summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po414
1 files changed, 199 insertions, 215 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 174330b..072ae0f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
-# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2017, 2018.
+# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2017-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-26 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-30 10:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n"
+"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Atraso en milisegundos entre páxinas."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
msgid "Simple Scan"
msgstr "Escáner sinxelo"
@@ -175,207 +175,152 @@ msgstr "escanear;escáner;flatbed;adf;"
msgid "scanner"
msgstr "scanner"
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831
-msgid "Single _Page"
-msgstr "Única _páxina"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Todas as páxinas do _alimentador"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Múltiples páxinas desde Flatbed"
-
-#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografía"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/app-window.ui:91
-msgid "_Document"
-msgstr "_Documento"
-
-#. Scan menu item
-#: src/app-window.ui:110
-msgid "Sc_an"
-msgstr "Esc_anear"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/app-window.ui:154
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Deter o escaneado"
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Reordenar as páxinas"
-
-#. Label on email menu item
-#: src/app-window.ui:215
-msgid "_Email"
-msgstr "Correo-_e"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/app-window.ui:280
-msgid "_Page"
-msgstr "_Páxina"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:290
+#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar á _esquerda"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:300
+#: src/app-window.ui:19
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar á _dereita"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:310
+#: src/app-window.ui:28
msgid "_Crop"
msgstr "_Recortar"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:320
+#: src/app-window.ui:36
msgid "_None"
msgstr "_Ningún"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:331
+#: src/app-window.ui:46
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:342
+#: src/app-window.ui:56
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:353
+#: src/app-window.ui:66
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:364
+#: src/app-window.ui:76
msgid "_Letter"
msgstr "_Carta"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:375
+#: src/app-window.ui:86
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:386
+#: src/app-window.ui:96
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: src/app-window.ui:397
-#| msgid "A_4"
+#: src/app-window.ui:106
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:408
+#: src/app-window.ui:116
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:426
+#: src/app-window.ui:132
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Rotar o recorte"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:439
+#: src/app-window.ui:144
msgid "Move Left"
msgstr "Mover á esquerda"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:448
+#: src/app-window.ui:152
msgid "Move Right"
msgstr "Mover á dereita"
-#. Label on help menu
-#: src/app-window.ui:485
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/app-window.ui:493
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contidos"
+#: src/app-window.ui:272
+msgid "Stop"
+msgstr "Deter"
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Escanear unha única páxina co escáner"
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:274
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Deter o escaneo actual"
#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727
+#: src/app-window.ui:285
msgid "Scan"
msgstr "Escanear"
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:288
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Escanear unha única páxina co escáner"
+
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798
+#: src/app-window.ui:352
msgid "Save document to a file"
msgstr "Gardar o documento nun ficheiro"
-#: src/app-window.ui:551
-msgid "Save"
-msgstr "Gardar"
+#: src/app-window.ui:405
+msgid "_Single Page"
+msgstr "Única _páxina"
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Deter o escaneo actual"
+#: src/app-window.ui:436
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "Todas as páxinas do _alimentador"
-#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708
-msgid "Stop"
-msgstr "Deter"
+#: src/app-window.ui:467
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_Múltiples páxinas desde Flatbed"
-#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.ui:622
-msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "Buscando escáneres…"
+#: src/app-window.ui:498
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391
+#: src/app-window.ui:529
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imaxe"
+
+#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:232
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Requírese o nome de usuario e o contrasinal para acceder a «%s»"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:248
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "Buscando escáneres…"
+
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586
+#: src/app-window.vala:254
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Listo para escanear"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:261
msgid "Additional software needed"
msgstr "Precísase software adicional"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:277
+#: src/app-window.vala:263
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -384,150 +329,157 @@ msgstr ""
"escáner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:283
+#: src/app-window.vala:269
msgid "No scanners detected"
msgstr "Non se detectou ningún escáner"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:285
+#: src/app-window.vala:271
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Verifique que o seu escáner está conectado e aceso"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:300
+#: src/app-window.vala:294
msgid "Save As…"
msgstr "Gardar como…"
-#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555
+#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
+#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:312
+#: src/app-window.vala:305
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Documento escaneado.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:318
+#: src/app-window.vala:311
msgid "Image Files"
msgstr "Ficheiros de imaxes"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:321
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:337
+#: src/app-window.vala:330
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (documento de varias páxinas)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:343
+#: src/app-window.vala:336
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimido)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:342
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sen perdas)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:356
+#: src/app-window.vala:349
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimido)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:366
+#: src/app-window.vala:359
msgid "File format:"
msgstr "Formato do ficheiro:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:378
+#: src/app-window.vala:371
msgid "Compression:"
msgstr "Compresión:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:472
+#: src/app-window.vala:465
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Xa existe un ficheiro co nome «%s». Desexa substituílo?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:475
+#: src/app-window.vala:468
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
-#: src/app-window.vala:514
+#: src/app-window.vala:507
msgid "Saving"
msgstr "Gardando"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:529
+#: src/app-window.vala:522
msgid "Failed to save file"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:552
+#: src/app-window.vala:545
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se non garda o ficheiro, os seus cambios perderanse permanentemente."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:593
+#: src/app-window.vala:581
msgid "Save current document?"
