diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1226 |
1 files changed, 752 insertions, 474 deletions
@@ -2,517 +2,533 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-22 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-30 10:42+0300\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" +"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/simple-scan.ui:24 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Valtuuta" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Laite jolta luetaan" -#. Label beside username entry -#: src/simple-scan.ui:102 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Resurssin _käyttäjänimi:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "SANE-laite jolta kuvat luetaan." -#. Label beside password entry -#: src/simple-scan.ui:117 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Luettavan asiakirjan tyyppi" -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: src/simple-scan.ui:188 -msgid "Front and Back" -msgstr "Etu- ja takapuoli" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"Luettavan asiakirjan tyyppi. Tämä asetus määrittää tarkkuuden, värit ja " +"jälkiprosessoinnin." -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: src/simple-scan.ui:192 -msgid "Front" -msgstr "Etupuoli" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "Paperin leveys kymmenesosamilleinä" -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: src/simple-scan.ui:196 -msgid "Back" -msgstr "Takapuoli" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Paperin leveys kymmenesosamilleinä (tai 0 automaattista paperintunnistusta " +"varten)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Paperin pituus kymmenesosamilleinä" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Paperin pituus kymmenesosamilleinä (tai 0 automaattista paperintunnistusta " +"varten)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "Kuvanluvun kirkkaus" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Kirkkaussäätö asteikolla -100 - 100 (0 on ei yhtään)" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "Kuvanluvun kontrasti" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Kontrastisäätö asteikolla -100 - 100 (0 on ei yhtään)" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Tarkkuus tekstin lukemiseen" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "Käytettävä resoluutio pisteinä tuumaa kohti skannattaessa tekstiä." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Tarkkuus valokuvien luvulle" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "Käytettävä resoluutio pisteinä tuumaa kohti skannattaessa kuvia." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "Skannattava puoli" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "Skannattavan sivun puoli." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Kansio, johon tiedostot tallennetaan" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"Kansio, johon tiedostot tallennetaan. Oletusasetus on Asiakirjat-kansio." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "JPEG-pakkaukseen käytettävä laatuarvo" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "JPEG-pakkaukseen käytettävä laatuarvo." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "Viive millisekunneissa sivujen välillä" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "Viive millisekunneissa sivujen välillä." + +#. Title of scan window +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window -#: src/simple-scan.ui:225 src/simple-scan.ui:809 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 msgid "Simple Scan" msgstr "Kuvanluku" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/simple-scan.ui:241 -msgid "_Document" -msgstr "_Asiakirja" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Lue asiakirjoja kuvanlukijalta" -#. Scan menu item -#: src/simple-scan.ui:260 -msgid "Sc_an" -msgstr "Lue kuv_a" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" +"Helppo tapa lukea (skannata) asiakirjoja ja valokuvia. Voit rajata huonot " +"osat valokuvista pois tai kääntää niitä. Luettuja kuvia voidaan tulostaa, " +"viedä PDF-muotoon tai tallentaa eri kuvamuodoissa." + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" +"Tämä sovellus käyttää SANE-kehystä tukeakseen useimpia olemassa olevia " +"kuvanlukijoita." +#: data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Asiakirjojen kuvanlukuohjelma" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:7 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "kuvanluku;skanneri;scan;scanner;flatbed;adf;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/simple-scan.desktop.in:10 +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/simple-scan.ui:273 src/simple-scan.ui:1306 src/simple-scan.ui:1356 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 msgid "Single _Page" msgstr "Yksi _sivu" +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/simple-scan.ui:283 src/simple-scan.ui:1315 src/simple-scan.ui:1365 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Kaikki sivut _laitteelta" -#. Menu