summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po631
1 files changed, 305 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f9beff1..ace355f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -54,9 +54,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-03 18:15+0100\n"
-"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-06 00:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-18 18:19+0100\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Zusätzliche Argumente für das Nachbearbeitungs-Skript."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
-msgstr "Legt fest, ob das unbearbeitete Original beibehalten werden soll."
+msgstr "Legt fest, ob das unbearbeitete Original beibehalten werden soll"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
msgid ""
@@ -224,19 +224,16 @@ msgstr ""
"»_orig« wird dem Dateinamen direkt vor der Dateierweiterung hinzugefügt."
#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Dokument-Scanner"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Eine digitale Kopie Ihrer Fotos und Dokumente erstellen"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -248,13 +245,14 @@ msgstr ""
"Dokument exportiert oder in einer Anzahl verschiedener Bildformate "
"gespeichert werden."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Diese Anwendung verwendet das SANE-Framework für die Unterstützung der "
"meisten verfügbaren Scanner."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
@@ -264,395 +262,461 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;einlesen;scanner;Flachbett;flatbed;AVW;Vorlagenwechsler;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Links herum drehen"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechts herum drehen"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Zuschneiden"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Nicht zuschneiden"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "US _Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "US _Legal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6 Zoll"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Benutzerdefiniert"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Zuschneideauswahl _drehen"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Nach links schieben"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Nach rechts schieben"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "_Einzelne Seite"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Alle Seiten aus dem _Papiereinzug"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Mehrere Seiten aus Flachbett"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Bild"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Einstellungen"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Aktuellen Scanvorgang unterbrechen"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "S_topp"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_Scannen"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Dokument als Datei speichern"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Geräteliste aktualisieren"
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "Neues Dokument"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Die Seite links herum drehen (gegen den Uhrzeigersinn)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Die Seite rechts herum drehen (im Uhrzeigersinn)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Die gewählte Seite zurechtschneiden"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Die gewählte Seite löschen"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "_Benutzername für Quelle"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Passwort"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Abbre_chen"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Legitimieren"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Benutzername für Quelle:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Treiber installieren"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Scannen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Eine einzelne Seite vom Scanner einscannen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Alle Seiten aus dem Dokumenteneinzug einscannen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Fortlaufend vom Flachbett-Scanner einscannen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Laufenden Scanvorgang anhalten"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Dokumentbearbeitung"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Nach links schieben"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Nach rechts schieben"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Die Seite links herum drehen (gegen den Uhrzeigersinn)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Die Seite rechts herum drehen (im Uhrzeigersinn)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Seite löschen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Dokumentenverwaltung"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Neues Dokument beginnen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Gescanntes Dokument speichern"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Gescanntes Dokument per E-Mail versenden"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Gescanntes Dokument drucken"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Aktuelle Seite in die Zwischenablage kopieren"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Hilfe anzeigen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Menü öffnen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Einstellungen anzeigen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Scannen"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "Zu scannende _Seiten"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Vorderseite"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Rückseite"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "Seiten_größe"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Verzögerung in Sekunden"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Intervall zum Scannen mehrerer Seiten"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Textauflösung"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "_Bildauflösung"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "_Helligkeit"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "_Kontrast"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompression"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "Nachbearbeitung"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "Nachbearbeitung _einschalten"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "_Skript"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "_Skriptargumente"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "Originaldatei _beibehalten"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Seiten umsortieren"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Seiten zusammenfügen"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Seiten zusammenfügen (umgekehrte Reihenfolge)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Ungerade Seiten auf den Kopf stellen"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Gerade Seiten auf den Kopf stellen"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Vertauschen"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr ""
"Für den Zugriff auf »%s« werden ein Benutzername und ein Passwort benötigt"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Nach Scannern wird gesucht …"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Bereit zum Scannen"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Zusätzliche Software wird benötigt"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -661,198 +725,116 @@ msgstr ""
"Scanner installieren."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Kein Scanner gefunden"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Scanner angeschlossen und eingeschaltet ist."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