msgstr "Gardar o documento actual?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:595
+#: src/app-window.vala:583
msgid "Discard Changes"
msgstr "Rexeitar os cambios"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:694
+#: src/app-window.vala:716
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Contactando co escáner…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:804
+#: src/app-window.vala:799
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe da miniatura"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:816
+#: src/app-window.vala:811
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Non se pode abrir o aplicativo de vista previa da imaxe"
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:973
+#| msgid "Reorder Pages"
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Reordenar as páxinas"
+
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1001
+#: src/app-window.vala:996
msgid "Combine sides"
msgstr "Combinar lados"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1011
+#: src/app-window.vala:1006
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Combinar lados (inverso)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1021
+#: src/app-window.vala:1016
msgid "Reverse"
msgstr "Inverter"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1031
+#: src/app-window.vala:1026
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Manter sen cambios"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1240
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de axuda"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1282
+#: src/app-window.vala:1255
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -556,16 +508,16 @@ msgstr ""
"con este programa. Si no fuera así, vea <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1285
+#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
msgid "About Simple Scan"
msgstr "Acerca de Simple Scan"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1261
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Ferramenta sinxela de escaneado de documentos"
-#: src/app-window.vala:1297
+#: src/app-window.vala:1270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -576,22 +528,22 @@ msgstr ""
" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1319
+#: src/app-window.vala:1286
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Gardar o documento antes de saír?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1321
+#: src/app-window.vala:1288
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Saír sen gardar"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1368
+#: src/app-window.vala:1329
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Semella que ten un escáner Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1370
+#: src/app-window.vala:1331
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -600,12 +552,12 @@ msgstr ""
"href=\"http://support.brother.com\">Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/app-window.vala:1335
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Semella ter un escáner Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1376
+#: src/app-window.vala:1337
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -614,17 +566,17 @@ msgstr ""
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:1341
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Semella ter un escáner HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1385
+#: src/app-window.vala:1346
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Semella ter un escáner Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1387
+#: src/app-window.vala:1348
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -633,110 +585,112 @@ msgstr ""
"epson.com\">Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1391
+#: src/app-window.vala:1352
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalar controladores"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1385
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr "Unha vez instalados deberá reiniciar o Escáner Sinxelo."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1434
+#: src/app-window.vala:1398
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalando os controladores…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1442
+#: src/app-window.vala:1406
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Os controladores instaláronse correctamente."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1452
+#: src/app-window.vala:1416
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr ""
"Produciuse un fallo na instalación dos controladores (código do erro %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1458
+#: src/app-window.vala:1422
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Produciuse un fallo na instalación dos controladores."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1465
+#: src/app-window.vala:1429
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Necesita instalar o paquete %s."
msgstr[1] "Necesita instalar o paquete %s."
