diff options
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 1275 |
1 files changed, 733 insertions, 542 deletions
@@ -6,539 +6,470 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:04+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-28 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-08 16:02+0800\n" +"Last-Translator: Umarzuki Mochlis <umarzuki@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/simple-scan.ui:24 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Benarkan" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Peranti untuk diimbas dari" -#. Label beside username entry -#: src/simple-scan.ui:102 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Nama pengguna untuk sumber:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "Peranti SANE untuk memperoleh imej dari." -#. Label beside password entry -#: src/simple-scan.ui:117 -msgid "_Password:" -msgstr "_Kata Laluan:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Jenis dokumen yang diimbas" -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: src/simple-scan.ui:188 -msgid "Front and Back" -msgstr "Hadapan dan Belakang" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"Jenis dokumen sedang diimbas. Tetapan ini menentukan resolusi, warna dan " +"post-pemproses imbasan." -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: src/simple-scan.ui:192 -msgid "Front" -msgstr "Hadapan" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "Lebar kertas dalam persepuluh mm" -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: src/simple-scan.ui:196 -msgid "Back" -msgstr "Ke belakang" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Lebar kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara " +"automatik)." -#. Title of scan window -#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Pengimbas Ringkas" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/simple-scan.ui:247 -msgid "_Document" -msgstr "_Dokumen" - -#. Scan menu item -#: src/simple-scan.ui:266 -msgid "Sc_an" -msgstr "I_mbas" - -#. Scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 -msgid "Single _Page" -msgstr "_Halaman Tunggal" - -#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Semua Halaman Dari _Suapan" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Tinggi kertas dalam persepuluh mm" -#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." msgstr "" +"Tinggi kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara " +"automatik)." -#. Menu entry to stop current scan -#: src/simple-scan.ui:310 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Henti Imbas" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "Kecerahan imbasan" -#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 -msgid "Text" -msgstr "Teks" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Pelarasan kecerahan dari -100 hingga 100 (0 tiada perubahan)." -#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "Beza jelas imbasan" -#. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Tertib Semula Halaman" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Pelarasan beza jelas dari -100 hingga 100 (0 tiada perubahan)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Resolusi untuk imbasan teks" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "Resolusi dalam bintik-per-inci yang digunakan semasa mengimbas teks." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Resolusi untuk imbasan foto" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas foto." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "Sisi halaman untuk diimbaskan" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "Sisi halaman untuk diimbas." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Direktori untuk menyimpan fail ke" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"Direktori untuk menyimpan fail. Nilai lalai direktori dokumen jika tidak " +"ditetapkan." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "Nilai kualiti yang digunakan untuk pemampatan JPEG" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "Nilai kualiti yang digunakan untuk pemampatan JPEG." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "Kelewatan dalam milisaat di antara muka surat" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "Kelewatan dalam milisaat di antara muka surat." + +#. Title of scan window +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 +#. Title of scan window +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Pengimbas dokumen" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Imbas Dokumen" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" +"Cara paling mudah mengimbas kedua-dua dokumen dan gambar. Anda boleh kerat " +"bahagian foto yang tidak dikehendaki atau putar ia jika berada pada " +"kedudukan yang salah. Anda boleh cetak imbasan anda, eksport ia ke pdf, atau " +"simpan ia dengan sejumlah besar format imej." -#. Label on email menu item -#: src/simple-scan.ui:371 -msgid "_Email" -msgstr "_Emel" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" +"Aplikasi ini memakai framework SANE untuk menyokong kebanyakan pengimbas " +"sedia ada." -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/simple-scan.ui:436 -msgid "_Page" -msgstr "_Halaman" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:6 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "imbas;pengimbas;rata;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/simple-scan.ui:446 +#: src/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar Ke Ki_ri" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/simple-scan.ui:456 +#: src/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar Ke Ka_nan" #. Label for page crop submenu -#: src/simple-scan.ui:466 +#: src/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "_Crop" #. Radio button for no crop -#: src/simple-scan.ui:476 +#: src/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "_Tiada" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/simple-scan.ui:487 +#: src/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/simple-scan.ui:498 +#: src/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/simple-scan.ui:509 +#: src/app-window.ui:66 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/simple-scan.ui:520 +#: src/app-window.ui:76 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/simple-scan.ui:531 +#: src/app-window.ui:86 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/simple-scan.ui:542 +#: src/app-window.ui:96 msgid "4×6" msgstr "4×6" +#. Radio button for cropping page to A3 +#: src/app-window.ui:106 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/simple-scan.ui:553 +#: src/app-window.ui:116 msgid "_Custom" msgstr "_Tersendiri" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/simple-scan.ui:571 +#: src/app-window.ui:132 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Putar & Kerat" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/simple-scan.ui:584 +#: src/app-window.ui:144 msgid "Move Left" msgstr "Alih Ke Kiri" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/simple-scan.ui:593 +#: src/app-window.ui:152 msgid "Move Right" msgstr "ALih Ke Kanan" -#. Label on help menu -#: src/simple-scan.ui:630 -msgid "_Help" -msgstr "_Bantuan" - -#. Help|Contents menu -#: src/simple-scan.ui:638 -msgid "_Contents" -msgstr "_Kandungan" +#: src/app-window.ui:272 +msgid "Stop" +msgstr "Henti" -#. Tooltip for new document button -#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 -msgid "Start a new document" -msgstr "Mulakan dokumen baru" +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:274 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Hentikan Imbasan semasa" -#: src/simple-scan.ui:681 -msgid "New" -msgstr "Baru" +#. Label on scan toolbar item +#: src/app-window.ui:285 +msgid "Scan" +msgstr "Imbas" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 +#: src/app-window.ui:288 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Imbas halaman tunggal dari pengimbas" -#. Label on scan toolbar item -#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 -msgid "Scan" -msgstr "Imbas" - #. Tooltip for save toolbar button -#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 +#: src/app-window.ui:352 msgid "Save document to a file" msgstr "Simpan dokumen ke fail" -#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 -msgid "Save" -msgstr "Simpan" - -#. Tooltip for stop button -#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Hentikan Imbasan semasa" - -#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 -msgid "Stop" -msgstr "Henti" - -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Putar halaman ke kiri (lawan-jam)" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:756 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Putar Ke Kiri" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Putar halaman ke kanan (arah-jam)" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:771 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Putar Ke Kanan" - -#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Kerat halaman pilihan" - -#: src/simple-scan.ui:787 -msgid "Crop" -msgstr "Kerat" +#: src/app-window.ui:405 +msgid "_Single Page" +msgstr "_Satu Mukasurat" -#. Title of preferences dialog -#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 -msgid "Preferences" -msgstr "Keutamaan" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1054 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "Imbas Su_mber:" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1085 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "Resolusi _Teks:" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1101 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "Resolusi _Foto:" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/simple-scan.ui:1145 -msgid "Scan Side:" -msgstr "Imbas Sisi:" - -#. Label beside page size combo box -#: src/simple-scan.ui:1175 -msgid "Page Size:" -msgstr "Saiz Halaman:" - -#. Label beside brightness scale -#: src/simple-scan.ui:1205 -msgid "Brightness:" -msgstr "Kecerahan:" +#: src/app-window.ui:436 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Semua halaman dari _Feeder" -#. Label beside contrast scale -#: src/simple-scan.ui:1235 -msgid "Contrast:" -msgstr "Beza Jelas:" +#: src/app-window.ui:467 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "_Berbilang muka surat dari flatbed" -#. Label beside quality scale -#: src/simple-scan.ui:1266 -msgid "Quality:" -msgstr "Kualiti:" +#: src/app-window.ui:498 +msgid "_Text" +msgstr "_Teks" -#. Label beside page delay scale -#: src/simple-scan.ui:1297 -msgid "Delay between pages:" -msgstr "" +#: src/app-window.ui:529 +msgid "_Image" +msgstr "_Gambar" -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Pengimbas dokumen" +#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" -#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Imbas Dokumen" +#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:234 +#, c-format +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "Nama pengguna dan kata laluan diperlukan untuk mencapai \" %s\"" -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "imbs;pengimbas;rata;adf;" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:250 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Mencari pengimbas..." -#: data/simple-scan.desktop.in:8 -msgid "scanner" -msgstr "" +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:256 +msgid "Ready to Scan" +msgstr "Sedia untuk diimbas" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" -"Cara paling mudah mengimbas kedua-dua dokumen dan gambar. Anda boleh kerat " -"bahagian foto yang tidak dikehendaki atau putar ia jika berada pada " -"kedudukan yang salah. Anda boleh cetak imbasan anda, eksport ia ke pdf, atau " -"simpan ia dengan sejumlah besar format imej." +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:263 +msgid "Additional software needed" +msgstr "Perisian tambahan diperlukan" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:265 msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " +"your scanner." msgstr "" -"Pengimbas Ringkas menggunakan bingkai kerja SANE untuk menyokong kebanyakan " -"pengimbas sedia ada." - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Tiada pengimbas hadir. Sila sambungkan pengimbas." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Tidak boleh menyambung kepada pengimbas" - -#. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "Tidak boleh memulakan imbasan" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Ralat berkomunikasi dengan pengimbas" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "Papar versi keluaran" - -#. Help string for command line --debug flag -#: src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "Papar mesej penyahpepijatan" - -#: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "Baiki fail PDF yang dijana dengan versi lama Pengimbas Ringkas" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:389 -msgid "Failed to scan" -msgstr "Gagal mengimbas" - -#. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:619 -msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "[DEVICE...] - Utiliti mengimbas" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:630 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Jalankan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah yang " -"ada." - -#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" - -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/ui.vala:341 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "Nama pengguna dan kata laluan diperlukan untuk mencapai '%s'" +"Anda perlu <a href=\"install-firmware\">memasang perisian pemacu</a> untuk " +"pengimbas anda." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/ui.vala:389 +#: src/app-window.vala:271 msgid "No scanners detected" msgstr "Tiada pengimbas dikesan" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/ui.vala:391 +#: src/app-window.vala:273 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Sila semak pengimbas anda sama ada ia bersambung dan dihidupkan" -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/ui.vala:396 -msgid "Additional software needed" -msgstr "Perisian tambahan diperlukan" - -#. Instructions to install driver software -#: src/ui.vala:398 -msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "Anda perlu pasang perisian pemacu untuk pengimbas anda." - #. Save dialog: Dialog title -#: src/ui.vala:510 -msgid "Save As..." -msgstr "Simpan Sebagai..." - -#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" +#: src/app-window.vala:296 +msgid "Save As…" +msgstr "Simpan Sebagai…" -#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 +#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" +#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" + #. Default filename to use when saving document -#: src/ui.vala:522 +#: src/app-window.vala:307 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Dokumen Diimbas.pdf" -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: src/ui.vala:528 +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:313 msgid "Image Files" msgstr "Fail Imej" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/ui.vala:534 +#: src/app-window.vala:323 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/ui.vala:543 +#: src/app-window.vala:332 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokumen berbilang-halaman)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/ui.vala:549 +#: src/app-window.vala:338 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (termampat)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/ui.vala:555 +#: src/app-window.vala:344 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (tidak hilang)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: src/ui.vala:564 +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:351 +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "WebP (Mampat)" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:361 msgid "File format:" msgstr "Format fail:" +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:373 +msgid "Compression:" +msgstr "Mampatan:" + #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/ui.vala:647 +#: src/app-window.vala:467 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Fail bernama \"%s\" sudah wujud. Adakah anda mahu menggantikannya?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/ui.vala:650 +#: src/app-window.vala:470 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Ganti" + +#: src/app-window.vala:509 +msgid "Saving" +msgstr "Menyimpan" #. Title of error dialog when save failed -#: src/ui.vala:698 +#: src/app-window.vala:526 msgid "Failed to save file" msgstr "Gagal menyimpan fail" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:721 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "Jika anda tidak simpan, semua perubahan akan hilang." +#: src/app-window.vala:550 +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." +msgstr "Jika anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara kekal." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:763 +#: src/app-window.vala:586 msgid "Save current document?" -msgstr "Simpan dokumen semasa" +msgstr "Simpan dokumen semasa?