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-03 00:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-11 17:06+0200\n"  "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"  "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"  "Language: sl\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n"  "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"  "%100==4 ? 3 : 0);\n" @@ -88,12 +88,12 @@ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."  msgstr "Ločljivost optičnega branja besedil v točkah na palec (dpi)"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "Ločljivost za optično branje fotografij" +msgid "Resolution for image scans" +msgstr "Ločljivost za optično branje"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "Ločljivost optičnega branja fotografij v točkah na palec (dpi)" +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." +msgstr "Ločljivost optičnega branja v točkah na palec (dpi)"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55  msgid "Page side to scan" @@ -134,25 +134,24 @@ msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1509 src/app-window.vala:1763  msgid "Document Scanner"  msgstr "Optični bralnik dokumentov"  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Optično preberi dokumente" +msgid "Make a digital copy of your photos and documents" +msgstr "Priprava digitalnih kopij fotografij in dokumentov."  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9  msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." +"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " +"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " +"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."  msgstr "" -"Zelo enostaven način za optično branje tako dokumentov kot fotografij. " -"Posamezne dele fotografije je mogoče obrezati in fotografijo zavrteti, če je " -"napačno obrnjena. Prebrane dokumente je nato mogoče natisniti, izvoziti v " -"datoteke PDF ali shraniti v enega od podprtih zapisov." +"Zelo enostaven način za optično branje dokumentov in fotografij. Posamezne " +"dele fotografije je mogoče obrezati in fotografijo zavrteti, če je napačno " +"obrnjena. Prebrane dokumente je nato mogoče natisniti, izvoziti v datoteke " +"PDF, ali shraniti v enega od podprtih zapisov."  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14  msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." @@ -160,157 +159,164 @@ msgstr ""  "Enostavno optično branje zahteva ogrodje SANE, s katerim bo omogočena "  "podpora večine optičnih bralnikov." +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projekt GNOME" +  #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!  #: data/simple-scan.desktop.in:6  msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"  msgstr "optični bralnik;adf;podajalnik;skener;"  #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:10 +#: src/app-window.ui:12  msgid "Rotate _Left"  msgstr "Zavrti _levo"  #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:19 +#: src/app-window.ui:22  msgid "Rotate _Right"  msgstr "Zavrti _desno"  #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:28 +#: src/app-window.ui:32  msgid "_Crop"  msgstr "_Obreži"  #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:36 +#: src/app-window.ui:42  msgid "_None"  msgstr "_Brez"  #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:46 +#: src/app-window.ui:53  msgid "A_4"  msgstr "A_4"  #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:56 +#: src/app-window.ui:64  msgid "A_5"  msgstr "A_5"  #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:66 +#: src/app-window.ui:75  msgid "A_6"  msgstr "A_6"  #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:76 +#: src/app-window.ui:86  msgid "_Letter"  msgstr "_Pismo"  #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:86 +#: src/app-window.ui:97  msgid "Le_gal"  msgstr "Podaljšana stran"  #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:96 +#: src/app-window.ui:108  msgid "4×6"  msgstr "4×6"  #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:106 +#: src/app-window.ui:119  msgid "A_3"  msgstr "A_3"  #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:116 +#: src/app-window.ui:130  msgid "_Custom"  msgstr "_Po meri"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:132 +#: src/app-window.ui:148  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "_Zavrti obrezano polje"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:144 +#: src/app-window.ui:161  msgid "Move Left"  msgstr "Premakni levo"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:152 +#: src/app-window.ui:170  msgid "Move Right"  msgstr "Premakni desno" -#: src/app-window.ui:272 -msgid "Stop" -msgstr "Zaustavi" - -#. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:274 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Zaustavi trenutno optično branje" - -#. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:285 -msgid "Scan" -msgstr "Optično branje" - -#. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:288 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Optično branje ene strani iz optičnega bralnika" - -#. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:352 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Shrani dokument v datoteko" - -#: src/app-window.ui:405 +#: src/app-window.ui:252  msgid "_Single Page"  msgstr "Ena _stran" -#: src/app-window.ui:436 +#: src/app-window.ui:303  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "Vse strani iz _podajalnika" -#: src/app-window.ui:467 +#: src/app-window.ui:354  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "_Več strani z namiznim optičnim bralnikom" -#: src/app-window.ui:498 +#: src/app-window.ui:405  msgid "_Text"  msgstr "_Besedilo" -#: src/app-window.ui:529 +#: src/app-window.ui:456  msgid "_Image"  msgstr "_Slika" -#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389 +#: src/app-window.ui:476 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Možnosti" + +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:516 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Zaustavi trenutno optično branje" + +#: src/app-window.ui:540 +msgid "S_top" +msgstr "_Zaustavi" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:569 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Optično branje ene strani iz optičnega bralnika" + +#: src/app-window.ui:594 +msgid "_Scan" +msgstr "_Optično branje" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: src/app-window.ui:696 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Shrani dokument v datoteko" + +#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1596  msgid "_Close"  msgstr "_Zapri"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:234 +#: src/app-window.vala:235  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Za dostop do »%s« sta zahtevana uporabniško ime in geslo"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:250 +#: src/app-window.vala:252  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Poteka iskanje optičnega bralnika …"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:256 +#: src/app-window.vala:260  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Naprava je pripravljena za optično branje"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:263 +#: src/app-window.vala:268  msgid "Additional software needed"  msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:265 +#: src/app-window.vala:270  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -319,156 +325,161 @@ msgstr ""  "programski gonilnik</a>."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:271 +#: src/app-window.vala:277  msgid "No scanners detected"  msgstr "Ni zaznanega optičnega bralnika"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:279  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Preverite, ali je optični bralnik priklopljen in vklopljen" +#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. +#: src/app-window.vala:381 +msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" +msgstr "Samodejno shranjena datoteka že obstaja. Ali jo želite odpreti?" +  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:296 +#: src/app-window.vala:455  msgid "Save As…"  msgstr "Shrani kot …" -#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:458 src/app-window.vala:708  msgid "_Save"  msgstr "_Shrani" -#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:459 src/app-window.vala:623 src/app-window.vala:707  msgid "_Cancel"  msgstr "_Prekliči"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:307 +#: src/app-window.vala:466  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Optično prebran dokument.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:313 +#: src/app-window.vala:472  msgid "Image Files"  msgstr "Slikovne datoteke"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:323 +#: src/app-window.vala:482  msgid "All Files"  msgstr "Vse datoteke"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:332 +#: src/app-window.vala:491  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (večstranski dokument)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:338 +#: src/app-window.vala:497  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (stisnjen)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:344 +#: src/app-window.vala:503  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (brez izgub)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:351 +#: src/app-window.vala:510  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (stisnjen)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:361 +#: src/app-window.vala:520  msgid "File format:"  msgstr "Vrsta datoteke:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:373 +#: src/app-window.vala:532  msgid "Compression:"  msgstr "Stiskanje:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:467 +#: src/app-window.vala:622  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:625  msgid "_Replace"  msgstr "_Zamenjaj" -#: src/app-window.vala:509 +#: src/app-window.vala:664  msgid "Saving"  msgstr "Poteka shranjevanje"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:681  msgid "Failed to save file"  msgstr "Shranjevanje datoteke je spodletelo"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:705  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:586 +#: src/app-window.vala:741  msgid "Save current document?"  msgstr "Ali želite dokument shraniti?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:588 +#: src/app-window.vala:743  msgid "Discard Changes"  msgstr "Zavrzi spremembe"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:620 +#: src/app-window.vala:775  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Poteka povezovanje optičnega bralnika …"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:836 +#: src/app-window.vala:1043  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Ni mogoče shraniti slike za predogled"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:848 +#: src/app-window.vala:1055  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Ni mogoče odpreti programa predogleda slik"  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1217  msgctxt "dialog title"  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Prerazporejevanje strani"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1033 +#: src/app-window.vala:1240  msgid "Combine sides"  msgstr "Spoji strani"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1043 +#: src/app-window.vala:1250  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Spoji strani (obratno)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1053 +#: src/app-window.vala:1260  msgid "Reverse"  msgstr "Obrnjeno"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1063 +#: src/app-window.vala:1270  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Ohrani nespremenjeno"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1484  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1499  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -500,16 +511,16 @@ msgstr ""  "v primeru, da kopije niste prejeli si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581 +#: src/app-window.vala:1502 src/app-window.vala:1796  msgid "About Document Scanner"  msgstr "O programu"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1298 +#: src/app-window.vala:1505  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Preprosto orodje za optično branje dokumentov" -#: src/app-window.vala:1307 +#: src/app-window.vala:1514  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Matej Urbančič <mateju@svn@gnome.org>\n" @@ -525,22 +536,22 @@ msgstr ""  "  grofaty"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1323 +#: src/app-window.vala:1530  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Ali želite dokument končanjem programa shraniti?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1325 +#: src/app-window.vala:1532  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Končaj brez shranjevanja"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1366 +#: src/app-window.vala:1573  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1368 +#: src/app-window.vala:1575  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -549,12 +560,12 @@ msgstr ""  "com\">Brother</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1372 +#: src/app-window.vala:1579  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1581  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -563,17 +574,17 @@ msgstr ""  "support\">Samsung</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1378 +#: src/app-window.vala:1585  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik HP."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1383 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1385 +#: src/app-window.vala:1592  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -582,38 +593,38 @@ msgstr ""  "com\">Epson</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1389 +#: src/app-window.vala:1596  msgid "Install drivers"  msgstr "Namesti gonilnike"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1422 +#: src/app-window.vala:1629  msgid "Once installed you will need to restart this app."  msgstr "Ko bodo paketi nameščeni, je treba program ponovno zagnati."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1435 +#: src/app-window.vala:1642  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Poteka nameščanje gonilnikov …"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1443 +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Gonilniki so uspešno nameščeni!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1453 +#: src/app-window.vala:1660  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela (koda napake %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1459 +#: src/app-window.vala:1666  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1466 +#: src/app-window.vala:1673  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -622,57 +633,61 @@ msgstr[1] "Namestiti je treba %s paket."  msgstr[2] "Namestiti je treba %s paketa."  msgstr[3] "Namestiti je treba %s pakete." -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1788  msgid "Email"  msgstr "Elektronski naslov" -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1789 +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + +#: src/app-window.vala:1790  msgctxt "menu"  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Prerazporedi strani"  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52 +#: src/app-window.vala:1791 src/preferences-dialog.ui:44  msgid "Preferences"  msgstr "Možnosti" -#: src/app-window.vala:1579 +#: src/app-window.vala:1794  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/app-window.vala:1580 +#: src/app-window.vala:1795  msgid "Help"  msgstr "Pomoč"  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1589 +#: src/app-window.vala:1804  msgid "Start Again…"  msgstr "Začni znova …"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1608 +#: src/app-window.vala:1823  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Obrni stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1617 +#: src/app-window.vala:1832  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Obrni stran v desno (smer urinega kazalca)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1629 +#: src/app-window.vala:1844  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Obreži izbrano stran"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1862  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Izbriši izbrano stran"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1791 +#: src/app-window.vala:2036  msgid "Cancel"  msgstr "Prekliči" @@ -699,22 +714,22 @@ msgstr "Ni mogoče kodirati strani %i"  #: src/help-overlay.ui:12  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scanning" -msgstr "Poteka optično branje" +msgstr "Optično branje"  #: src/help-overlay.ui:17  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan a single page" -msgstr "Optično preberi eno stran" +msgstr "Optično prebere eno stran"  #: src/help-overlay.ui:24  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Zaporedno optično branje iz podajalnika dokumentov" +msgstr "Optično prebere vse iz podajalnika"  #: src/help-overlay.ui:31  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Zaporedno