entry to stop current scan -#: src/simple-scan.ui:294 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "Py_säytä kuvanluku" +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed +#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "_Useita sivuja tasokuvanlukijasta" -#: src/simple-scan.ui:310 src/simple-scan.ui:1330 src/simple-scan.ui:1380 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: src/simple-scan.ui:320 src/simple-scan.ui:1340 src/simple-scan.ui:1390 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 msgid "Photo" msgstr "Valokuva" +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: src/app-window.ui:91 +msgid "_Document" +msgstr "_Asiakirja" + +#. Scan menu item +#: src/app-window.ui:110 +msgid "Sc_an" +msgstr "Lue kuv_a" + +#. Menu entry to stop current scan +#: src/app-window.ui:154 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "Py_säytä kuvanluku" + #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 msgid "Reorder Pages" msgstr "Järjestä sivut" #. Label on email menu item -#: src/simple-scan.ui:367 +#: src/app-window.ui:215 msgid "_Email" msgstr "_Sähköposti" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/simple-scan.ui:430 +#: src/app-window.ui:280 msgid "_Page" msgstr "_Sivu" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/simple-scan.ui:440 +#: src/app-window.ui:290 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/simple-scan.ui:450 +#: src/app-window.ui:300 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" #. Label for page crop submenu -#: src/simple-scan.ui:460 +#: src/app-window.ui:310 msgid "_Crop" msgstr "_Rajaa" #. Radio button for no crop -#: src/simple-scan.ui:470 +#: src/app-window.ui:320 msgid "_None" msgstr "_Ei mitään" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/simple-scan.ui:481 +#: src/app-window.ui:331 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/simple-scan.ui:492 +#: src/app-window.ui:342 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/simple-scan.ui:503 +#: src/app-window.ui:353 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/simple-scan.ui:514 +#: src/app-window.ui:364 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/simple-scan.ui:525 +#: src/app-window.ui:375 msgid "Le_gal" msgstr "US Legal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/simple-scan.ui:536 +#: src/app-window.ui:386 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/simple-scan.ui:547 +#: src/app-window.ui:397 msgid "_Custom" msgstr "_Muu" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/simple-scan.ui:565 +#: src/app-window.ui:415 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Kierr_ä rajausta" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/simple-scan.ui:578 +#: src/app-window.ui:428 msgid "Move Left" msgstr "Siirrä vasemmalle" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/simple-scan.ui:587 +#: src/app-window.ui:437 msgid "Move Right" msgstr "Siirrä oikealle" #. Label on help menu -#: src/simple-scan.ui:624 +#: src/app-window.ui:474 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. Help|Contents menu -#: src/simple-scan.ui:632 +#: src/app-window.ui:482 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#. Tooltip for new document button -#: src/simple-scan.ui:674 src/simple-scan.ui:885 -msgid "Start a new document" -msgstr "Aloita uusi asiakirja" - -#: src/simple-scan.ui:675 -msgid "New" -msgstr "Uusi" - #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/simple-scan.ui:689 src/simple-scan.ui:836 +#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Lue yksi sivu kuvanlukijalta" #. Label on scan toolbar item -#: src/simple-scan.ui:691 src/simple-scan.ui:837 +#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 msgid "Scan" msgstr "Lue" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/simple-scan.ui:707 src/simple-scan.ui:864 +#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 msgid "Save document to a file" msgstr "Tallenna asiakirja tiedostoon" -#: src/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842 +#: src/app-window.ui:540 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #. Tooltip for stop button -#: src/simple-scan.ui:724 src/simple-scan.ui:824 +#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 msgid "Stop the current scan" msgstr "Pysäytä kuvan lukeminen" -#: src/simple-scan.ui:725 src/simple-scan.ui:825 +#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:749 src/simple-scan.ui:936 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:750 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Kierrä vasemmalle" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:764 src/simple-scan.ui:914 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:765 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Kierrä oikealle" - -#: src/simple-scan.ui:779 src/simple-scan.ui:963 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Rajaa nykyistä sivua" - -#: src/simple-scan.ui:781 -msgid "Crop" -msgstr "Rajaa" - -#. Title of preferences dialog -#: