summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po198
1 files changed, 99 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7f8db4f..4cc92dc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-23 14:01+0000\n"
-"Last-Translator: Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-06 14:16+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-25 16:22+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-24 05:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17902)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-26 05:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -33,62 +33,63 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"
#. Combo box label for scanning both sides of a page
-#: ../data/simple-scan.ui.h:8
+#: ../data/simple-scan.ui.h:12
msgid "Front and Back"
msgstr "Recto-verso"
#. Combo box label for scanning the front side of a page
-#: ../data/simple-scan.ui.h:10
+#: ../data/simple-scan.ui.h:14
msgid "Front"
msgstr "Recto"
#. Combo box label for scanning the back side of a page
-#: ../data/simple-scan.ui.h:12
+#: ../data/simple-scan.ui.h:16
msgid "Back"
msgstr "Verso"
#. Title of scan window
-#: ../data/simple-scan.ui.h:14 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
-#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/simple-scan.ui.h:18 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
msgid "Simple Scan"
msgstr "Outil de numérisation Simple Scan"
#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:16
+#: ../data/simple-scan.ui.h:20
msgid "_Document"
msgstr "_Document"
#. Scan menu item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:18
+#: ../data/simple-scan.ui.h:22
msgid "Sc_an"
msgstr "Nu_mériser"
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: ../data/simple-scan.ui.h:20
+#: ../data/simple-scan.ui.h:24
msgid "Single _Page"
msgstr "_Page unique"
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: ../data/simple-scan.ui.h:22
+#: ../data/simple-scan.ui.h:26
msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Toutes les pages du _bac"
+msgstr "Toutes les pages du _chargeur"
#. Menu entry to stop current scan
-#: ../data/simple-scan.ui.h:24
+#: ../data/simple-scan.ui.h:28
msgid "_Stop Scan"
msgstr "_Arrêter la numérisation"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:25
+#. Combo box label for text scan mode
+#: ../data/simple-scan.ui.h:8
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:26
+#. Combo box label for photo scan mode
+#: ../data/simple-scan.ui.h:10
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
-#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1182 ../src/ui.vala:1832
+#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Réorganiser les pages"
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Numériser"
msgid "Save document to a file"
msgstr "Enregistrer le document dans un fichier"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1833
+#: ../data/simple-scan.ui.h:74
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@@ -248,7 +249,7 @@ msgid "Crop"
msgstr "Recadrer"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1840
+#: ../data/simple-scan.ui.h:89
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Qualité :"
msgid "Document Scanner"
msgstr "Numériseur de documents"
-#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:3
+#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2
msgid "Scan Documents"
msgstr "Numériser des documents"
@@ -431,23 +432,23 @@ msgstr ""
"la plupart des périphériques de numérisation existants."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:841
+#: ../src/scanner.vala:840
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
"Aucun périphérique de numérisation disponible. Veuillez en connecter un."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:871
+#: ../src/scanner.vala:870
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Impossible de se connecter au périphérique de numérisation"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1223
+#: ../src/scanner.vala:1222
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Impossible de démarrer la numérisation"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
+#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Erreur de communication avec le périphérique de numérisation"
@@ -467,161 +468,160 @@ msgstr ""
"Corriger les fichiers PDF générés avec les anciennes versions de Simple Scan"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: ../src/simple-scan.vala:391
+#: ../src/simple-scan.vala:297
msgid "Failed to scan"
msgstr "Échec de la numérisation"
#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/simple-scan.vala:621
+#: ../src/simple-scan.vala:543
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
msgstr "[DEVICE...] - Outil de numérisation"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/simple-scan.vala:632
+#: ../src/simple-scan.vala:554
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles "
"en ligne de commande."
-#: ../src/ui.vala:317 ../src/ui.vala:1603 ../src/ui.vala:1878
+#: ../src/ui.vala:242 ../src/ui.vala:1525
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/ui.vala:326
+#: ../src/ui.vala:251
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe nécessaires pour accéder à « %s »"
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/ui.vala:374
+#: ../src/ui.vala:296
msgid "No scanners detected"
msgstr "Aucun périphérique de numérisation n'a été détecté."
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/ui.vala:376
+#: ../src/ui.vala:298
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr ""
"Veuillez vérifier que votre périphérique de numérisation est connecté et "
"sous tension."
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: ../src/ui.vala:381
+#: ../src/ui.vala:382
msgid "Additional software needed"
msgstr "Logiciel supplémentaire nécessaire"
#. Instructions to install driver software
-#: ../src/ui.vala:383
+#: ../src/ui.vala:384
msgid "You need to install driver software for your scanner."
msgstr "Vous devez installer le logiciel du pilote de votre scanner."
#. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1834
+#: ../src/ui.vala:440
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: ../src/ui.vala:508 ../src/ui.vala:674
+#: ../src/ui.vala:443 ../src/ui.vala:605
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675
+#: ../src/ui.vala:444 ../src/ui.vala:606
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#. Default filename to use when saving document
-#: ../src/ui.vala:515
+#: ../src/ui.vala:118
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Document numérisé.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: ../src/ui.vala:520
+#: ../src/ui.vala:454
msgid "Image Files"
msgstr "Fichiers image"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/ui.vala:526
+#: ../src/ui.vala:460
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/ui.vala:535
+#: ../src/ui.vala:479
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (document multipage)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/ui.vala:541
+#: ../src/ui.vala:485
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (compressé)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/ui.vala:547
+#: ../src/ui.vala:491
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sans perte)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: ../src/ui.vala:556
+#: ../src/ui.vala:557
msgid "File format:"
msgstr "Format du fichier :"
#. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/ui.vala:649
+#: ../src/ui.vala:580
msgid "Failed to save file"
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:672
+#: ../src/ui.vala:603
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:707
+#: ../src/ui.vala:638
msgid "Save current document?"
