diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 317 |
1 files changed, 204 insertions, 113 deletions
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-10 13:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-17 08:03+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-02 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 23:50+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -88,12 +88,10 @@ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Szövegek szkennelésnél használandó DPI felbontás." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -#| msgid "Resolution for text scans" msgid "Resolution for image scans" msgstr "Képek szkennelésének felbontása" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -#| msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Képek szkennelésnél használandó DPI felbontás." @@ -116,19 +114,32 @@ msgstr "" "A fájlok mentésének helye. Alapértelmezésben a Dokumentumok mappa, ha nincs " "beállítva." +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 +msgid "File format that is used for saving image files" +msgstr "A képfájlok mentéséhez használandó fájlformátum" + #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "" +"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " +"types: image/jpeg, image/png, application/pdf" +msgstr "" +"A képfájlok mentéséhez használt MIME-típus. Példa a támogatott" +" MIME-típusokra: image/jpeg, image/png, " +"application/pdf" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "A minőségi tényező megadása a JPEG tömörítéshez" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "A minőségi tényező megadása a JPEG tömörítéshez." -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "A lapok közti késleltetés ezredmásodpercben" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "A lapok közti késleltetés ezredmásodpercben." @@ -137,7 +148,7 @@ msgstr "A lapok közti késleltetés ezredmásodpercben." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1511 src/app-window.vala:1765 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 msgid "Document Scanner" msgstr "Szkenner" @@ -146,11 +157,6 @@ msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Készítsen digitális másolatot a fényképeiről és dokumentumairól" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -#| msgid "" -#| "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -#| "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -#| "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -#| "formats." msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " @@ -271,7 +277,6 @@ msgid "_Image" msgstr "_Kép" #: src/app-window.ui:476 -#| msgid "Preferences" msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" @@ -290,42 +295,41 @@ msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Egy oldal szkennelése az eszközről" #: src/app-window.ui:594 -#| msgid "Scan" msgid "_Scan" msgstr "_Szkennelés" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:696 +#: src/app-window.ui:697 msgid "Save document to a file" msgstr "Dokumentum fájlba mentése" -#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1598 +#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:235 +#: src/app-window.vala:236 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "A(z) „%s” eléréséhez felhasználónév és jelszó szükséges" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:251 +#: src/app-window.vala:253 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Szkennerek keresése…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:258 +#: src/app-window.vala:261 msgid "Ready to Scan" msgstr "Szkennelésre kész" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:266 +#: src/app-window.vala:270 msgid "Additional software needed" msgstr "További szoftverek szükségesek" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:268 +#: src/app-window.vala:272 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -334,162 +338,171 @@ msgstr "" "telepíteni</a>." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:279 msgid "No scanners detected" msgstr "Nem található szkenner" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:277 +#: src/app-window.vala:281 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Ellenőrizze, hogy a szkenner csatlakoztatva van, és be van-e kapcsolva" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:379 -#| msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +#: src/app-window.vala:383 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Már létezik automatikusan mentett könyv. Szeretné megnyitni?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:453 +#: src/app-window.vala:457 msgid "Save As…" msgstr "Mentés másként…" -#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:710 +#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 msgid "_Save" msgstr "_Mentés" -#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:625 src/app-window.vala:709 +#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" -#. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:464 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "Szkennelt dokumentum.pdf" +#. Default filename to use when saving document. +#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:471 +#| msgid "Scanned Document.pdf" +msgid "Scanned Document" +msgstr "Szkennelt dokumentum" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:477 msgid "Image Files" msgstr "Képfájlok" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:480 +#: src/app-window.vala:487 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:489 +#: src/app-window.vala:496 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (többoldalas dokumentum)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:495 +#: src/app-window.vala:502 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (tömörített)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:501 +#: src/app-window.vala:508 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (veszteségmentes)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:515 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (tömörített)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:518 +#: src/app-window.vala:526 msgid "File format:" msgstr "Fájlformátum:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:530 +#: src/app-window.vala:549 msgid "Compression:" msgstr "Tömörítés:" +#: src/app-window.vala:556 +msgid "Minimum size" +msgstr "Legkisebb méret" + +#: src/app-window.vala:560 +msgid "Full detail" +msgstr "Teljes részletek" + #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:624 +#: src/app-window.vala:642 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl. Le akarja cserélni?