src/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1048 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "Lue lähtee_stä:" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1079 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "_Tekstin tarkkuus:" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1095 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "_Valokuvan tarkkuus:" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/simple-scan.ui:1139 -msgid "Scan Side:" -msgstr "Luettava puoli:" - -#. Label beside page size combo box -#: src/simple-scan.ui:1169 -msgid "Page Size:" -msgstr "Sivun koko:" - -#. Label beside brightness scale -#: src/simple-scan.ui:1199 -msgid "Brightness:" -msgstr "Kirkkaus:" - -#. Label beside contrast scale -#: src/simple-scan.ui:1229 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrasti:" - -#. Label beside quality scale -#: src/simple-scan.ui:1260 -msgid "Quality:" -msgstr "Laatu:" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.ui:611 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Etsitään kuvanlukijoita…" -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Asiakirjojen kuvanlukuohjelma" - -#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Lue asiakirjoja kuvanlukijalta" +#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulje" -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "kuvanluku;skanneri;scan;scanner;flatbed;adf;" +#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:246 +#, c-format +#| msgid "Username and password required to access '%s'" +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan laitteen “%s” käyttämiseksi" -#: data/simple-scan.desktop.in:8 -msgid "scanner" -msgstr "" +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#| msgid "Failed to scan" +msgid "Ready to Scan" +msgstr "Valmiina lukemaan" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" -"Helppo tapa lukea (skannata) asiakirjoja ja valokuvia. Voit rajata huonot " -"osat valokuvista pois tai kääntää niitä. Luettuja kuvia voidaan tulostaa, " -"viedä PDF-muotoon tai tallentaa eri kuvamuodoissa." +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional software needed" +msgstr "Lisäohjelmistoja vaaditaan" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:275 +#| msgid "You need to install driver software for your scanner." msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " +"your scanner." msgstr "" -"Tämä sovellus käyttää SANE-kehystä tukeakseen useimpia olemassa olevia " -"kuvanlukijoita." - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:841 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Kuvanlukijoita ei löydy. Yhdistä kuvanlukija." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:871 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Kuvanlukijaan ei voi yhdistää" - -#. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1223 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "Kuvanluvun käynnistäminen ei onnistu" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Virhe viestinnässä kuvanlukijan kanssa" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "Näytä julkaisuversio" - -#. Help string for command line --debug flag -#: src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "Tulosta virheenjäljitysviestit" - -#: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "Korjaa vanhemmilla Kuvanlukijan versioilla luodut PDF-tiedostot" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:389 -msgid "Failed to scan" -msgstr "Kuvanluku epäonnistui" - -#. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:619 -msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "[LAITE...] - Skannaus apuohjelma" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:630 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla \"%s --help\"" - -#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/ui.vala:327 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan laitteelle ”%s” pääsemiseksi" +"Kuvanlukijaa varten on <a href=\"install-firmware\">asennettava erillinen " +"ajuri</a>." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/ui.vala:375 +#: src/app-window.vala:281 msgid "No scanners detected" msgstr "Kuvanlukijoita ei havaittu" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/ui.vala:377 +#: src/app-window.vala:283 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Varmista että kuvanlukijasi on yhdistetty ja kytketty päälle" -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/ui.vala:382 -msgid "Additional software needed" -msgstr "Lisäohjelmistoja vaaditaan" - -#. Instructions to install driver software -#: src/ui.vala:384 -msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "Kuvanlukijaa varten on asennettava erillinen ajuri." - #. Save dialog: Dialog title -#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843 -msgid "Save As..." -msgstr "Tallenna nimellä..." +#: src/app-window.vala:298 +#| msgid "Save As..." +msgid "Save As…" +msgstr "Tallenna nimellä…" -#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675 +#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676 +#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #. Default filename to use when saving document -#: src/ui.vala:516 +#: src/app-window.vala:310 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Asiakirja kuvanlukijasta.pdf" -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: src/ui.vala:521 +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:316 msgid "Image Files" msgstr "Kuvatiedostot" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/ui.vala:527 +#: src/app-window.vala:326 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/ui.vala:536 +#: src/app-window.vala:335 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (monisivuinen asiakirja)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/ui.vala:542 +#: src/app-window.vala:341 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (pakattu)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/ui.vala:548 +#: src/app-window.vala:347 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (häviötön)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: src/ui.vala:557 +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:354 +#| msgid "JPEG (compressed)" +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "WebP (pakattu)" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:364 msgid "File format:" msgstr "Tiedostomuoto:" +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:376 +msgid "Compression:" +msgstr "Pakkaus:" + +#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. +#: src/app-window.vala:470 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Tiedosto nimeltä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" + +#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. +#: src/app-window.vala:473 +msgid "_Replace" +msgstr "_Korvaa" + +#: src/app-window.vala:512 +msgid "Saving" +msgstr "Tallennetaan" + #. Title of error dialog when save failed -#: src/ui.vala:650 +#: src/app-window.vala:527 msgid "Failed to save file" msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:673 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:550 +#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Jos et tallenna, muutokset katoavat pysyvästi." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:708 +#: src/app-window.vala:591 msgid "Save current document?" msgstr "Tallennetaanko nykyinen asiakirja?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/ui.vala:710 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Discard Changes" msgstr "Hylkää muutokset" +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:692 +#| msgid "Change _Scanner" +msgid "Contacting scanner…" +msgstr "Yhdistetään kuvanlukijaan…" + #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/ui.vala:992 +#: src/app-window.vala:800 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Esikatselun tallennus epäonnistui" #. Error message display when unable to preview image -#: src/ui.vala:1004 +#: src/app-window.vala:812 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Esikatselusovelluksen avaus epäonnistui" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/ui.vala:1206 +#: src/app-window.vala:990 msgid "Combine sides" msgstr "Yhdistä puolet" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/ui.vala:1216 +#: src/app-window.vala:1000 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Yhdistä puolet (käänteinen)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/ui.vala:1226 +#: src/app-window.vala:1010 msgid "Reverse" msgstr "Käänteinen" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/ui.vala:1236 +#: src/app-window.vala:1020 msgid "Keep unchanged" msgstr "Säilytä muuttumattomana" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/ui.vala:1451 +#: src/app-window.vala:1250 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/ui.vala:1472 +#: src/app-window.vala:1271 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -539,22 +555,24 @@ msgstr "" "lisätietoja lisenssistä GNU General Public Licence.\n" "\n" "Sinun olisi pitänyt saada kopio lisenssistä GNU General Public Licence\n" -"tämän ohjelman mukana. Jos et saanut, katso lisätietoja osoitteesta " -"<http://www.gnu.org/licenses/>." +"tämän ohjelman mukana. Jos et saanut, katso lisätietoja osoitteesta <http://" +"www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/ui.vala:1475 +#: src/app-window.vala:1274 msgid "About Simple Scan" msgstr "Tietoja sovelluksesta" #. Description of program -#: src/ui.vala:1478 +#: src/app-window.vala:1277 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Yksinkertainen asiakirjojen kuvanlukutyökalu" -#: src/ui.vala:1487 +#: src/app-window.vala:1286 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Jiri Grönroos\n" +"\n" "Launchpad Contributions:\n" " Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" " Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk-deactivatedaccount\n" @@ -566,204 +584,546 @@ msgstr "" " Ville Pilvio https://launchpad.net/~vpilvio" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:1509 +#: src/app-window.vala:1308 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Tallennetaanko asiakirja ennen sovelluksen sulkemista?" -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: src/ui.vala:1511 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1310 msgid "Quit without Saving" msgstr "Sulje tallentamatta" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/ui.vala:1579 +#: src/app-window.vala:1357 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Brother-kuvanlukija." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/ui.vala:1581 +#: src/app-window.vala:1359 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" +"\">Brother website</a>." msgstr "" "Sen ajurit voi ladata <a href=\"http://support.brother.com\">Brotherin " "verkkosivustolta</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/ui.vala:1585 +#: src/app-window.vala:1363 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Samsung-kuvanlukija." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/ui.vala:1587 +#: src/app-window.vala:1365 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" +"\">Samsung website</a>." msgstr "" "Sen ajurit voi ladata <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsungin " "verkkosivustolta</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/ui.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1369 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan HP-kuvanlukija." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/ui.vala:1596 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Epson-kuvanlukija." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/ui.vala:1598 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +"\">Epson website</a>." msgstr "" "Sen ajurit voi ladata <a href=\"http://support.epson.com\">Epsonin " "verkkosivustolta</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/ui.vala:1602 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "Install drivers" msgstr "Asenna ajurit" #. Message in driver install dialog -#: src/ui.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1411 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" "Kun ajurit on asennettu, kuvanlukusovellus on käynnistettävä uudelleen." #. Label shown while installing drivers -#: src/ui.vala:1645 -msgid "Installing drivers..." -msgstr "Asennetaan ajureita..." +#: src/app-window.vala:1423 +#| msgid "Installing drivers..." +msgid "Installing drivers…" +msgstr "Asennetaan ajureita…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/ui.vala:1653 +#: src/app-window.vala:1431 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Ajurit asennettiin onnistuneesti!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1441 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Ajurien asentaminen epäonnistui (virhekoodi %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1447 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Ajurien asentaminen epäonnistui." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/ui.vala:1676 +#: src/app-window.vala:1454 #, c-format -msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "%s paketti/paketit tulee asentaa." +#| msgid "You need to install the %s package(s)." +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "%s paketti/paketit tulee asentaa." +msgstr[1] "%s paketti/paketit tulee asentaa." + +#. Title of preferences dialog +#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: src/app-window.vala:1572 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: src/app-window.vala:1573 +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: src/app-window.vala:1574 +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: src/app-window.vala:1575 +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: src/app-window.vala:1589 +#| msgid "_Email" +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1599 +msgid "Start Again…" +msgstr "Aloita uudelleen…" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1616 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1623 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)" + +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1633 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Rajaa nykyistä sivua" + +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1649 +#| msgid "Crop the selected page" +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Poista valittu sivu" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1814 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#. Button to submit authorization dialog +#: src/authorize-dialog.ui:25 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Valtuuta" + +#. Label beside username entry +#: src/authorize-dialog.ui:99 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Resurssin _käyttäjänimi:" + +#. Label beside password entry +#: src/authorize-dialog.ui:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + +#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 +#, c-format +#| msgid "Unable to open help file" +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "Sivun %i koodaus epäonnistui" + +#: src/help-overlay.ui:12 +#| msgid "Scan" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Kuvanluku" + +#: src/help-overlay.ui:17 +#| msgid "Scan a single page from the scanner" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Lue yksi sivu kuvanlukijalta" + +#: src/help-overlay.ui:24 +#| msgid "Scan a single page from the scanner" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Lue kaikki sivut asiakirjasyöttäjältä" + +#: src/help-overlay.ui:31 +#| msgid "Scan a single page from the scanner" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Lue jatkuvasti tasokuvanlukijasta" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Pysäytä käynnissä olevan kuvanluku" + +#: src/help-overlay.ui:46 +#| msgid "Document Scanner" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Asiakirjan muokkaus" + +#: src/help-overlay.ui:51 +#| msgid "Move Left" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Siirrä sivu vasemmalle" + +#: src/help-overlay.ui:58 +#| msgid "Move Right" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Siirrä sivu oikealle" + +#: src/help-overlay.ui:65 +#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)" + +#: src/help-overlay.ui:72 +#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)" + +#: src/help-overlay.ui:79 +#| msgid "Crop the selected page" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Poista sivu" + +#: src/help-overlay.ui:87 +#| msgid "Document Scanner" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Asiakirjan hallinta" + +#: src/help-overlay.ui:92 +#| msgid "Start a new document" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Aloita uusi asiakirja" + +#: src/help-overlay.ui:99 +#| msgid "Scanned Document" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Tallenna luettu asiakirja" + +#: src/help-overlay.ui:106 +#| msgid "Scanned Document" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Lähetä luettu asiakirja sähköpostitse" + +#: src/help-overlay.ui:113 +#| msgid "Scanned Document" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Tulosta luettu asiakirja" + +#: src/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Kopioi nykyinen sivu leikepöydälle" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:113 +#| msgid "Change _Scanner" +msgid "_Scanner" +msgstr "_Kuvanlukija" + +#. Label beside scan side combo box +#: src/preferences-dialog.ui:143 +#| msgid "Scan Side:" +msgid "Scan Sides" +msgstr "Luettava puoli" + +#. Label beside page size combo box +#: src/preferences-dialog.ui:160 +#| msgid "Page Size:" +msgid "Page Size" +msgstr "Sivun koko" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:191 +msgid "Front" +msgstr "Etupuoli" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:206 +msgid "Back" +msgstr "Takapuoli" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: src/preferences-dialog.ui:221 +msgid "Both" +msgstr "Molemmat" + +#. Label beside page delay scale +#: src/preferences-dialog.ui:260 +msgid "Delay" +msgstr "Viive" + +#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed +#: src/preferences-dialog.ui:276 +msgid "Multiple pages from flatbed" +msgstr "Useita sivuja tasokuvanlukijasta" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:295 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:310 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:326 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:342 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:358 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Label after page delay radio buttons +#: src/preferences-dialog.ui:385 +msgid "Seconds" +msgstr "sekuntia" + +#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings +#: src/preferences-dialog.ui:413 +#| msgid "Scan" +msgid "Scanning" +msgstr "Kuvanluku" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:436 +#| msgid "_Text Resolution:" +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Tekstin tarkkuus" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:452 +#| msgid "_Photo Resolution:" +msgid "_Photo Resolution" +msgstr "_Valokuvan tarkkuus" + +#. Label beside brightness scale +#: src/preferences-dialog.ui:505 +#| msgid "Brightness:" +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +#. Label beside contrast scale +#: src/preferences-dialog.ui:521 +#| msgid "Contrast:" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasti" + +#. Preferences Dialog: Tab for quality settings +#: src/preferences-dialog.ui:576 +#| msgid "Quality:" +msgid "Quality" +msgstr "Laatu" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:77 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#: src/preferences-dialog.vala:116 +msgid "Darker" +msgstr "Tummempi" + +#: src/preferences-dialog.vala:118 +msgid "Lighter" +msgstr "Vaaleampi" + +#: src/preferences-dialog.vala:126 +msgid "Less" +msgstr "Vähemmän" + +#: src/preferences-dialog.vala:128 +msgid "More" +msgstr "Enemmän" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1784 +#: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (oletus)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1787 +#: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (vedos)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1790 +#: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (korkea tarkkuus)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/ui.vala:1793 +#: src/preferences-dialog.vala:449 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" -#: src/ui.vala:1835 -msgid "New Document" -msgstr "Uusi asiakirja" +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:844 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "Kuvanlukijoita ei löydy. Yhdistä kuvanlukija." -#: src/ui.vala:1840 -msgid "Document" -msgstr "Asiakirja" +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:874 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "Kuvanlukijaan ei voi yhdistää" -#: src/ui.vala:1844 -msgid "Email..." -msgstr "Sähköposti..." +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1227 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "Kuvanluvun käynnistäminen ei onnistu" -#: src/ui.vala:1845 -msgid "Print..." -msgstr "Tulosta..." +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "Virhe viestinnässä kuvanlukijan kanssa" -#: src/ui.vala:1853 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "Näytä julkaisuversio" -#: src/ui.vala:1854 -msgid "About" -msgstr "Tietoja" +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Tulosta virheenjäljitysviestit" -#: src/ui.vala:1855 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "Korjaa vanhemmilla Kuvanlukijan versioilla luodut PDF-tiedostot" -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: src/ui.vala:1889 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "Muuta _kuvanlukijaa" +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:392 +msgid "Failed to scan" +msgstr "Kuvanluku epäonnistui" -#. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: src/ui.vala:1891 -msgid "_Install Drivers" -msgstr "_Asenna ajurit" +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:407 +msgid "Scan in progress" +msgstr "Kuvanluku meneillään" -#. Combo box value for automatic paper size -#: src/ui.vala:1897 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:584 +#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "[LAITE...] — Kuvanlukusovellus" -#: src/ui.vala:1947 -msgid "Darker" -msgstr "Tummempi" +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:595 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla “%s --help”" -#: src/ui.vala:1949 -msgid "Lighter" -msgstr "Vaaleampi" +#~ msgid "Front and Back" +#~ msgstr "Etu- ja takapuoli" -#: src/ui.vala:1957 -msgid "Less" -msgstr "Vähemmän" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Uusi" -#: src/ui.vala:1959 -msgid "More" -msgstr "Enemmän" +#~ msgid "Rotate Left" +#~ msgstr "Kierrä vasemmalle" -#: src/ui.vala:1967 -msgid "Minimum" -msgstr "Heikompi" +#~ msgid "Rotate Right" +#~ msgstr "Kierrä oikealle" -#: src/ui.vala:1969 -msgid "Maximum" -msgstr "Parempi" +#~ msgid "Crop" +#~ msgstr "Rajaa" -#: src/ui.vala:2008 -msgid "Saving document..." -msgstr "Tallennetaan asiakirjaa..." +#~ msgid "Scan S_ource:" +#~ msgstr "Lue lähtee_stä:" -#: src/ui.vala:2182 -#, c-format -msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "Tallennetaan sivua %d/%d" +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "Uusi asiakirja" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Asiakirja" + +#~ msgid "Email..." +#~ msgstr "Sähköposti..." + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Tulosta..." + +#~ msgid "_Install Drivers" +#~ msgstr "_Asenna ajurit" + +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "Heikompi" + +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Parempi" + +#~ msgid "Saving document..." +#~ msgstr "Tallennetaan asiakirjaa..." + +#~ msgid "Saving page %d out of %d" +#~ msgstr "Tallennetaan sivua %d/%d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" -#, c-format #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " @@ -783,42 +1143,24 @@ msgstr "Tallennetaan sivua %d/%d" #~ " --gtk-module=MODUULIT Lataa lisäksi GTK+-moduulit\n" #~ " --g-fatal-warnings Tee kaikista varoituksista kuolettavia" -#~ msgid "Device to scan from" -#~ msgstr "Laite jolta luetaan" - #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Lukemisen suunta" -#~ msgid "SANE device to acquire images from." -#~ msgstr "SANE-laite jolta kuvat luetaan." - #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Tiedostoja puuttuu" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Luetun kuvan korkeus pikseleissä" -#~ msgid "Resolution for text scans" -#~ msgstr "Tarkkuus tekstin lukemiseen" - -#~ msgid "Resolution for photo scans" -#~ msgstr "Tarkkuus valokuvien luvulle" - #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Viimeisimmän luetun kuvan tarkkuus" -#~ msgid "Directory to save files to" -#~ msgstr "Kansio, johon tiedostot tallennetaan" - #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Ikkunan korkeus