"Ein automatisch gespeichertes Buch existiert. Möchten Sie dieses öffnen?"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Nein"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Speichern unter …"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Abbre_chen"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Gescanntes Dokument"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Bilddateien"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateitypen"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (Mehrseitiges Dokument)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (Verlustbehaftet)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (Verlustfrei)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (komprimiert)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Dateiformat:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Kompression:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Minimale Größe"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Volle Details"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateitypen"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "E_rsetzen"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Wird gespeichert"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Wenn Sie nicht speichern, werden die Änderungen unwiderruflich verworfen."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "Aktuelles Dokument speichern?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Änderungen _verwerfen"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Scanner wird kontaktiert …"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Eine einzelne Seite vom Scanner einscannen"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Mehrere Seiten vom Scanner einlesen"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Vorschaubild kann nicht gespeichert werden"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Bildvorschauanwendung konnte nicht gestartet werden"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Seiten umsortieren"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Seiten zusammenfügen"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Seiten zusammenfügen (umgekehrte Reihenfolge)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Vertauschen"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Unverändert lassen"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Gerade Seiten auf den Kopf stellen"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Ungerade Seiten auf den Kopf stellen"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Info zu Dokument-Scanner"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Einfaches Werkzeug zum Scannen von Dokumenten"
-
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -902,22 +884,61 @@ msgstr ""
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Dokument vor dem Beenden speichern?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1265
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "Beenden, _ohne zu speichern"
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-Mail"
+
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "_Drucken"
+
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "Seiten _umsortieren"
+
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tasten_kürzel"
+
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_Info zu Dokument-Scanner"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Seite %i konnte nicht kodiert werden"
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Anscheinend ist ein Brother-Scanner angeschlossen."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -926,7 +947,7 @@ msgstr ""
"Webseite</a> verfügbar."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
@@ -936,7 +957,7 @@ msgstr ""
"wird."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -949,13 +970,13 @@ msgstr ""
"bin/mailman/listinfo/sane-devel\">Mailingliste von SANE</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Anscheinend ist ein Samsung-Scanner angeschlossen."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -964,7 +985,7 @@ msgstr ""
"a> verfügbar (HP hat die Druckersparte von Samsung übernommen)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Anscheinend ist ein HP-Scanner angeschlossen."
@@ -972,7 +993,7 @@ msgstr "Anscheinend ist ein HP-Scanner angeschlossen."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
@@ -981,12 +1002,12 @@ msgstr ""
"a> verfügbar."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Anscheinend ist ein Epson-Scanner angeschlossen."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -995,12 +1016,12 @@ msgstr ""
"Webseite</a> verfügbar."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Anscheinend ist ein Lexmark-Scanner angeschlossen."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
"\">Lexmark website</a>."
@@ -1008,148 +1029,88 @@ msgstr ""
"Treiber hierfür sind auf der <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark-"
"Webseite</a> verfügbar."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Treiber installieren"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Nach der Installation müssen Sie die Anwendung erneut starten."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Treiber werden installiert …"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Treiber wurden erfolgreich installiert!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen (Fehlernummer %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Nach der Installation müssen Sie die Anwendung erneut starten."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Sie müssen das Paket %s installieren."
msgstr[1] "Sie müssen die Pakete %s installieren."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-Mail"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "_Drucken"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "Seiten _umsortieren"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tasten_kombinationen"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "_Info zu Dokument-Scanner"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "_Neues Dokument"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Die Seite links herum drehen (gegen den Uhrzeigersinn)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Die Seite rechts herum drehen (im Uhrzeigersinn)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Die gewählte Seite zurechtschneiden"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Die gewählte Seite löschen"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Seite %i konnte nicht kodiert werden"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Dunkler"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Heller"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Weniger"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "Mehr"
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Minimale Größe"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "Volle Details"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (Vorgabe)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (Entwurf)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (Hohe Auflösung)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1211,28 +1172,49 @@ msgstr ""
"erstellt wurden"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Scannen fehlgeschlagen"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Scanvorgang läuft"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[GERÄT …] — Scan-Werkzeug"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
"Befehlszeilenoptionen zu erhalten."
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Bilddateien"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Dateiformat:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Bildvorschauanwendung konnte nicht gestartet werden"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Unverändert lassen"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "Info zu Dokument-Scanner"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Einfaches Werkzeug zum Scannen von Dokumenten"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1265,9 +1247,6 @@ msgstr ""
#~ "ist, finden Sie diese im Internet unter\n"
#~ "<http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-Mail"