diff options
Diffstat (limited to 'help/tr/tr.po')
-rw-r--r-- | help/tr/tr.po | 176 |
1 files changed, 100 insertions, 76 deletions
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po index dcae7e9..e2897b0 100644 --- a/help/tr/tr.po +++ b/help/tr/tr.po @@ -1,28 +1,28 @@ # Turkish translation for simple-scan. -# Copyright (C) 2019 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2019-2023 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # -# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019-2020. -# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020. +# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019-2020, 2023. +# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-24 22:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 20:22+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" -"Language-Team: <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Language-Team: <takim@gnome.org.tr>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019-2020" +msgstr "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019, 2020, 2023" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 @@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "Araç Çubuğunu Kullanarak" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" -"Click the arrow to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button." +"Click the cog to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button." msgstr "" -"<gui style=\"button\">Tara</gui> düğmesinin sağında bulunan ok işaretine " +"<gui style=\"button\">Tara</gui> düğmesinin sağında bulunan dişli düğmesine " "tıklayın." #. (itstool) path: item/p @@ -76,10 +76,10 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" +"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" +"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" # İngilizce metnin ön veya arka yüz ayrımını atlamıştı, parantez içi cümleyle vurgulandı. #. (itstool) path: page/p @@ -92,26 +92,25 @@ msgstr "" "taranır. Sadece tek yüzü taramak için:" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 +#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " "style=\"menuitem\">Preferences</gui>." msgstr "" -"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve <gui style=" -"\"menuitem\">Tercihler</gui>'i seçin." +"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve <gui " +"style=\"menuitem\">Tercihler</gui>'i seçin." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 -msgid "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>." -msgstr "<gui style=\"tab\">Tarama</gui>'yı seçin." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:56 -msgid "Change the <gui>Scan Sides</gui> value." -msgstr "<gui>Tarama Yüzleri</gui> değerini değiştirin." +msgid "" +"In <gui style=\"group\">Scanning</gui> section change the <gui>Scan Sides</" +"gui> value." +msgstr "" +"<gui style=\"group\">Tarama</gui> bölümünde <gui>Tarama Yüzleri</gui> " +"değerini değiştirin." #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 +#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "İletişim penceresini kapatın." @@ -120,12 +119,12 @@ msgstr "İletişim penceresini kapatın." #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:60 +#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 @@ -144,15 +143,13 @@ msgstr "" "düzenleyebilirsiniz:" #. (itstool) path: item/p -#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32 -msgid "Select <gui style=\"tab\">Quality</gui>." -msgstr "<gui style=\"tab\">Nitelik</gui>'i seçin." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/brightness-contrast.page:35 -msgid "Drag the <gui>Brightness</gui> and/or <gui>Contrast</gui> sliders." +#: C/brightness-contrast.page:32 +msgid "" +"In <gui style=\"group\">Quality</gui> section drag the <gui>Brightness</gui> " +"and/or <gui>Contrast</gui> sliders." msgstr "" -"<gui>Parlaklık</gui> ve/veya <gui>Karşıtlık</gui> sürgüsünü sürükleyin." +"<gui style=\"group\">Nitelik</gui> bölümünde <gui>Parlaklık</gui> ve/veya " +"<gui>Karşıtlık</gui> sürgüsünü sürükleyin." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 @@ -251,15 +248,16 @@ msgstr "" "dpi olarak tanımlanmıştır. Bu ayarları değiştirmek için:" #. (itstool) path: item/p -#: C/dpi.page:35 +#: C/dpi.page:32 msgid "" -"Change the <gui>Text Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> value." +"In <gui style=\"group\">Quality</gui> section change the <gui>Text " +"Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> value." msgstr "" -"<gui>Metin Çözünürlüğü</gui> ya da <gui>Resim Çözünürlüğü</gui> değerini " -"değiştirin." +"<gui style=\"group\">Nitelik</gui> bölümünde <gui>Metin Çözünürlüğü</gui> ya " +"da <gui>Resim Çözünürlüğü</gui> değerini değiştirin." #. (itstool) path: page/p -#: C/dpi.page:42 +#: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" @@ -268,57 +266,63 @@ msgstr "" "çözünürlükleri aynıdır ve aşağıdaki çizelgede listelenmiştir:" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:47 +#: C/dpi.page:44 msgid "<em>Text Resolution</em>" msgstr "<em>Metin Çözünürlüğü</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:48 +#: C/dpi.page:45 msgid "<em>Image Resolution</em>" msgstr "<em>Resim Çözünürlüğü</em>" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52 +#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (taslak)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:55 +#: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (öntanımlı)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:56 +#: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:59 +#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 +#| msgid "2400 dpi" +msgid "200 dpi" +msgstr "200 dpi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:60 +#: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (öntanımlı)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64 +#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68 +#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (yüksek çözünürlük)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72 +#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p -#: C/dpi.page:76 +#: C/dpi.page:77 msgid "" "<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, " "while <gui><em>Image</em></gui> documents are always scanned in color, at " @@ -352,8 +356,8 @@ msgstr "" #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " -"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" -"\", the email will have a JPEG attachment for each page." +"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " +"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Belge türü \"Metin\" olarak ayarlandıysa, e-postada her sayfa için bir PDF " "eki bulunurken; \"Resim\" olarak ayarlandıysa, e-postada her sayfa için bir " @@ -451,8 +455,8 @@ msgid "" "style=\"menuitem\">Print</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>P</key></keyseq>." msgstr "" -"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve <gui style=" -"\"menuitem\">Yazdır</gui> düğmesine basın. Alternatif olarak " +"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve <gui " +"style=\"menuitem\">Yazdır</gui> düğmesine basın. Alternatif olarak " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> kısayolunu kullanabilirsiniz." #. (itstool) path: item/p @@ -486,14 +490,14 @@ msgstr "Görüntü Niteliğini Ayarlamak" #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " -"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " -"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " -"image. A high quality will keep all the scanned information but require a " -"larger file size. See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia page</link> for more " -"information." -msgstr "" -"Kaydet iletişim kutusundaki bu ayarı değiştirerek, tarama bir dosyaya " +"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " +"quality will result in a small file size but may show some blurring or " +"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " +"information but require a larger file size. See the <link href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia page</" +"link> for more information." +msgstr "" +"Tercihler iletişim kutusundaki bu ayarı değiştirerek, tarama bir dosyaya " "dönüştürülürken kullanılan görüntü niteliğini ayarlayabilirsiniz. Düşük " "nitelik kullanımı dosya boyutunun küçük olmasına neden olur, ancak görüntüde " "bir miktar bulanıklık veya karelenme oluşabilir. Yüksek nitelik kullanımı, " @@ -502,6 +506,15 @@ msgstr "" "Lossy_compression\">Lossy compression</link> Wikipedia sayfasına " "bakabilirsiniz." +#. (itstool) path: item/p +#: C/quality.page:33 +msgid "" +"In <gui style=\"group\">Quality</gui> section drag the <gui>Compression</" +"gui> slider." +msgstr "" +"<gui style=\"group\">Nitelik</gui> bölümünde <gui>Sıkıştırma</gui> sürgüsünü " +"sürükleyin." + #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" @@ -561,8 +574,8 @@ msgstr "Döndürmek istediğiniz sayfanın üstünde sağ tıklayın." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" -"Select <gui style=\"menuitem\">Rotate Left</gui> or <gui style=\"menuitem" -"\">Rotate Right</gui>." +"Select <gui style=\"menuitem\">Rotate Left</gui> or <gui " +"style=\"menuitem\">Rotate Right</gui>." msgstr "" "<gui style=\"menuitem\">Sola Döndür</gui> ya da <gui style=\"menuitem\">Sağa " "Döndür</gui> seçeneğini seçin." @@ -674,10 +687,10 @@ msgid "" msgstr "" "PDF, kitap gibi birden çok sayfa içerebilir ve dağıtılması kolaydır. PDF " "belgelerini yalnızca az sayıda linux programı değiştirebilir, bu nedenle bu " -"biçim öncelikle arşivleme için önerilir. PDF belgesinin boyutu <link xref=" -"\"quality\">resim niteliği</link> değerinden etkilenir. Daha çok bilgi için " -"<link href=\"https://tr.wikipedia.org/wiki/PDF\">PDF Wikipedia sayfasına</" -"link> bakınız." +"biçim öncelikle arşivleme için önerilir. PDF belgesinin boyutu <link " +"xref=\"quality\">resim niteliği</link> değerinden etkilenir. Daha çok bilgi " +"için <link href=\"https://tr.wikipedia.org/wiki/PDF\">PDF Wikipedia " +"sayfasına</link> bakınız." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 @@ -692,9 +705,9 @@ msgid "" "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " -"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link xref=" -"\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"https://en.wikipedia." -"org/wiki/JPEG\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." +"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link " +"xref=\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." msgstr "" "JPEG, sayısal kameralar tarafından resimleri kaydetmek için kullanılan dosya " "biçimidir. JPEG dosyası görece küçüktür, dağıtımı çok kolaydır ve sosyal " @@ -752,6 +765,20 @@ msgstr "" "bağladığınızda, tarayıcının algılanabilmesi için <app>Belge Tarayıcı</app> " "uygulamasını yeniden başlatmanız gerekir." +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scanner.page:32 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/scanner_selection.png' " +"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" +msgstr "" +"external ref='figures/scanner_selection.png' " +"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" + #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" @@ -811,8 +838,5 @@ msgstr "" #: C/scanning.page:40 msgid "To change the quality of a scanned page, see <link xref=\"dpi\"/>." msgstr "" -"Taranmış sayfaların niteliğini değiştirmek için şuraya bakınız: <link xref=" -"\"dpi\"/>." - -#~ msgid "Change the <gui>Scanner</gui> value." -#~ msgstr "<gui>Tarayıcı</gui> değerini değiştirin." +"Taranmış sayfaların niteliğini değiştirmek için şuraya bakınız: <link " +"xref=\"dpi\"/>." |