diff options
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 447 |
1 files changed, 256 insertions, 191 deletions
@@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-25 22:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-17 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-06 06:41+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" @@ -143,12 +143,48 @@ msgstr "Aizture milisekundēs starp lappusēm" msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Aizture milisekundēs starp lappusēm." +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled" +msgstr "Vai ir ieslēgta pēcapstrāde" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled." +msgstr "Vai ir ieslēgta pēcapstrāde." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 +msgid "The path to the postprocessing script" +msgstr "Ceļš uz pēcapstrādes skriptu" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 +msgid "The path to the postprocessing script." +msgstr "Ceļš uz pēcapstrādes skriptu." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script" +msgstr "Papildu argumenti pēcapstrādes skriptam" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script." +msgstr "Papildu argumenti pēcapstrādes skriptam." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 +msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" +msgstr "Vai paturēt oriģinālo neapstrādāto datni" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 +msgid "" +"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " +"filename will be added to the filename immediately before the file extension." +msgstr "" +"Vai paturēt oriģinālo neapstrādāto datni. Datnes nosaukumam pirms" +" paplašinājuma tiks pievienots “_orig”." + #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 +#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokumentu skenētājs" @@ -171,7 +207,7 @@ msgstr "" msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "Šī lietotne izmanto SANE ietvaru, kas atbalsta vairumu esošo skeneru." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projekts" @@ -181,129 +217,119 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skenēt;skeneris;plakanvirsma;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pagriezt pa _kreisi" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pag_riezt pa labi" #. Label for page crop submenu -#: data/ui/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "_Kadrēt" #. Radio button for no crop -#: data/ui/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "_Bez" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/ui/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/ui/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" -#. Radio button for cropping page to A6 size -#: data/ui/app-window.ui:75 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" - #. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/ui/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "_Letter" msgstr "_Vēstules forma" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/ui/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:85 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gāls" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/ui/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:95 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: data/ui/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:105 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: data/ui/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Custom" msgstr "_Pielāgots" #. Menu item to rotate the crop area -#: data/ui/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:131 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Pag_riezt kadrējumu" #. Menu item to move the selected page to the left -#: data/ui/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:143 msgid "Move Left" msgstr "Pārvietot pa kreisi" #. Menu item to move the selected page to the right -#: data/ui/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:151 msgid "Move Right" msgstr "Pārvietot pa labi" -#: data/ui/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:225 msgid "_Single Page" msgstr "_Viena lapa" -#: data/ui/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:272 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Visas lapas no _padeves" -#: data/ui/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:319 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Vairākas lappuses no plakanvirsmas" -#: data/ui/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:366 msgid "_Text" msgstr "_Teksts" -#: data/ui/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:413 msgid "_Image" msgstr "_Attēls" -#: data/ui/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 msgid "_Preferences" msgstr "_Iestatījumi" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:520 +#: data/ui/app-window.ui:472 msgid "Stop the current scan" msgstr "Apturēt pašreizējo skenēšanu" -#: data/ui/app-window.ui:544 +#: data/ui/app-window.ui:493 msgid "S_top" msgstr "Ap_turēt" -#. Tooltip for scan toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:574 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Ieskenēt vienu lapu no skenera" - -#: data/ui/app-window.ui:599 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "_Scan" msgstr "_Skenēt" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:702 +#: data/ui/app-window.ui:640 msgid "Save document to a file" msgstr "Saglabāt dokumentu datnē" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:779 +#: data/ui/app-window.ui:714 msgid "Refresh device list" msgstr "Atsvaidzināt ierīču sarakstu" @@ -433,100 +459,122 @@ msgid "Quit" msgstr "Iziet" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Scanning" +#: data/ui/preferences-dialog.ui:52 msgid "Scanning" msgstr "Skenēšana" #. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:56 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Skenēt puses" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:66 msgid "Front" msgstr "Priekšpuse" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:76 msgid "Back" msgstr "Aizmugure" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:86 msgid "Both" msgstr "Abas" #. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:104 msgid "_Page Size" msgstr "La_pas izmērs" #. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:120 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Aizture sekun_dēs" #. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervāls, kurā skenēt vairākas lappuses" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 -#| msgid "10" +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:163 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:174 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 -#| msgid "_Quality" +#: data/ui/preferences-dialog.ui:195 msgid "Quality" msgstr "Kvalitāte" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Teksta izšķirtspēja" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:214 msgid "_Image Resolution" msgstr "Attēla _izšķirtspēja" #. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:229 msgid "_Brightness" msgstr "_Gaišums" #. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:247 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrasts" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 +#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:267 +#| msgid "Compression:" +msgid "Postprocessing" +msgstr "Pēcapstrāde" + +#. Switch to enable postprocessing +#: data/ui/preferences-dialog.ui:271 +msgid "_Enable Postprocessing" +msgstr "I_eslēgt pēcapstrādi" + +#. Label beside postprocesing script name entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:294 +msgid "_Script" +msgstr "_Skripts" + +#. Label beside postprocesing arguments entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:317 +msgid "_Script arguments" +msgstr "_Skripta argumenti" + +#. Label beside keep keep original file radio +#: data/ui/preferences-dialog.ui:340 +msgid "_Keep original file" +msgstr "_Paturēt oriģinālo datni" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" @@ -548,7 +596,6 @@ msgstr "Gatavs skenēt" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:273 -#| msgid "Additional software needed" msgid "Additional Software Needed" msgstr "Nepieciešama papildu programmatūra" @@ -562,13 +609,11 @@ msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:282 -#| msgid "No scanners detected" msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nav atrasts neviens skeneris" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:284 -#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai skeneris ir pievienots un ieslēgts." @@ -582,11 +627,11 @@ msgstr "Automātiski saglabātā grāmata jau eksistē. Vai vēlaties to atvērt msgid "Save As…" msgstr "Saglabāt kā…" -#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" -#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" @@ -660,109 +705,90 @@ msgid "Saving" msgstr "Saglabā" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:734 +#: src/app-window.vala:737 msgid "Failed to save file" msgstr "Neizdevās saglabāt datni" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:758 +#: src/app-window.vala:761 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas neatgriezeniski pazudīs." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:794 +#: src/app-window.vala:797 msgid "Save current document?" msgstr "Saglabāt šo dokumentu?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:796 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Izmest izmaiņas" +#: src/app-window.vala:799 +#| msgid "Discard Changes" +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Atmest izmaiņas" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:836 -#| msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:840 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Sazinās ar skeneri…" +#: src/app-window.vala:911 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Ieskenēt vienu lapu no skenera" + +#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 +#| msgid "Scan a single page from the scanner" +msgid "Scan multiple pages from the scanner" +msgstr "Ieskenēt vairākas lapas no skenera" + #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1106 +#: src/app-window.vala:1111 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nevar saglabāt attēlu priekšskatīšanai" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1118 +#: src/app-window.vala:1123 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Neizdevās atvērt attēlu priekšskatīšanas lietotni" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1280 +#: src/app-window.vala:1285 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Pārkārtot lapas" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1303 +#: src/app-window.vala:1308 msgid "Combine sides" msgstr "Apvienot puses" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1313 +#: src/app-window.vala:1318 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Apvienot puses (apgriezti)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1323 +#: src/app-window.vala:1328 msgid "Reverse" msgstr "Pagriezt" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1333 +#: src/app-window.vala:1338 msgid "Keep unchanged" msgstr "Paturēt nemainīti" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1557 +#: src/app-window.vala:1533 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nevar atvērt palīdzības datni" -#. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1572 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai " -"modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko " -"publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 3 vai " -"(pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju.Šī programma tiek izplatīta " -"cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM GARANTIJĀM; pat bez šķietamām " -"KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku " -"informāciju meklējiet GNU Vispārējā publiskajā licencē.Jums vajadzēja saņemt " -"GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo programmu; ja jūs to " -"nesaņēmāt, skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 +#: src/app-window.vala:1547 msgid "About Document Scanner" msgstr "Par Dokumentu skenētāju" -#. Description of program -#: src/app-window.vala:1578 +#: src/app-window.vala:1549 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Vienkāršs dokumentu skenēšanas rīks" -#: src/app-window.vala:1587 +#: src/app-window.vala:1554 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -772,22 +798,23 @@ msgstr "" " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1603 +#: src/app-window.vala:1573 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Pirms iziešanas saglabāt dokumentu?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1605 -msgid "Quit without Saving" -msgstr "Iziet nesaglabājot" +#: src/app-window.vala:1575 +#| msgid "Quit without Saving" +msgid "_Quit without Saving" +msgstr "_Iziet nesaglabājot" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1646 +#: src/app-window.vala:1616 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Izskatās, ka jums ir Brother skeneris." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1618 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -796,7 +823,7 @@ msgstr "" "tīmekļa vietnē</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1652 +#: src/app-window.vala:1622 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -805,7 +832,7 @@ msgstr "" "project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE aizmugure</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1654 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -818,13 +845,13 @@ msgstr "" "sane-devel\">SANE vēstkopā</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1658 +#: src/app-window.vala:1628 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Izskatās, ka jums ir Samsung skeneris." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1661 +#: src/app-window.vala:1631 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -833,7 +860,7 @@ msgstr "" "vietnē</a> (HP nopirka Samsung printeru biznesu)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1666 +#: src/app-window.vala:1636 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Izskatās, ka jums ir HP skeneris." @@ -841,7 +868,7 @@ msgstr "Izskatās, ka jums ir HP skeneris." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1674 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -850,12 +877,12 @@ msgstr "" "vietnē</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1678 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Izskatās, ka jums ir Epson skeneris." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1680 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -864,12 +891,12 @@ msgstr "" "vietnē</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1684 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Izskatās, ka jums ir Lexmark skeneris." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1686 +#: src/app-window.vala:1656 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -878,38 +905,38 @@ msgstr "" "tīmekļa vietnē</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1690 +#: src/app-window.vala:1660 msgid "Install drivers" msgstr "Instalēt draiverus" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1724 +#: src/app-window.vala:1694 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Kad tie ir instalēti, jums vajadzēs pārstartēt šo lietotni." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1737 +#: src/app-window.vala:1707 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalē draiverus…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1745 +#: src/app-window.vala:1715 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Draiveri ir veiksmīgi uzinstalēti!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1755 +#: src/app-window.vala:1725 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Neizdevās uzinstalēt draiverus (kļūdas kods %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1761 +#: src/app-window.vala:1731 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Neizdevās uzinstalēt draiverus." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1768 +#: src/app-window.vala:1738 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -917,132 +944,137 @@ msgstr[0] "Jums jāuzinstalē %s pakotne." msgstr[1] "Jums jāuzinstalē %s pakotnes." msgstr[2] "Jums jāuzinstalē %s pakotņu." -#: src/app-window.vala:1887 -msgid "Email" -msgstr "E-pasts" +#: src/app-window.vala:1857 +msgid "_Email" +msgstr "_E-pasts" -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Print" -msgstr "Drukāt" +#: src/app-window.vala:1858 +msgid "Pri_nt" +msgstr "_Drukāt" -#: src/app-window.vala:1889 +#: src/app-window.vala:1859 +#| msgctxt "menu" +#| msgid "Reorder Pages" msgctxt "menu" -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Pārkārtot lapas" +msgid "_Reorder Pages" +msgstr "Pā_rkārtot lapas" -#: src/app-window.vala:1892 -msgid "Preferences" -msgstr "Iestatījumi" +#: src/app-window.vala:1863 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi" -#: src/app-window.vala:1893 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastatūras saīsnes" +#: src/app-window.vala:1864 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" -#: src/app-window.vala:1894 -msgid "Help" -msgstr "Palīdzība" +#: src/app-window.vala:1865 +#| msgid "About Document Scanner" +msgid "_About Document Scanner" +msgstr "P_ar Dokumentu skenētāju" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1903 -msgid "New Document" -msgstr "Jauns dokuments" +#: src/app-window.vala:1873 +#| msgid "New Document" +msgid "_New Document" +msgstr "Jau_ns dokuments" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1922 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Pagriezt lapu pa kreisi (pretēji pulksteņa rādītāja virzienam)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1931 +#: src/app-window.vala:1901 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Pagriezt lapu pa labi (pulksteņa rādītāja virzienā)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1943 +#: src/app-window.vala:1913 msgid "Crop the selected page" msgstr "Kadrēt izvēlēto lapu" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1961 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Delete the selected page" msgstr "Dzēst izvēlēto lapu" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2135 +#: src/app-window.vala:2107 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 +#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nevar iekodēt lapu %i" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:63 +#: src/preferences-dialog.vala:71 msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" -#: src/preferences-dialog.vala:100 +#: src/preferences-dialog.vala:108 msgid "Darker" msgstr "Tumšāks" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Lighter" msgstr "Gaišāks" -#: src/preferences-dialog.vala:110 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Less" msgstr "Mazāk" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "More" msgstr "Vairāk" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:283 +#: src/preferences-dialog.vala:318 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (noklusējuma)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:286 +#: src/preferences-dialog.vala:321 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (melraksts)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:289 +#: src/preferences-dialog.vala:324 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (augsta izšķirtspēja)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:292 +#: src/preferences-dialog.vala:327 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:875 +#: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Skeneris nav atrasts. Lūdzu, pievienojiet skeneri." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:905 +#: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Neizdevās savienoties ar skeneri" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1310 src/scanner.vala:1445 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496 msgid "Document feeder empty" msgstr "Dokumentu lasītājs ir tukšs" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1318 +#: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1055,12 +1087,12 @@ msgstr "" "izmanto augstu izšķirtspēju." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1331 +#: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Neizdevās sākt skenēšanu" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1344 src/scanner.vala:1455 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Kļūda, sazinoties ar skeneri" @@ -1079,28 +1111,67 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Salabot PDF datnes, kas ir veidotas ar vecākām šīs lietotnes versijām" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1757 +#: src/simple-scan.vala:1758 msgid "Failed to scan" msgstr "Neizdevās skenēt" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1772 +#: src/simple-scan.vala:1773 msgid "Scan in progress" msgstr "Notiek skenēšana" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1956 +#: src/simple-scan.vala:1957 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[IERĪCE…] — skenēšanas utilītprogramma" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1967 +#: src/simple-scan.vala:1968 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju " "sarakstu." +#~ msgid "A_6" +#~ msgstr "A_6" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#~ msgstr "" +#~ "Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai " +#~ "modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko " +#~ "publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 3 " +#~ "vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju.Šī programma tiek izplatīta " +#~ "cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM GARANTIJĀM; pat bez " +#~ "šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS KONKRĒTIEM NOLŪKIEM " +#~ "garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā publiskajā licencē." +#~ "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo " +#~ "programmu; ja jūs to nesaņēmāt, skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-pasts" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Drukāt" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Iestatījumi" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Palīdzība" + #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Startēt atkal…" @@ -1170,15 +1241,9 @@ msgstr "" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "Apturēt _skenēšanu" -#~ msgid "_Email" -#~ msgstr "_E-pasts" - #~ msgid "_Page" #~ msgstr "La_pa" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Palīdzība" - #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Saturs" |