diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 637 |
1 files changed, 328 insertions, 309 deletions
@@ -7,580 +7,551 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-03 12:47+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:02+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-04 11:26+1300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 00:43+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-13 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-04 07:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n" + +#. Button to submit authorization dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +msgid "_Authorize" +msgstr "Otoris_asikan" + +#. Label beside username entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Nama pengg_una untuk sumber daya:" + +#. Label beside password entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sandi:" + +#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#. Combo box label for photo scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +msgid "Front and Back" +msgstr "Depan dan Belakang" + +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +msgid "Front" +msgstr "Depan" + +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +msgid "Back" +msgstr "Belakang" #. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 msgid "Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "Pemindai Ringkas" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 msgid "_Document" -msgstr "" +msgstr "_Dokumen" #. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "Pind_ai" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 msgid "Single _Page" -msgstr "" +msgstr "Satu _Halaman" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "" +msgstr "Semua Halaman Dari _Feeder" #. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 msgid "_Stop Scan" -msgstr "" - -#. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:14 -msgid "Text" -msgstr "" - -#. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 -msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Berhenti _Memindai" #. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 msgid "_Email" -msgstr "" +msgstr "Sur_el" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 msgid "_Page" -msgstr "" +msgstr "_Halaman" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 msgid "Rotate _Left" msgstr "" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 msgid "Rotate _Right" msgstr "" #. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 msgid "_Crop" msgstr "" #. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Nihil" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "A_4" -msgstr "" +msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 msgid "A_5" -msgstr "" +msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 msgid "A_6" -msgstr "" +msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 msgid "_Letter" -msgstr "" +msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "Le_gal" -msgstr "" +msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:40 -msgid "4×6" -msgstr "" +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +msgid "4×6" +msgstr "4x6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 msgid "_Custom" -msgstr "" +msgstr "_Ubahan" #. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 msgid "_Rotate Crop" -msgstr "" +msgstr "Puta_r dan Potong" #. Menu item to move the selected page to the left -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Pindah Ke Kiri" #. Menu item to move the selected page to the right -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +#: ../data/simple-scan.ui.h:60 msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Pindah Ke Kanan" #. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +#: ../data/simple-scan.ui.h:62 msgid "_Help" msgstr "" #. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Isi" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +#: ../data/simple-scan.ui.h:66 msgid "Start a new document" msgstr "" -#: ../data/simple-scan.ui.h:55 +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 msgid "New" msgstr "" #. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:57 +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "" #. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Pindai" #. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 msgid "Save document to a file" msgstr "" -#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 msgid "Save" msgstr "" #. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +#: ../data/simple-scan.ui.h:76 msgid "Stop the current scan" msgstr "" -#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 msgid "Stop" msgstr "" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 msgid "Rotate Left" msgstr "" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)" #. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 msgid "Rotate Right" msgstr "" -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 +#: ../data/simple-scan.ui.h:86 msgid "Crop the selected page" msgstr "" -#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 msgid "Crop" msgstr "" -#. Label beside username entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:77 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "" - -#. Label beside password entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#. Button to submit authorization dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 -msgid "_Authorize" -msgstr "" - #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 msgid "Scan S_ource:" -msgstr "" +msgstr "_Sumber Pindai:" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Resolusi _Teks:" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Resolusi _Foto:" #. Label beside scan side combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 msgid "Scan Side:" msgstr "" #. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 msgid "Page Size:" msgstr "" #. Label beside brightness scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +#: ../data/simple-scan.ui.h:101 msgid "Brightness:" -msgstr "" +msgstr "Kecerahan:" #. Label beside contrast scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +#: ../data/simple-scan.ui.h:103 msgid "Contrast:" -msgstr "" +msgstr "Kontras:" #. Label beside quality scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:99 -msgid "Quality:" -msgstr "" - -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:101 -msgid "Front and Back" -msgstr "" - -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:103 -msgid "Front" -msgstr "" - -#. Combo box label for scanning the back side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:105 -msgid "Back" -msgstr "" +msgid "Quality:" +msgstr "Kualitas:" #: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 msgid "Scan Documents" -msgstr "" +msgstr "Pindai Dokumen" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Window width in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Window height in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 -msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 msgid "Device to scan from" -msgstr "" +msgstr "Perangkat untuk memindai" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "" +msgstr "Perangkat SANE yang dipakai untuk mengambil gambar." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 msgid "Type of document being scanned" -msgstr "" +msgstr "Tipe dokumen yang akan dipindai" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" +"Tipe dokumen yang akan dipindai. Pengaturan ini menentukan resolusi, warna, " +"dan pasca-proses pemindaian." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Direction of scan" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The direction of the scanner across the scanned page." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -"scanned page was." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " -"last scanned page was." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "" +msgstr "Lebar kertas dalam persepuluhan milimeter" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" +"Lebar kertas dalam persepuluhan mm (atau 0 untuk deteksi kertas otomatis)." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "" +msgstr "Panjang kertas dalam persepuluh mm" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" +"Panjang kertas dalam sepersepuluh mm (atau 0 jika kertas dideteksi otomatis)" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 msgid "Brightness of scan" -msgstr "" +msgstr "Kecerahan pemindaian" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian kecerahan dari -100 ke 100 (0 berarti nihil)." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 msgid "Contrast of scan" -msgstr "" +msgstr "Kontras pemindaian" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian kontras dari -100 ke 100 (0 berarti nihil)." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 -msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 msgid "Resolution for text scans" -msgstr "" +msgstr "Resolusi untuk pemindaian teks" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "" +msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian teks." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "" +msgstr "Resolusi untuk pemindaian foto" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "" +msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian foto." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 msgid "Page side to scan" -msgstr "" +msgstr "Sisi halaman yang dipindai" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 msgid "The page side to scan." -msgstr "" +msgstr "Sisi halaman yang dipindai." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "Simpan berkas ke direktori" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" +"Direktori tempat menyimpan berkas. Akan disimpan ke direktori dokumen jika " +"belum diset." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 msgid "Quality value to use for JPEG compression" -msgstr "" +msgstr "Nilai kualitas yang akan dipakai untuk kompresi JPEG" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 msgid "Quality value to use for JPEG compression." -msgstr "" +msgstr "Nilai kualitas yang akan dipakai untuk kompresi JPEG." #. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:814 +#: ../src/scanner.vala:840 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada pemindai yang tersedia. Mohon hubungkan pemindai." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:844 +#: ../src/scanner.vala:870 msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "" +msgstr "Tak dapat terhubung ke pemindai" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1207 +#: ../src/scanner.vala:1219 msgid "Unable to start scan" -msgstr "" +msgstr "Tak dapat memulai pemindaian" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1220 ../src/scanner.vala:1317 +#: ../src/scanner.vala:1232 ../src/scanner.vala:1329 msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "" +msgstr "Galat saat berhubungan dengan pemindai" #. Help string for command line --version flag #: ../src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan versi rilis" #. Help string for command line --debug flag #: ../src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" -msgstr "" +msgstr "Cetak pesan pengawakutuan" #: ../src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "Perbaiki berkas PDF yang dibuat dengan Simple Scan versi lawas" #. Title of error dialog when scan failed #: ../src/simple-scan.vala:297 msgid "Failed to scan" -msgstr "" +msgstr "Gagal memindai" #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) #: ../src/simple-scan.vala:316 msgid "Scanned Document" -msgstr "" +msgstr "Dokumen Terpindai" #. Arguments and description for --help text #: ../src/simple-scan.vala:529 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "" +msgstr "[PERANGKAT...] - Utilitas pemindaian" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/simple-scan.vala:540 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" +msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia." -#: ../src/ui.vala:91 +#: ../src/ui.vala:118 msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "" +msgstr "Dokumen Hasil Pindai.pdf" + +#: ../src/ui.vala:242 ../src/ui.vala:1519 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:159 +#: ../src/ui.vala:250 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nama pengguna dan kata sandi dibutuhkan untuk mengakses '%s'" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:202 +#: ../src/ui.vala:295 msgid "No scanners detected" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada pemindai yang terdeteksi" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:204 +#: ../src/ui.vala:297 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" +"Mohon periksa apakah pemindai Anda terhubung dan dalam keadaan menyala" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:363 +#: ../src/ui.vala:433 msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Simpan Sebagai..." + +#: ../src/ui.vala:436 ../src/ui.vala:598 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" + +#: ../src/ui.vala:437 ../src/ui.vala:599 +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:377 +#: ../src/ui.vala:447 msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Berkas Citra" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:383 +#: ../src/ui.vala:453 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Semua Berkas" #. -#: ../src/ui.vala:388 +#: ../src/ui.vala:458 msgid "Select File _Type" -msgstr "" +msgstr "Pilih _Tipe Berkas" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:402 +#: ../src/ui.vala:472 msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" +msgstr "PDF (dokumen multi-halaman)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:408 +#: ../src/ui.vala:478 msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (terkompresi)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:414 +#: ../src/ui.vala:484 msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "PNG (lossless)" #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:503 +#: ../src/ui.vala:573 msgid "Failed to save file" -msgstr "" +msgstr "Gagal menyimpan berkas" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:526 +#: ../src/ui.vala:596 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:563 +#: ../src/ui.vala:632 msgid "Save current document?" -msgstr "" +msgstr "Simpan dokumen saat ini?