pikseleinä" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Ikkunan leveys pikseleinä" -#~ msgid "Scanned Document" -#~ msgstr "Kuvanlukuasiakirja" - #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Valitse tiedosto_tyyppi" @@ -828,7 +1170,6 @@ msgstr "Tallennetaan sivua %d/%d" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "Arvo TOSI, jos sovelluksen ikkuna on suurennettu" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" @@ -840,64 +1181,34 @@ msgstr "Tallennetaan sivua %d/%d" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" -#~ "Luettavan kuvan korkeus pikseleinä. Arvo päivittyy viimeisimmän luetun sivun " -#~ "mukaan." - -#~ msgid "" -#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -#~ msgstr "" -#~ "Kansio, johon tiedostot tallennetaan. Oletusasetus on Asiakirjat-kansio." - -#~ msgid "Type of document being scanned" -#~ msgstr "Luettavan asiakirjan tyyppi" +#~ "Luettavan kuvan korkeus pikseleinä. Arvo päivittyy viimeisimmän luetun " +#~ "sivun mukaan." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Luettavan kuvan leveys pikseleinä" #~ msgid "" -#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -#~ "scanned page was." +#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +#~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Skannattavan kuvan leveys pikseleinä. Arvo päivittyy viimeksi skannatun " #~ "sivun mukaan." -#~ msgid "Page side to scan" -#~ msgstr "Skannattava puoli" - -#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "Paperin pituus kymmenesosamilleinä" - -#~ msgid "" -#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" -#~ msgstr "Skannattava puoli. Mahdollisia valintoja ovat: molemmat, etu ja taka" - -#~ msgid "" -#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "" -#~ "Paperin pituus kymmenesosamilleinä (tai 0 automaattista paperintunnistusta " -#~ "varten)." - #~ msgid "" -#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." +#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " +#~ "'back'" #~ msgstr "" -#~ "Paperin leveys kymmenesosamilleinä (tai 0 automaattista paperintunnistusta " -#~ "varten)." - -#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "Paperin leveys kymmenesosamilleinä" +#~ "Skannattava puoli. Mahdollisia valintoja ovat: molemmat, etu ja taka" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" -#~ "Skannattavan dokumentin luokka. Valitse 'teksti' tekstidokumentteja varten " -#~ "tai 'kuva' kuvia varten. Tämä asetus määrää skannaus koon, värit ja " -#~ "jälkiprosessoinnin." +#~ "Skannattavan dokumentin luokka. Valitse 'teksti' tekstidokumentteja " +#~ "varten tai 'kuva' kuvia varten. Tämä asetus määrää skannaus koon, värit " +#~ "ja jälkiprosessoinnin." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" @@ -913,50 +1224,17 @@ msgstr "Tallennetaan sivua %d/%d" #~ " --help-all Näytä kaikki apuvalinnat\n" #~ " --help-gtk Näytä kaikki GTK+-valinnat" -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -#~ msgstr "Käytettävä resoluutio pisteinä tuumaa kohti skannattaessa kuvia." - -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -#~ msgstr "Käytettävä resoluutio pisteinä tuumaa kohti skannattaessa tekstiä." - #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "Viimeksi skannatun kuvan resoluutio pisteinä tuumaa kohti." #~ msgid "" -#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " -#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" -#~ msgstr "" -#~ "Skannerin suunta skannatun sivun yli. Se voi olla jokin seuraavista: 'top-to-" -#~ "bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left' ('ylhäältä alas' " -#~ "'alhaalta ylös' 'vasemmalta oikealle' 'oikealta vasemmalle')" - -#~ msgid "" -#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -#~ "colors and post-processing." +#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " +#~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" +#~ "left'" #~ msgstr "" -#~ "Luettavan asiakirjan tyyppi. Tämä asetus määrittää tarkkuuden, värit ja " -#~ "jälkiprosessoinnin." - -#~ msgid "The page side to scan." -#~ msgstr "Skannattavan sivun puoli." +#~ "Skannerin suunta skannatun sivun yli. Se voi olla jokin seuraavista: 'top-" +#~ "to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left' ('ylhäältä " +#~ "alas' 'alhaalta ylös' 'vasemmalta oikealle' 'oikealta vasemmalle')" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Skannerin kulkusuunta skannattavan sivun suhteen." - -#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." -#~ msgstr "JPEG-pakkaukseen käytettävä laatuarvo." - -#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" -#~ msgstr "JPEG-pakkaukseen käytettävä laatuarvo" - -#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -#~ msgstr "Kirkkaussäätö asteikolla -100 - 100 (0 on ei yhtään)" - -#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -#~ msgstr "Kontrastisäätö asteikolla -100 - 100 (0 on ei yhtään)" - -#~ msgid "Brightness of scan" -#~ msgstr "Kuvanluvun kirkkaus" - -#~ msgid "Contrast of scan" -#~ msgstr "Kuvanluvun kontrasti" |