optično branje z namiznim bralnikom" +msgstr "Optično prebere pre namiznega bralnika"  #: src/help-overlay.ui:38  msgctxt "shortcut window" @@ -729,27 +744,27 @@ msgstr "Spremembe dokumenta"  #: src/help-overlay.ui:51  msgctxt "shortcut window"  msgid "Move page left" -msgstr "Premakni stran levo" +msgstr "Premakne stran levo"  #: src/help-overlay.ui:58  msgctxt "shortcut window"  msgid "Move page right" -msgstr "Premakni stran desno" +msgstr "Premakne stran desno"  #: src/help-overlay.ui:65  msgctxt "shortcut window"  msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Obrni stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)" +msgstr "Obrne stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)"  #: src/help-overlay.ui:72  msgctxt "shortcut window"  msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Obrni stran v desno (smer urinega kazalca)" +msgstr "Obrne stran v desno (smer urinega kazalca)"  #: src/help-overlay.ui:79  msgctxt "shortcut window"  msgid "Delete page" -msgstr "Izbriši stran" +msgstr "Izbriše stran"  #: src/help-overlay.ui:87  msgctxt "shortcut window" @@ -759,7 +774,7 @@ msgstr "Upravljanje dokumentov"  #: src/help-overlay.ui:92  msgctxt "shortcut window"  msgid "Start new document" -msgstr "Začni nov dokument" +msgstr "Začne nov dokument"  #: src/help-overlay.ui:99  msgctxt "shortcut window" @@ -769,180 +784,200 @@ msgstr "Shrani optično prebran dokument"  #: src/help-overlay.ui:106  msgctxt "shortcut window"  msgid "Email scanned document" -msgstr "Pošlji optično prebran dokument" +msgstr "Pošlje optično prebran dokument"  #: src/help-overlay.ui:113  msgctxt "shortcut window"  msgid "Print scanned document" -msgstr "Natisni optično prebran dokument" +msgstr "Natisne optično prebran dokument"  #: src/help-overlay.ui:120  msgctxt "shortcut window"  msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Kopiraj trenutno stran v odložišče" +msgstr "Kopira trenutno stran v odložišče" + +#: src/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Splošno" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:80 -msgid "_Scanner" -msgstr "_Optični bralnik" +#: src/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Pokaže pomoč" + +#: src/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tipkovne bližnjice" + +#: src/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Konča program"  #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:108 -msgid "Scan Sides" -msgstr "Branje nasprotnih strani" +#: src/preferences-dialog.ui:72 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Branje _nasprotnih strani"  #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:124 -msgid "Page Size" -msgstr "Velikost strani" +#: src/preferences-dialog.ui:88 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Velikost strani"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:153 +#: src/preferences-dialog.ui:118  msgid "Front"  msgstr "Prednja stran"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:163 +#: src/preferences-dialog.ui:128  msgid "Back"  msgstr "Hrbtna stran"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:173 +#: src/preferences-dialog.ui:138  msgid "Both"  msgstr "Obe strani"  #. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:200 -msgid "Delay" -msgstr "Zakasnitev" +#: src/preferences-dialog.ui:165 +msgid "_Delay" +msgstr "_Zakasnitev"  #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:215 +#: src/preferences-dialog.ui:181  msgid "Multiple pages from flatbed"  msgstr "Več strani z namiznim optičnim bralnikom"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:233 +#: src/preferences-dialog.ui:199  msgid "3"  msgstr "3"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:243 +#: src/preferences-dialog.ui:209  msgid "5"  msgstr "5"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:254 +#: src/preferences-dialog.ui:220  msgid "7"  msgstr "7"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:265 +#: src/preferences-dialog.ui:231  msgid "10"  msgstr "10"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:276 +#: src/preferences-dialog.ui:242  msgid "15"  msgstr "15"  #. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:297 +#: src/preferences-dialog.ui:263  msgid "Seconds"  msgstr "Sekunde"  #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:319 -msgid "Scanning" -msgstr "Optično branje" +#: src/preferences-dialog.ui:285 +msgid "_Scanning" +msgstr "_Optično branje" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:339 +#. Label beside scan resolution combo box +#: src/preferences-dialog.ui:306  msgid "_Text Resolution"  msgstr "_Ločljivost besedila" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:354 -msgid "_Photo Resolution" -msgstr "_Ločljivost fotografije" +#. Label beside scan resolution combo box +#: src/preferences-dialog.ui:322 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "_Ločljivost besedila"  #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:398 -msgid "Brightness" -msgstr "Svetlost" +#: src/preferences-dialog.ui:367 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Svetlost"  #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:413 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: src/preferences-dialog.ui:383 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast"  #. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:461 -msgid "Quality" -msgstr "Kakovost" +#: src/preferences-dialog.ui:432 +msgid "_Quality" +msgstr "_Kakovost"  #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:72 +#: src/preferences-dialog.vala:65  msgid "Automatic"  msgstr "Samodejno" -#: src/preferences-dialog.vala:113 +#: src/preferences-dialog.vala:102  msgid "Darker"  msgstr "Temenjše" -#: src/preferences-dialog.vala:115 +#: src/preferences-dialog.vala:104  msgid "Lighter"  msgstr "Svetlejše" -#: src/preferences-dialog.vala:123 +#: src/preferences-dialog.vala:112  msgid "Less"  msgstr "Manj" -#: src/preferences-dialog.vala:125 +#: src/preferences-dialog.vala:114  msgid "More"  msgstr "Več"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:437 +#: src/preferences-dialog.vala:285  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d točk na palec (privzeto)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:288  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d točk na palec (osnutek)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:291  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d točk na palec (visoka ločljivost)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:294  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d točk na palec"  #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 +#: src/scanner.vala:866  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."  msgstr "Ni zaznanega optičnega bralnika. Priklopite in vklopite ga."  #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 +#: src/scanner.vala:896  msgid "Unable to connect to scanner"  msgstr "Z optičnim bralnikom se ni mogoče povezati" +#. Error displayed when no documents at the start of scanning +#: src/scanner.vala:1294 +msgid "Document feeder empty" +msgstr "Podajalnik dokumentov je prazen" +  #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1251 +#: src/scanner.vala:1305  msgid "Unable to start scan"  msgstr "Optičnega branja ni mogoče začeti"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371 +#: src/scanner.vala:1318 src/scanner.vala:1425  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Napaka med povezovanjem optičnim bralnikom" @@ -961,26 +996,44 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"  msgstr "Popravki datotek PDF, ustvarjeni s starejšimi različicami programa"  #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:393 +#: src/simple-scan.vala:1474  msgid "Failed to scan"  msgstr "Optično branje je spodletelo"  #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:408 +#: src/simple-scan.vala:1489  msgid "Scan in progress"  msgstr "Poteka optično branje dokumenta"  #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:585 +#: src/simple-scan.vala:1667  msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"  msgstr "[NAPRAVA ...] – orodje za optično branje"  #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:596 +#: src/simple-scan.vala:1678  #, c-format  msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."  msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«." +#~ msgid "Resolution for photo scans" +#~ msgstr "Ločljivost za optično branje fotografij" + +#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +#~ msgstr "Ločljivost optičnega branja fotografij v točkah na palec (dpi)" + +#~ msgid "Scan Documents" +#~ msgstr "Optično preberi dokumente" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Zaustavi" + +#~ msgid "_Scanner" +#~ msgstr "_Optični bralnik" + +#~ msgid "_Photo Resolution" +#~ msgstr "_Ločljivost fotografije" +  #~ msgid "Simple Scan"  #~ msgstr "Enostavno optično branje" @@ -1020,9 +1073,6 @@ msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«."  #~ msgid "About"  #~ msgstr "O programu" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Izhod" -  #~ msgid "Front and Back"  #~ msgstr "Prednja in hrbtna stran" @@ -1050,9 +1100,6 @@ msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«."  #~ msgid "Email..."  #~ msgstr "Elektronska pošta ..." -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Natisni ..." -  #~ msgid "_Install Drivers"  #~ msgstr "_Namesti gonilnike" diff --git a/src/app-window.vala b/src/app-window.vala index 446353d..30adac9 100644 --- a/src/app-window.vala +++ b/src/app-window.vala @@ -245,6 +245,7 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow      private void update_scan_status ()      { +        scan_button.set_sensitive(false);          if (!have_devices)          {              status_primary_label.set_text (/* Label shown when searching for scanners */ @@ -254,6 +255,7 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow          }          else if (get_selected_device () != null)          { +            scan_button.set_sensitive(true);              status_primary_label.set_text (/* Label shown when detected a scanner */                                             _("Ready to Scan"));              status_secondary_label.set_text (get_selected_device_label ()); diff --git a/src/scanner.vala b/src/scanner.vala index 29c729b..dc58f14 100644 --- a/src/scanner.vala +++ b/src/scanner.vala @@ -1007,6 +1007,7 @@ public class Scanner : Object                      "24bit Color[Fast]", /* brother4 driver, Brother DCP-1622WE, #134 */                      "24bit Color", /* Seen in the proprietary brother3 driver */                      "24-bit Color", /* #161 Lexmark CX310dn */ +                    "24 bit Color", /* brscanads2200ads2700w */                      "Color - 16 Million Colors" /* Samsung unified driver. LP: 892915 */                  };                  string[] gray_scan_modes = diff --git a/src/simple-scan.vala b/src/simple-scan.vala index fc9b101..771dc82 100644 --- a/src/simple-scan.vala +++ b/src/simple-scan.vala @@ -1536,7 +1536,8 @@ public class SimpleScan : Gtk.Application          debug ("Requesting scan at %d dpi from device '%s'", options.dpi, device);          if (!scanner.is_scanning ()) -            append_page (options.paper_width, options.paper_height, options.dpi); +            // We need to add +1 to avoid visual glitches, fixes: #179 +            append_page (options.paper_width + 1, options.paper_height + 1, options.dpi + 1);          scanner.scan (device, options);      } | 