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:565 +#: ../src/ui.vala:634 msgid "Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "Buang Perubahan" #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:860 +#: ../src/ui.vala:918 msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "" +msgstr "Tak dapat menyimpan gambar untuk pratinjau" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:872 +#: ../src/ui.vala:930 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuka aplikasi pratinjau gambar" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1119 +#: ../src/ui.vala:1201 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Tak dapat membuka berkas bantuan" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1130 +#: ../src/ui.vala:1222 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -595,23 +566,36 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" +"Program ini adalah perangkat lunak bebas: anda dapat mendistribusikan\n" +"kembali dan/atau memodifikasinya dibawah termsdari GNU General \n" +"Public License sebagaimana dipublikasi oleh Free Software Foundation,\n" +"baik lisensi versi 3 maupun (sesuai pilihan anda) versi yang lain.\n" +"Program ini didistribusikan dengan harapan akan menjadi berguna,\n" +"namun TANPA PEMBENARAN; bahkan tanpa pembenaran tersirat untuk\n" +" DIPERDAGANGKAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. lihat\n" +"GNU General Public License untuk detail selengkapnya.\n" +"\n" +"Anda seharusnya mendapat salinan GNU General Public License\n" +"bersama program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1133 +#: ../src/ui.vala:1225 msgid "About Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "Tentang Simple Scan" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1136 +#: ../src/ui.vala:1228 msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "" +msgstr "Alat pemindai dokumen sederhana" -#: ../src/ui.vala:1145 +#: ../src/ui.vala:1237 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Abdul Munif Hanafi https://launchpad.net/~nafica-coroz\n" +" Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" " Arief Setiadi Wibowo https://launchpad.net/~q-thrynx\n" +" Budi Prasetyo https://launchpad.net/~bprast1\n" " Hace https://launchpad.net/~hardikris\n" " La Ode Adam Saputra https://launchpad.net/~laode-saputra\n" " Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" @@ -625,94 +609,129 @@ msgstr "" " jemmy surya https://launchpad.net/~jemmy" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1156 +#: ../src/ui.vala:1259 msgid "Save document before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1158 +#: ../src/ui.vala:1261 msgid "Quit without Saving" -msgstr "" +msgstr "Keluar tanpa menyimpan" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1289 +#: ../src/ui.vala:1380 #, c-format msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (default)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1292 +#: ../src/ui.vala:1383 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (draft)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1295 +#: ../src/ui.vala:1386 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1298 +#: ../src/ui.vala:1389 #, c-format msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgstr "%d dpi" #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1333 +#: ../src/ui.vala:1444 msgid "Files missing" -msgstr "" +msgstr "Berkas hilang" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1335 +#: ../src/ui.vala:1446 msgid "Please check your installation" -msgstr "" +msgstr "Mohon periksa instalasi Anda" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1403 +#: ../src/ui.vala:1521 msgid "Change _Scanner" -msgstr "" +msgstr "Ganti _Pemindai" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1409 +#: ../src/ui.vala:1527 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Otomatis" -#: ../src/ui.vala:1449 -#, c-format +#: ../src/ui.vala:1577 msgid "Darker" -msgstr "" +msgstr "Lebih Gelap" -#: ../src/ui.vala:1451 -#, c-format +#: ../src/ui.vala:1579 msgid "Lighter" -msgstr "" +msgstr "Lebih Terang" -#: ../src/ui.vala:1458 -#, c-format +#: ../src/ui.vala:1587 msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Kurang" -#: ../src/ui.vala:1460 -#, c-format +#: ../src/ui.vala:1589 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Lebih" -#: ../src/ui.vala:1467 -#, c-format +#: ../src/ui.vala:1597 msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimum" -#: ../src/ui.vala:1469 -#, c-format +#: ../src/ui.vala:1599 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maksimum" -#: ../src/ui.vala:1527 +#: ../src/ui.vala:1637 msgid "Saving document..." -msgstr "" +msgstr "Menyimpan dokumen..." -#: ../src/ui.vala:1545 +#: ../src/ui.vala:1787 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "" +msgstr "Menyimpan halaman %d dari %d" + +#~ msgid "Resolution of last scanned image" +#~ msgstr "Resolusi pemindaian terakhir" + +#~ msgid "Direction of scan" +#~ msgstr "Arah pemindaian" + +#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." +#~ msgstr "Arah pemindaian terhadap halaman yang dipindai." + +#~ msgid "TRUE if the application window is maximized" +#~ msgstr "TRUE jika jendela aplikasi dimaksimalkan" + +#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +#~ msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch dari gambar sebelumnya." + +#~ msgid "Window height in pixels" +#~ msgstr "Tinggi jendela dalam piksel" + +#~ msgid "Window width in pixels" +#~ msgstr "Lebar jendela dalam piksel" + +#~ msgid "Height of scanned image in pixels" +#~ msgstr "Tinggi gambar terpindai dalam piksel" + +#~ msgid "" +#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +#~ "scanned page was." +#~ msgstr "" +#~ "Lebar gambar terpindai dalam piksel. Nilai ini diupdate sesuai halaman " +#~ "terakhir yang pernah dipindai." + +#~ msgid "" +#~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +#~ "last scanned page was." +#~ msgstr "" +#~ "Tinggi gambar terpindai dalam piksel. Nilai ini diupdate sesuai halaman " +#~ "terakhir yang pernah dipindai." + +#~ msgid "Width of scanned image in pixels" +#~ msgstr "Lebar gambar terpindai dalam piksel" |