diff options
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 159 |
1 files changed, 2 insertions, 157 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 9f9b589..e983eeb 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-26 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-07 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -740,158 +740,3 @@ msgid "" "black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution " "color scan. See <link xref=\"dpi\"/> for more details and more options." msgstr "" - -#~ msgid "Simple Scan Help" -#~ msgstr "Ayuda de Simple Scan" - -#~ msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key." -#~ msgstr "Para quitar la página seleccionada use la tecla <key>Suprimir</key>." - -#~ msgid "" -#~ "To save the current document to a file use the " -#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu " -#~ "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a " -#~ "choice of three file types." -#~ msgstr "" -#~ "Para guardar el documento actual a un archivo use el menú " -#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Guardar</gui></guiseq>(<keyseq><key>Ctrl</ke" -#~ "y><key>S</key></keyseq>). Cuando guarde, puede elegir entre tres tipos de " -#~ "archivo." - -#~ msgid "Portable Document Format (PDF)" -#~ msgstr "Formato de documento portable (PDF)" - -#~ msgid "Connect the scanner to your computer." -#~ msgstr "Conecte el escáner a su equipo." - -#~ msgid "Rotating Pages" -#~ msgstr "Girar páginas" - -#~ msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop." -#~ msgstr "Cada página nueva que se escanee utilizará el recorte anterior." - -#~ msgid "" -#~ "Press the scan button in the toolbar (or " -#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)." -#~ msgstr "" -#~ "Pulse el botón para escanear en la barra de herramientas (o " -#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)." - -#~ msgid "Use this type if you need high resolution files for editing" -#~ msgstr "" -#~ "Use este tipo si necesita archivos de alta resolución para su edición" - -#~ msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images." -#~ msgstr "" -#~ "Use este formato si quiere modificar o subir las imágenes escaneadas." - -#~ msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text." -#~ msgstr "Use este tipo si ha escaneado varias páginas de texto." - -#~ msgid "" -#~ "The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area " -#~ "border and dragging the mouse." -#~ msgstr "" -#~ "Puede ajustar el área de recorte pulsando en el interior del borde del área " -#~ "de recorte y arrastrando el ratón." - -#~ msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>." -#~ msgstr "" -#~ "Para detener el escaneo en cualquier momento, oprima <key>Escape</key>." - -#~ msgid "The page will be shown as it is scanned." -#~ msgstr "La página se mostrará a medida que se escanea." - -#~ msgid "" -#~ "Your local scanners are automatically detected each time you start " -#~ "<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a " -#~ "network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be " -#~ "detected." -#~ msgstr "" -#~ "Cada vez que inicia <app>Simple Scan</app> y cada vez que conecta un escáner " -#~ "USB, sus escáneres locales se detectan automáticamente. Si tiene un escáner " -#~ "de red, necesitará reiniciar <app>Simple Scan</app> para que lo detecte." - -#~ msgid "" -#~ "Each page you scan is added to the end of your document. To start a new " -#~ "document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. " -#~ "Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the " -#~ "<key>Delete</key> key." -#~ msgstr "" -#~ "Cada página que escanea se añade al final de su documento. Para comenzar un " -#~ "documento nuevo, seleccione " -#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Nuevo</gui></guiseq>. Puede eliminar " -#~ "páginas individuales pulsando con el botón derecho del ratón sobre ellas u " -#~ "oprimiendo la tecla <key>Supr</key>." - -#~ msgid "" -#~ "The type of scan can be changed from the " -#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose " -#~ "<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and " -#~ "white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan." -#~ msgstr "" -#~ "Puede modificar el tipo de escaneo desde el menú " -#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Escanear</gui></guiseq>. Elija " -#~ "<gui>Texto</gui> si quiere que el documento se escanee rápidamente en blanco " -#~ "y negro, o <gui>Foto</gui> para un escaneo a color en alta resolución." - -#~ msgid "" -#~ "By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and " -#~ "photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the " -#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." -#~ msgstr "" -#~ "De manera predeterminada, se escanearán los documentos a 200 puntos por " -#~ "pulgada (ppp) y las fotos a 400 ppp. Para modificar esta configuración, abra " -#~ "las preferencias yendo al menú " -#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>." - -#~ msgid "" -#~ "Fixed crop sizes can be chosen from the " -#~ "<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly " -#~ "used paper sizes." -#~ msgstr "" -#~ "En el menú <guiseq><gui>Página</gui><gui>Recortar</gui></guiseq> se pueden " -#~ "elegir tamaños predefinidos de recorte que se ajustan a las medidas de papel " -#~ "más comunes." - -#~ msgid "" -#~ "If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the " -#~ "pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All " -#~ "Pages From Feeder</gui></guiseq> menu." -#~ msgstr "" -#~ "Si su escáner cuenta con un alimentador automático de documentos (ADF, por " -#~ "sus siglas en inglés) podrá digitalizar todas las páginas mediante el menú " -#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Escanear</gui><gui>Todas las páginas del " -#~ "alimentador</gui></guiseq>." - -#~ msgid "" -#~ "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger " -#~ "than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned " -#~ "multiple pages then a PNG file will be written for each page." -#~ msgstr "" -#~ "Los archivos PNG contienen los datos en bruto del escáner. Esto los vuelve " -#~ "mucho más grandes que los archivos JPEG y, por tanto, no adecuados para su " -#~ "distribución. Si ha digitalizado varias páginas se creará un archivo PNG por " -#~ "cada una de ellas." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and " -#~ "so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and " -#~ "this format is suitable for uploading to social networking sites. If you " -#~ "have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page." -#~ msgstr "" -#~ "El formato de archivo JPEG se utiliza en las cámaras digitales y es pequeño, " -#~ "lo cual lo vuelve fácil de distribuir. Este formato es adecuado para cargar " -#~ "en sitios de interacción social; y la mayoría de las personas cuentan con " -#~ "software de modificación de fotos JPEG. Si ha digitalizado varias páginas se " -#~ "creará un archivo JPEG por cada una de ellas." - -#~ msgid "" -#~ "By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports " -#~ "this. Single side scanning can be configured from the " -#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." -#~ msgstr "" -#~ "De manera predeterminada se digitalizarán ambas caras del papel, si su " -#~ "escáner admite esta funcionalidad. Puede configurar la digitalización de una " -#~ "sola cara yendo a " -#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>." |