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:627 +#: src/app-window.vala:645 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: src/app-window.vala:666 +#: src/app-window.vala:712 msgid "Saving" msgstr "Mentés" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:683 +#: src/app-window.vala:729 msgid "Failed to save file" msgstr "A fájl mentése sikertelen" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:707 +#: src/app-window.vala:753 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ha nem ment, akkor a változtatások véglegesen elvesznek." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:743 +#: src/app-window.vala:789 msgid "Save current document?" msgstr "Mentse az aktuális dokumentumot?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:745 +#: src/app-window.vala:791 msgid "Discard Changes" msgstr "Módosítások eldobása" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:777 +#: src/app-window.vala:826 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Kapcsolatfelvétel a szkennerrel…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1045 +#: src/app-window.vala:1095 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "A képfájlt nem lehet elmenteni előnézethez" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1057 +#: src/app-window.vala:1107 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nem nyitható meg az előnézetet megjelenítő alkalmazás" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1219 +#: src/app-window.vala:1269 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Oldalak újrarendezése" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1242 +#: src/app-window.vala:1292 msgid "Combine sides" msgstr "Oldalak egyesítése" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1252 +#: src/app-window.vala:1302 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Oldalak egyesítése (fordított)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1262 +#: src/app-window.vala:1312 msgid "Reverse" msgstr "Fordított" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1272 +#: src/app-window.vala:1322 msgid "Keep unchanged" msgstr "Maradjon változatlan" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1486 +#: src/app-window.vala:1546 msgid "Unable to open help file" msgstr "A súgófájl nem nyitható meg" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1501 +#: src/app-window.vala:1561 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -517,16 +530,16 @@ msgstr "" "meg, itt elolvashatja: <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1504 src/app-window.vala:1798 +#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 msgid "About Document Scanner" msgstr "A Szkenner névjegye" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1507 +#: src/app-window.vala:1567 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Egyszerű dokumentumszkennelés" -#: src/app-window.vala:1516 +#: src/app-window.vala:1576 msgid "translator-credits" msgstr "" "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n" @@ -545,22 +558,22 @@ msgstr "" " Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1532 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Menti a dokumentumot kilépés előtt?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1534 +#: src/app-window.vala:1594 msgid "Quit without Saving" msgstr "Kilépés mentés nélkül" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1635 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Úgy tűnik, Brother márkájú szkennere van." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1577 +#: src/app-window.vala:1637 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -568,32 +581,74 @@ msgstr "" "Ehhez a <a href=\"http://support.brother.com\">Brother weboldaláról</a> " "érhetők el illesztőprogramok." +#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1641 +msgid "" +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" +"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +msgstr "" +"Úgy tűnik, Canon márkájú szkennere van, amelyet a <a href=\"http://www.sane-" +"project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE háttérszolgáltatás</a> " +"támogat." + +#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers +#: src/app-window.vala:1643 +msgid "" +"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" +"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " +"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" +"sane-devel\">SANE mailing list</a>." +msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy a <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" +"devices.html\">SANE támogatja-e a szkennerét</a>, egyébként jelentse be a " +"problémát a <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/" +"listinfo/sane-devel\">SANE levelezőlistán</a>." + #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1581 +#: src/app-window.vala:1647 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Úgy tűnik, Samsung márkájú szkennere van." -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1583 +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. +#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. +#: src/app-window.vala:1650 +#| msgid "" +#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +#| "\">Epson website</a>." msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" -"\">Samsung website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" -"Ehhez a <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung weboldaláról</a> " -"érhetők el illesztőprogramok." +"Ehhez a <a href=\"https://support.hp.com\">HP weboldalán</a> érhetők el " +"illesztőprogramok (a HP felvásárolta a Samsung nyomtató üzletágát)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1587 +#: src/app-window.vala:1655 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Úgy tűnik, HP márkájú szkennere van." +#. Instructions on how to install HP scanner drivers. +#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, +#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. +#. It require custom drivers, not available in hpaio package +#: src/app-window.vala:1663 +#| msgid "" +#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +#| "\">Epson website</a>." +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a>." +msgstr "" +"Ehhez a <a href=\"http://support.hp.com\">HP weboldaláról</a> érhetők el " +"illesztőprogramok." + #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1667 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Úgy tűnik, Epson márkájú szkennere van." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1669 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -601,100 +656,118 @@ msgstr "" "Ehhez az <a href=\"http://support.epson.com\">Epson weboldaláról</a> érhetők " "el illesztőprogramok." +#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1673 +#| msgid "You appear to have an HP scanner." +msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +msgstr "Úgy tűnik, Lexmark márkájú szkennere van." + +#. Instructions on how to install Linux scanner drivers +#: src/app-window.vala:1675 +#| msgid "" +#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" +#| "\">Brother website</a>." +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" +"\">Lexmark website</a>." +msgstr "" +"Ehhez a <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark weboldaláról</a> " +"érhetők el illesztőprogramok." + #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1598 +#: src/app-window.vala:1679 msgid "Install drivers" msgstr "Illesztőprogramok telepítése" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1631 +#: src/app-window.vala:1713 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "A telepítés után újra kell indítania ezt az alkalmazást." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1726 msgid "Installing drivers…" msgstr "Illesztőprogramok telepítése…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1652 +#: src/app-window.vala:1734 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Az illesztőprogramok sikeresen telepítve!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1662 +#: src/app-window.vala:1744 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Az illesztőprogramok telepítése meghiúsult (hibakód: %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1668 +#: src/app-window.vala:1750 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Az illesztőprogramok telepítése meghiúsult." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1675 +#: src/app-window.vala:1757 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Telepíteni kell a következő csomagot: %s." msgstr[1] "Telepíteni kell a következő csomagokat: %s." -#: src/app-window.vala:1790 +#: src/app-window.vala:1872 msgid "Email" msgstr "Küldés e-mailben" -#: src/app-window.vala:1791 +#: src/app-window.vala:1873 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: src/app-window.vala:1792 +#: src/app-window.vala:1874 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Oldalak újrarendezése" #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1793 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: src/app-window.vala:1796 +#: src/app-window.vala:1878 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: src/app-window.vala:1797 +#: src/app-window.vala:1879 msgid "Help" msgstr "Súgó" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1806 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Start Again…" msgstr "Újrakezdés…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1825 +#: src/app-window.vala:1907 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Az oldal elforgatása balra (az óra járásával ellentétesen)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1834 +#: src/app-window.vala:1916 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Az oldal elforgatása jobbra (az óra járásával egyezően)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1846 +#: src/app-window.vala:1928 msgid "Crop the selected page" msgstr "A kiválasztott oldal vágása" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1864 +#: src/app-window.vala:1946 msgid "Delete the selected page" msgstr "A kiválasztott oldal törlése" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2038 +#: src/app-window.vala:2120 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -814,25 +887,27 @@ msgid "Show help" msgstr "Súgó megjelenítése" #: src/help-overlay.ui:140 -#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Menü megnyitása" + +#: src/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: src/help-overlay.ui:147 +#: src/help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #. Label beside scan side combo box #: src/preferences-dialog.ui:72 -#| msgid "Scan Sides" msgid "Scan _Sides" msgstr "Szé_lek szkennelése" #. Label beside page size combo box #: src/preferences-dialog.ui:88 -#| msgid "Page Size" msgid "_Page Size" msgstr "_Oldalméret" @@ -853,7 +928,6 @@ msgstr "Mindkettő" #. Label beside page delay scale #: src/preferences-dialog.ui:165 -#| msgid "Delay" msgid "_Delay" msgstr "_Késleltetés" @@ -894,7 +968,6 @@ msgstr "másodperc" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings #: src/preferences-dialog.ui:285 -#| msgid "Scanning" msgid "_Scanning" msgstr "_Szkennelés" @@ -905,25 +978,21 @@ msgstr "Szöveg _felbontása" #. Label beside scan resolution combo box #: src/preferences-dialog.ui:322 -#| msgid "_Text Resolution" msgid "_Image Resolution" msgstr "_Kép felbontása" #. Label beside brightness scale #: src/preferences-dialog.ui:367 -#| msgid "Brightness" msgid "_Brightness" msgstr "Fénye_rő" #. Label beside contrast scale #: src/preferences-dialog.ui:383 -#| msgid "Contrast" msgid "_Contrast" msgstr "Kon_traszt" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings #: src/preferences-dialog.ui:432 -#| msgid "Quality" msgid "_Quality" msgstr "_Minőség" @@ -983,17 +1052,32 @@ msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szkennerhez" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1300 +#: src/scanner.vala:1293 msgid "Document feeder empty" msgstr "A dokumentumadagoló üres" +#. Out of memory error message with help instruction. +#. Message written in Pango text markup language, +#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font +#: src/scanner.vala:1301 +msgid "" +"Insufficient memory to perform scan.\n" +"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " +"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " +"resolution, the scan size is restricted." +msgstr "" +"Nincs elég memória a szkennelés végrehajtásához.\n" +"Próbálja csökkenteni a <tt>Felbontást</tt> vagy a <tt>Lapméretet</tt> a " +"<tt>Beállítások</tt> menüben. Egyes szkennereknél, ha magas felbontásban " +"szkennel, akkor a kép mérete korlátozott." + #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1307 +#: src/scanner.vala:1314 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nem sikerült elindítani a szkennelést" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1320 src/scanner.vala:1427 +#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Kommunikációs hiba a szkennerrel" @@ -1012,23 +1096,30 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Ezen alkalmazás régebbi verzióival készült PDF fájlok javítása" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:393 +#: src/simple-scan.vala:1755 msgid "Failed to scan" msgstr "A szkennelés meghiúsult" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:408 +#: src/simple-scan.vala:1770 msgid "Scan in progress" msgstr "Szkennelés folyamatban" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:585 +#: src/simple-scan.vala:1954 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ESZKÖZ…] – Szkennelő segédprogram" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:596 +#: src/simple-scan.vala:1965 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért." + +#~ msgid "" +#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" +#~ "\">Samsung website</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Ehhez a <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung weboldaláról</a> " +#~ "érhetők el illesztőprogramok." |