summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po280
1 files changed, 148 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5a64249..b2f2860 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-02 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
-msgstr "Laite jolta luetaan"
+msgstr "Laite jolta skannataan"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
msgid "SANE device to acquire images from."
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
msgid "Brightness of scan"
-msgstr "Kuvanluvun kirkkaus"
+msgstr "Kirkkaus"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Kirkkaussäätö asteikolla -100 - 100 (0 on ei yhtään)"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
msgid "Contrast of scan"
-msgstr "Kuvanluvun kontrasti"
+msgstr "Kontrasti"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Tarkkuus tekstin lukemiseen"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-msgstr "Käytettävä resoluutio pisteinä tuumaa kohti skannattaessa tekstiä."
+msgstr "Tekstin skannauksessa käytettävä tarkkuus pisteinä tuumalle."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
msgid "Resolution for image scans"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Tarkkuus kuvan lukemiseen"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
-msgstr "Käytettävä resoluutio pisteinä tuumaa kohti skannattaessa kuvia."
+msgstr "Kuvan skannauksessa käytettävä tarkkuus pisteinä tuumalle."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
msgid "Page side to scan"
@@ -183,9 +183,9 @@ msgstr ""
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
msgid "Document Scanner"
-msgstr "Asiakirjojen kuvanlukuohjelma"
+msgstr "Asiakirjaskanneri"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
@@ -205,16 +205,16 @@ msgstr ""
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Tämä sovellus käyttää SANE-kehystä tukeakseen useimpia olemassa olevia "
-"kuvanlukijoita."
+"skannereita."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnome-projekti"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "kuvanluku;skanneri;scan;scanner;flatbed;adf;"
+msgstr "kuvanluku;skanneri;scan;scanner;flatbed;adf;simple;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: data/ui/app-window.ui:10
@@ -288,15 +288,15 @@ msgstr "Siirrä oikealle"
#: data/ui/app-window.ui:225
msgid "_Single Page"
-msgstr "Yksi _sivu"
+msgstr "Yksi _sivu tasolta"
#: data/ui/app-window.ui:272
msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Kaikki sivut _laitteelta"
+msgstr "Kaikki sivut _syöttölaitteelta"
#: data/ui/app-window.ui:319
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Useita sivuja tasokuvanlukijasta"
+msgstr "_Useita sivuja tasolta"
#: data/ui/app-window.ui:366
msgid "_Text"
@@ -306,14 +306,14 @@ msgstr "_Teksti"
msgid "_Image"
msgstr "_Kuva"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#. Tooltip for stop button
#: data/ui/app-window.ui:472
msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Pysäytä kuvan lukeminen"
+msgstr "Pysäytä skannaus"
#: data/ui/app-window.ui:493
msgid "S_top"
@@ -351,27 +351,27 @@ msgstr "_Salasana:"
#: data/ui/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
-msgstr "Kuvanluku"
+msgstr "Skannaa"
#: data/ui/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
-msgstr "Lue yksi sivu kuvanlukijalta"
+msgstr "Skannaa sivu tasolta"
#: data/ui/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
-msgstr "Lue kaikki sivut asiakirjasyöttäjältä"
+msgstr "Skannaa sivut syöttölaitteelta"
#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
-msgstr "Lue jatkuvasti tasokuvanlukijasta"
+msgstr "Skannaa jatkuvasti tasolta"
#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
-msgstr "Pysäytä käynnissä olevan kuvanluku"
+msgstr "Pysäytä skannaus"
#: data/ui/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
@@ -391,12 +391,12 @@ msgstr "Siirrä sivu oikealle"
#: data/ui/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
-msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)"
+msgstr "Kierrä sivua (vastapäivään)"
#: data/ui/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
-msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)"
+msgstr "Kierrä sivua (myötäpäivään)"
#: data/ui/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
@@ -416,22 +416,22 @@ msgstr "Aloita uusi asiakirja"
#: data/ui/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
-msgstr "Tallenna luettu asiakirja"
+msgstr "Tallenna skannattu asiakirja"
#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
-msgstr "Lähetä luettu asiakirja sähköpostitse"
+msgstr "Lähetä asiakirja sähköpostilla"
#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
-msgstr "Tulosta luettu asiakirja"
+msgstr "Tulosta skannattu asiakirja"
#: data/ui/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
-msgstr "Kopioi nykyinen sivu leikepöydälle"
+msgstr "Kopioi sivu leikepöydälle"
#: data/ui/help-overlay.ui:128
msgctxt "shortcut window"
@@ -450,10 +450,15 @@ msgstr "Avaa valikko"
#: data/ui/help-overlay.ui:147