-#: src/app-window.vala:1585
+#: src/app-window.vala:1533
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
+#: src/app-window.vala:1534
+#| msgid "Reorder Pages"
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Reordenar as páxinas"
+
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53
+#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/app-window.vala:1590
+#: src/app-window.vala:1538
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
-#: src/app-window.vala:1591
+#: src/app-window.vala:1539
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: src/app-window.vala:1592
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1600
+#: src/app-window.vala:1548
msgid "Start Again…"
msgstr "Comezar de novo…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1617
+#: src/app-window.vala:1567
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Xirar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/app-window.vala:1576
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Xirar a páxina á dereita (sentido do reloxo)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1634
+#: src/app-window.vala:1588
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Recortar a páxina seleccionada"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1606
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Eliminar a páxina seleccionada"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1815
+#: src/app-window.vala:1750
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:25
+#: src/authorize-dialog.ui:22
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizar"
#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:99
+#: src/authorize-dialog.ui:80
msgid "_Username for resource:"
msgstr "Nome de _usuario para o recurso:"
#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:112
+#: src/authorize-dialog.ui:92
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"
@@ -831,146 +785,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Copiar a páxina actual ao portapapeis"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:113
+#: src/preferences-dialog.ui:80
msgid "_Scanner"
msgstr "_Escáner"
#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:143
+#: src/preferences-dialog.ui:108
msgid "Scan Sides"
msgstr "Escanear lados"
#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:160
+#: src/preferences-dialog.ui:124
msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño da pantalla"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:191
+#: src/preferences-dialog.ui:153
msgid "Front"
msgstr "Anverso"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:206
+#: src/preferences-dialog.ui:163
msgid "Back"
msgstr "Reverso"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:221
+#: src/preferences-dialog.ui:173
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:260
+#: src/preferences-dialog.ui:200
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:215
msgid "Multiple pages from flatbed"
msgstr "Varias páxinas do escáner"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:295
+#: src/preferences-dialog.ui:233
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:310
+#: src/preferences-dialog.ui:243
msgid "5"
msgstr "5"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:326
+#: src/preferences-dialog.ui:254
msgid "7"
msgstr "7"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:342
+#: src/preferences-dialog.ui:265
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:358
+#: src/preferences-dialog.ui:276
msgid "15"
msgstr "15"
#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:385
+#: src/preferences-dialog.ui:297
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:413
+#: src/preferences-dialog.ui:319
msgid "Scanning"
msgstr "Escaneando"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:436
+#: src/preferences-dialog.ui:339
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Resolución de _texto"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:452
+#: src/preferences-dialog.ui:354
msgid "_Photo Resolution"
msgstr "Resolución _fotográfica"
#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:505
+#: src/preferences-dialog.ui:398
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:521
+#: src/preferences-dialog.ui:413
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:576
+#: src/preferences-dialog.ui:461
msgid "Quality"
msgstr "Calidade"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:77
+#: src/preferences-dialog.vala:72
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Darker"
msgstr "Máis escuro"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:115
msgid "Lighter"
msgstr "Máis claro"
-#: src/preferences-dialog.vala:128
+#: src/preferences-dialog.vala:123
msgid "Less"
msgstr "Menos"
-#: src/preferences-dialog.vala:130
+#: src/preferences-dialog.vala:125
msgid "More"
msgstr "Máis"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:442
+#: src/preferences-dialog.vala:437
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d ppp (predeterminada)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:445
+#: src/preferences-dialog.vala:440
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d ppp (borrador)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:448
+#: src/preferences-dialog.vala:443
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d ppp (alta resolución)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:451
+#: src/preferences-dialog.vala:446
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
@@ -986,12 +940,12 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Non foi posíbel conectar co escáner"
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
+#: src/scanner.vala:1251
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o escaneado"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347
+#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Produciuse un erro na comunicación co escáner"
@@ -1032,6 +986,36 @@ msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de "
"ordes dispoñíbeis."
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Fotografía"
+
+#~ msgid "_Document"
+#~ msgstr "_Documento"
+
+#~ msgid "Sc_an"
+#~ msgstr "Esc_anear"
+
+#~ msgid "_Stop Scan"
+#~ msgstr "_Deter o escaneado"
+
+#~ msgid "_Email"
+#~ msgstr "Correo-_e"
+
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_Páxina"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Axuda"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Contidos"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gardar"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Saír"