msgstr "Enregistrer le document actuel ?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:709
+#: ../src/ui.vala:640
msgid "Discard Changes"
msgstr "Abandonner les modifications"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: ../src/ui.vala:991
+#: ../src/ui.vala:924
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image pour la prévisualiser"
#. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/ui.vala:1003
+#: ../src/ui.vala:936
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'aperçu de l'image"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1205
+#: ../src/ui.vala:1206
msgid "Combine sides"
msgstr "Associer les côtés"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1215
+#: ../src/ui.vala:1216
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Associer les côtés (inverser)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1225
+#: ../src/ui.vala:1226
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1235
+#: ../src/ui.vala:1236
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Maintenir inchangé"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/ui.vala:1450
+#: ../src/ui.vala:1207
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/ui.vala:1471
+#: ../src/ui.vala:1228
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -651,16 +651,16 @@ msgstr ""
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: ../src/ui.vala:1474
+#: ../src/ui.vala:1231
msgid "About Simple Scan"
msgstr "À propos de Simple Scan"
#. Description of program
-#: ../src/ui.vala:1477
+#: ../src/ui.vala:1234
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Numériser simplement vos documents"
-#: ../src/ui.vala:1486
+#: ../src/ui.vala:1243
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -704,22 +704,22 @@ msgstr ""
" torglut https://launchpad.net/~torglut"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:1508
+#: ../src/ui.vala:1265
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Enregistrer le document avant de quitter ?"
#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:1510
+#: ../src/ui.vala:1267
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Quitter sans enregistrer"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1580
+#: ../src/ui.vala:1579
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1582
+#: ../src/ui.vala:1581
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
@@ -728,12 +728,12 @@ msgstr ""
"href=\"http://support.brother.com\">site Web de Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1586
+#: ../src/ui.vala:1585
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1588
+#: ../src/ui.vala:1587
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
@@ -742,17 +742,17 @@ msgstr ""
"href=\"http://samsung.com/support\">site Web de Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1592
+#: ../src/ui.vala:1591
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1597
+#: ../src/ui.vala:1596
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1599
+#: ../src/ui.vala:1598
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
@@ -761,138 +761,138 @@ msgstr ""
"href=\"http://support.epson.com\">site web d'Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1603
+#: ../src/ui.vala:1602
msgid "Install drivers"
msgstr "Installer les pilotes"
#. Message in driver install dialog
-#: ../src/ui.vala:1634
+#: ../src/ui.vala:1633
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr "Une fois installés, vous devrez redémarrer Simple Scan."
#. Label shown while installing drivers
-#: ../src/ui.vala:1646
+#: ../src/ui.vala:1645
msgid "Installing drivers..."
msgstr "Installation des pilotes..."
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: ../src/ui.vala:1654
+#: ../src/ui.vala:1653
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Pilotes installés avec succès !"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1664
+#: ../src/ui.vala:1663
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Impossible d'installer les pilotes (code d'erreur %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1670
+#: ../src/ui.vala:1669
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Impossible d'installer les pilotes."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: ../src/ui.vala:1677
+#: ../src/ui.vala:1676
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
msgstr "Vous devez installer le(s) paquet(s) %s."
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1775
+#: ../src/ui.vala:1386
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d ppp (par défaut)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1778
+#: ../src/ui.vala:1389
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d ppp (brouillon)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1781
+#: ../src/ui.vala:1392
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d ppp (haute résolution)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.vala:1784
+#: ../src/ui.vala:1395
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
-#: ../src/ui.vala:1826
+#: ../src/ui.vala:1835
msgid "New Document"
msgstr "Nouveau document"
-#: ../src/ui.vala:1831
+#: ../src/ui.vala:1840
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: ../src/ui.vala:1835
+#: ../src/ui.vala:1844
msgid "Email..."
msgstr "Courriel..."
-#: ../src/ui.vala:1836
+#: ../src/ui.vala:1845
msgid "Print..."
msgstr "Imprimer..."
-#: ../src/ui.vala:1844
+#: ../src/ui.vala:1853
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../src/ui.vala:1845
+#: ../src/ui.vala:1854
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: ../src/ui.vala:1846
+#: ../src/ui.vala:1855
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: ../src/ui.vala:1880
+#: ../src/ui.vala:1527
msgid "Change _Scanner"
msgstr "Changer de _périphérique de numérisation"
#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1882
+#: ../src/ui.vala:1891
msgid "_Install Drivers"
msgstr "_Installer les pilotes"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/ui.vala:1888
+#: ../src/ui.vala:1533
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: ../src/ui.vala:1938
+#: ../src/ui.vala:1583
msgid "Darker"
msgstr "Plus foncé"
-#: ../src/ui.vala:1940
+#: ../src/ui.vala:1585
msgid "Lighter"
msgstr "Plus clair"
-#: ../src/ui.vala:1948
+#: ../src/ui.vala:1593
msgid "Less"
msgstr "Moins"
-#: ../src/ui.vala:1950
+#: ../src/ui.vala:1595
msgid "More"
msgstr "Plus"
-#: ../src/ui.vala:1958
+#: ../src/ui.vala:1603
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/ui.vala:1960
+#: ../src/ui.vala:1605
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../src/ui.vala:1994
+#: ../src/ui.vala:1636
msgid "Saving document..."
msgstr "Enregistrement du document..."
-#: ../src/ui.vala:2157
+#: ../src/ui.vala:1786
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr "Enregistrement de la page %d sur %d"