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Näytä asetukset"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
@@ -461,7 +466,7 @@ msgstr "Lopeta"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
msgid "Scanning"
-msgstr "Kuvanluku"
+msgstr "Skannaus"
#. Label beside scan side combo box
#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
@@ -471,12 +476,12 @@ msgstr "_Luettava puoli"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
msgid "Front"
-msgstr "Etupuoli"
+msgstr "Edestä"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
msgid "Back"
-msgstr "Takapuoli"
+msgstr "Takaa"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
@@ -496,7 +501,7 @@ msgstr "Viiv_e sekunneissa"
#. Provides context for the page delay scale
#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
msgid "Interval to scan multiple pages"
-msgstr "Aikaväli useiden sivujen kuvanluentaan"
+msgstr "Viive sivujen lukemisen välillä"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
@@ -573,7 +578,7 @@ msgstr "Komentosarjan ar_gumentit"
msgid "_Keep original file"
msgstr "S_äilytä alkuperäinen tiedosto"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
@@ -586,7 +591,7 @@ msgstr "Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan laitteen “%s” käyttämiseksi"
#. Label shown when searching for scanners
#: src/app-window.vala:255
msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "Etsitään kuvanlukijoita…"
+msgstr "Etsitään skannereita…"
#. Label shown when detected a scanner
#: src/app-window.vala:263
@@ -604,18 +609,18 @@ msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
msgstr ""
-"Kuvanlukijaa varten on <a href=\"install-firmware\">asennettava erillinen "
+"Skanneria varten on <a href=\"install-firmware\">asennettava erillinen "
"ajuri</a>."
#. Warning displayed when no scanners are detected
#: src/app-window.vala:282
msgid "No Scanners Detected"
-msgstr "Kuvanlukijoita ei havaittu"
+msgstr "Skanneria ei havaittu"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
#: src/app-window.vala:284
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
-msgstr "Varmista että kuvanlukijasi on yhdistetty ja kytketty päälle."
+msgstr "Varmista, että skanneri on kytketty päälle."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
#: src/app-window.vala:388
@@ -640,7 +645,7 @@ msgstr "_Peru"
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
#: src/app-window.vala:476
msgid "Scanned Document"
-msgstr "Asiakirja kuvanlukijasta"
+msgstr "Skannattu asiakirja"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
#: src/app-window.vala:482
@@ -655,7 +660,7 @@ msgstr "Kaikki tiedostot"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: src/app-window.vala:501
msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr "PDF (monisivuinen asiakirja)"
+msgstr "PDF (asiakirja)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
#: src/app-window.vala:507
@@ -728,15 +733,15 @@ msgstr "_Hylkää muutokset"
#. Label shown when scan started
#: src/app-window.vala:840
msgid "Contacting Scanner…"
-msgstr "Yhdistetään kuvanlukijaan…"
+msgstr "Yhdistetään skanneriin…"
#: src/app-window.vala:911
msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Lue yksi sivu kuvanlukijalta"
+msgstr "Lue skannerilla"
#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
-msgstr "Lue useita sivuja kuvanlukijalta"
+msgstr "Lue skannerilla useita sivuja"
#. Error message display when unable to save image for preview
#: src/app-window.vala:1111
@@ -774,23 +779,36 @@ msgstr "Käänteinen"
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Säilytä muuttumattomana"
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1347
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Käännä parilliset sivut ylösalaisin"
+
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1358
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Käännä parittomat sivut ylösalaisin"
+
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1559
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata"
-#: src/app-window.vala:1547
+#: src/app-window.vala:1573
msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Tietoja - Asiakirjojen kuvanlukuohjelma"
+msgstr "Tietoja - Asiakirjaskanneri"
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1575
msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Yksinkertainen asiakirjojen kuvanlukutyökalu"
+msgstr "Helppo asiakirjojen skannaustyökalu"
-#: src/app-window.vala:1554
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jiri Grönroos\n"
+"Kimmo Kujansuu\n"
+"\n"
+"https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n"
@@ -803,41 +821,42 @@ msgstr ""
" Ville Pilvio https://launchpad.net/~vpilvio"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1599
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Tallennetaanko asiakirja ennen sovelluksen sulkemista?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1601
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Sulje tallentamatta"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1642
msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Brother-kuvanlukija."
+msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Brother-skanneri."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1618
+#: src/app-window.vala:1644
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
-"\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother."
+"com\">Brother website</a>."
msgstr ""
"Sen ajurit voi ladata <a href=\"http://support.brother.com\">Brotherin "
"verkkosivustolta</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1622
+#: src/app-window.vala:1648
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
-"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a "
+"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE "
+"backend</a>."
msgstr ""
-"Käytössäsi vaikuttaa olevan Canon-kuvanlukija, joka on tuettu <a href="
-"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE -"
-"taustaosan</a> toimesta."
+"Käytössäsi vaikuttaa olevan Canon-skanneri, joka on tuettu <a href=\"http://"
+"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE -taustaosan</a> "
+"toimesta."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -850,13 +869,13 @@ msgstr ""
"listinfo/sane-devel\">SANE:n postituslistalle</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1628
+#: src/app-window.vala:1654
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Samsung-kuvanlukija."
+msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Samsung-skanneri."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/app-window.vala:1657
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -865,15 +884,15 @@ msgstr ""
"verkkosivustolta</a> (HP osti Samsungin tulostinliiketoiminnan)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1636
+#: src/app-window.vala:1662
msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan HP-kuvanlukija."
+msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan HP-skanneri."
#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1670
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
@@ -882,130 +901,130 @@ msgstr ""
"verkkosivustolta</a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1674
msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Epson-kuvanlukija."
+msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Epson-skanneri."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1676
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
-"\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson."
+"com\">Epson website</a>."
msgstr ""
"Sen ajurit voi ladata <a href=\"http://support.epson.com\">Epsonin "
"verkkosivustolta</a>."
-#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
-msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
-msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Lexmark-kuvanlukija."
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1680
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
+msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Lexmark-skanneri."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/app-window.vala:1682
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
-"\">Lexmark website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark."
+"com\">Lexmark website</a>."
msgstr ""
"Sen ajurit voi ladata <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmarkin "
"verkkosivustolta</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:1686
msgid "Install drivers"
-msgstr "Asenna ajurit"
+msgstr "Asenna ajuri"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1694
+#: src/app-window.vala:1720
msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Asennuksen jälkeen kuvanlukusovellus on käynnistettävä uudelleen."
+msgstr "Asennuksen jälkeen sovellus on käynnistettävä uudelleen."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1707
+#: src/app-window.vala:1733
msgid "Installing drivers…"
-msgstr "Asennetaan ajureita…"
+msgstr "Asennetaan ajuria…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1715
+#: src/app-window.vala:1741
msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr "Ajurit asennettiin onnistuneesti!"
+msgstr "Ajuri asennettiin onnistuneesti!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1725
+#: src/app-window.vala:1751
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr "Ajurien asentaminen epäonnistui (virhekoodi %d)."
+msgstr "Ajurin asentaminen epäonnistui (virhekoodi %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1731
+#: src/app-window.vala:1757
msgid "Failed to install drivers."
-msgstr "Ajurien asentaminen epäonnistui."
+msgstr "Ajurin asentaminen epäonnistui."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1738
+#: src/app-window.vala:1764
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "%s paketti/paketit tulee asentaa."
msgstr[1] "%s paketti/paketit tulee asentaa."
-#: src/app-window.vala:1857
+#: src/app-window.vala:1884
msgid "_Email"
msgstr "_Sähköposti"
-#: src/app-window.vala:1858
+#: src/app-window.vala:1885
msgid "Pri_nt"
msgstr "T_ulosta"
-#: src/app-window.vala:1859
+#: src/app-window.vala:1886
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "_Järjestä sivut"
-#: src/app-window.vala:1863
+#: src/app-window.vala:1890
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1891
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: src/app-window.vala:1865
+#: src/app-window.vala:1892
msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "_Tietoja - Asiakirjojen kuvanlukuohjelma"
+msgstr "_Tietoja - Asiakirjaskanneri"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1900
msgid "_New Document"
msgstr "_Uusi asiakirja"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1892
+#: src/app-window.vala:1919
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1901
+#: src/app-window.vala:1928
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1913
+#: src/app-window.vala:1940
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Rajaa nykyistä sivua"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1931
+#: src/app-window.vala:1958
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Poista valittu sivu"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2107
+#: src/app-window.vala:2134
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
+#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
#, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "Sivun %i koodaus epäonnistui"
@@ -1056,44 +1075,44 @@ msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr "Kuvanlukijoita ei löydy. Yhdistä kuvanlukija."
+msgstr "Skannereita ei ole saatavilla. Liitä skanneri."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "Kuvanlukijaan ei voi yhdistää"
+msgstr "Ei yhteyttä skanneriin"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
-msgstr "Asiakirjan syöttötaso on tyhjä"
+msgstr "Syöttölaite on tyhjä"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
"resolution, the scan size is restricted."
msgstr ""
-"Muisti ei riitä kuvanlukuun.\n"
+"Muisti ei riitä lukemiseen.\n"
"Kokeile laskea <tt>tarkkuutta</tt> tai <tt>sivun kokoa</tt> <tt>sovelluksen "
-"asetuksissa</tt>. Joidenkin kuvanlukijoiden kohdalla suurella tarkkuudella "
-"kuvaa luettaessa on kuvanluvun koko rajoitettu."
+"asetuksissa</tt>. Joidenkin skannereiden kohdalla suurella tarkkuudella "
+"luettaessa on koko rajoitettu."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
-msgstr "Kuvanluvun käynnistäminen ei onnistu"
+msgstr "Skannausta ei voi aloittaa"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "Virhe viestinnässä kuvanlukijan kanssa"
+msgstr "Virhe viestinnässä skannerin kanssa"
#. Help string for command line --version flag
#: src/simple-scan.vala:21
@@ -1107,22 +1126,22 @@ msgstr "Tulosta virheenjäljitysviestit"
#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
-msgstr "Korjaa vanhemmilla Kuvanlukijan versioilla luodut PDF-tiedostot"
+msgstr "Korjaa tämän sovelluksen vanhemmilla versioilla luodut PDF-tiedostot"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:1758
msgid "Failed to scan"
-msgstr "Kuvanluku epäonnistui"
+msgstr "Skannaus epäonnistui"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
#: src/simple-scan.vala:1773
msgid "Scan in progress"
-msgstr "Kuvanluku meneillään"
+msgstr "Skannaus meneillään"
#. Arguments and description for --help text
#: src/simple-scan.vala:1957
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
-msgstr "[LAITE...] — Kuvanlukusovellus"
+msgstr "[LAITE...] — Skannaustyökalu"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: src/simple-scan.vala:1968
@@ -1169,9 +1188,6 @@ msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla “%s --help”."
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Tulosta"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ohje"
@@ -1197,8 +1213,8 @@ msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla “%s --help”."
#~ msgstr "Kuva_nluku"
#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
-#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/"
+#~ "support\">Samsung website</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Sen ajurit voi ladata <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsungin "
#~ "verkkosivustolta</a>."