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/ui.vala:765 +#: src/app-window.vala:588 msgid "Discard Changes" msgstr "Abai Perubahan" +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:620 +msgid "Contacting scanner…" +msgstr "Menghubungi pengimbas..." + #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/ui.vala:1056 +#: src/app-window.vala:836 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Tidak boleh menyimpan imej untuk pratonton" #. Error message display when unable to preview image -#: src/ui.vala:1068 +#: src/app-window.vala:848 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Tidak boleh membuka aplikasi partonton imej" +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:1010 +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Atur semula Mukasurat" + #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/ui.vala:1270 +#: src/app-window.vala:1033 msgid "Combine sides" msgstr "Gabung sisi" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/ui.vala:1280 +#: src/app-window.vala:1043 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Gabung sisi (songsang)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/ui.vala:1290 +#: src/app-window.vala:1053 msgid "Reverse" msgstr "Songsang" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/ui.vala:1300 +#: src/app-window.vala:1063 msgid "Keep unchanged" msgstr "Kekal tidak berubah" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/ui.vala:1504 +#: src/app-window.vala:1277 msgid "Unable to open help file" msgstr "Tidak boleh membuka fail bantuan" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/ui.vala:1525 +#: src/app-window.vala:1292 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -567,19 +498,19 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #. Title of about dialog -#: src/ui.vala:1528 -msgid "About Simple Scan" -msgstr "Mengenai Pengimbas Ringkas" +#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581 +msgid "About Document Scanner" +msgstr "Perihal Pengimbas Dokumen" #. Description of program -#: src/ui.vala:1531 +#: src/app-window.vala:1298 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Alat mengimbas dokumen mudah" -#: src/ui.vala:1540 +#: src/app-window.vala:1307 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" +"launchpad Contributions:\n" " CL TAN https://launchpad.net/~tcl111985\n" " Khairul Aizat Kamarudzzaman https://launchpad.net/~fenris\n" " Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" @@ -588,258 +519,576 @@ msgstr "" " dequan https://launchpad.net/~dequan" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:1562 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar?" -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: src/ui.vala:1564 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1325 msgid "Quit without Saving" msgstr "Keluar tanpa Menyimpan" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/ui.vala:1632 +#: src/app-window.vala:1366 msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "Anda kelihatan mempunyai pengimbas Brother." +msgstr "Nampaknya anda mempunyai pengimbas Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/ui.vala:1634 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" +"\">Brother website</a>." msgstr "" "Pemacunya tersedia di <a href=\"http://support.brother.com\">laman sesawang " "Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/ui.vala:1638 +#: src/app-window.vala:1372 msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "Anda kelihatan mempunyai pengimbas Samsung." +msgstr "Nampaknya anda mempunyai pengimbas Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/ui.vala:1640 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" +"\">Samsung website</a>." msgstr "" "Pemacunya tersedia di <a href=\"http://samsung.com/support\">laman sesawang " "Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/ui.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1378 msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "Anda kelihatan mempunyai pengimbas HP." +msgstr "Nampaknya anda mempunyai pengimbas HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/ui.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1383 msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "Anda kelihatan mempunyai pengimbas Epson." +msgstr "Nampaknya anda mempunyai pengimbas Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/ui.vala:1651 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +"\">Epson website</a>." msgstr "" "Pemacu untuknya tersedia di <a href=\"http://support.epson.com\">laman " "sesawang Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/ui.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1389 msgid "Install drivers" msgstr "Pasang pemacu" #. Message in driver install dialog -#: src/ui.vala:1686 -msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." -msgstr "Setelah dipasang anda perlu mulakan semula Pengimbas Ringkas." +#: src/app-window.vala:1422 +msgid "Once installed you will need to restart this app." +msgstr "Setelah dipasang, anda akan perlu memulakan semula aplikasi ini." #. Label shown while installing drivers -#: src/ui.vala:1698 -msgid "Installing drivers..." -msgstr "Memasng pemacu..." +#: src/app-window.vala:1435 +msgid "Installing drivers…" +msgstr "Memasang pemacu..." #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/ui.vala:1706 +#: src/app-window.vala:1443 msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "Pemacu berjaya dipasangkan!" +msgstr "Pemacu berjaya dipasang!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1716 +#: src/app-window.vala:1453 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Gagal memasang pemacu (kod ralat %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1722 +#: src/app-window.vala:1459 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Gagal memasang pemacu." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/ui.vala:1729 +#: src/app-window.vala:1466 +#, c-format +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "Anda perlu memasang pakej %s." + +#: src/app-window.vala:1574 +msgid "Email" +msgstr "Emel" + +#: src/app-window.vala:1575 +msgctxt "menu" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Atur semula halaman" + +#. Title of preferences dialog +#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52 +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan" + +#: src/app-window.vala:1579 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pintasan Papan Kekunci" + +#: src/app-window.vala:1580 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1589 +msgid "Start Again…" +msgstr "Mula semula..." + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1608 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Putar halaman ke kiri (lawan-jam)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1617 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Putar halaman ke kanan (arah-jam)" + +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1629 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Kerat halaman pilihan" + +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1647 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Hapuskan mukasurat terpilih" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1791 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. Button to submit authorization dialog +#: src/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Benarkan" + +#. Label beside username entry +#: src/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Nama pengguna untuk sumber:" + +#. Label beside password entry +#: src/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Kata Laluan:" + +#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format -msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "Anda perlu pasang pakej(s) %s." +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "Tidak dapat mengekod halaman %i" + +#: src/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Pengimbasan" + +#: src/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Imbas halaman tunggal" + +#: src/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Imbas semua mukasurat dari feeder dokumen" + +#: src/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Imbas berterusan daripada pengimbas flatbed" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Hentikan Imbasan sedang berjalan" + +#: src/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Pengubahsuaian dokumen" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Pindah mukasurat ke kiri" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Pindah mukasurat ke kanan" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Putar halaman ke kiri (anti-arah jam)" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Putar halaman ke kanan (mengikut arah jam)" + +#: src/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Padam Mukasurat" + +#: src/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Pengurusan dokumen" + +#: src/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Mulakan dokumen baru" + +#: src/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Simpan dokumen yang diimbas" + +#: src/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Emel imbasan dokumen" + +#: src/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Cetak dokumen diimbas" + +#: src/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Salin halaman semasa ke papan Keratan" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:80 +msgid "_Scanner" +msgstr "_Pengimbas" + +#. Label beside scan side combo box +#: src/preferences-dialog.ui:108 +msgid "Scan Sides" +msgstr "Bahagian imbasan" + +#. Label beside page size combo box +#: src/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Page Size" +msgstr "Saiz Mukasurat" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:153 +msgid "Front" +msgstr "Hadapan" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:163 +msgid "Back" +msgstr "Ke belakang" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: src/preferences-dialog.ui:173 +msgid "Both" +msgstr "Kedua-duanya" + +#. Label beside page delay scale +#: src/preferences-dialog.ui:200 +msgid "Delay" +msgstr "Lengah" + +#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed +#: src/preferences-dialog.ui:215 +msgid "Multiple pages from flatbed" +msgstr "Berbilang muka surat dari flatbed" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:233 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:243 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:254 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:265 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:276 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Label after page delay radio buttons +#: src/preferences-dialog.ui:297 +msgid "Seconds" +msgstr "Saat" + +#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings +#: src/preferences-dialog.ui:319 +msgid "Scanning" +msgstr "Pengimbasan" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:339 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "Resolusi _Teks" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:354 +msgid "_Photo Resolution" +msgstr "Resolusi _Foto" + +#. Label beside brightness scale +#: src/preferences-dialog.ui:398 +msgid "Brightness" +msgstr "Kecerahan" + +#. Label beside contrast scale +#: src/preferences-dialog.ui:413 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontras" + +#. Preferences Dialog: Tab for quality settings +#: src/preferences-dialog.ui:461 +msgid "Quality" +msgstr "Kualiti" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:72 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatik" + +#: src/preferences-dialog.vala:113 +msgid "Darker" +msgstr "Lebih Gelap" + +#: src/preferences-dialog.vala:115 +msgid "Lighter" +msgstr "Lebih Cerah" + +#: src/preferences-dialog.vala:123 +msgid "Less" +msgstr "Kurang" + +#: src/preferences-dialog.vala:125 +msgid "More" +msgstr "Lagi" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1833 +#: src/preferences-dialog.vala:437 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (tersedia)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1836 +#: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (draf)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1839 +#: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/ui.vala:1842 +#: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" -#: src/ui.vala:1885 -msgid "New Document" -msgstr "Dokumen Baharu" +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:844 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "Tiada pengimbas hadir. Sila sambungkan pengimbas." -#: src/ui.vala:1890 -msgid "Document" -msgstr "Dokumen" +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:874 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "Tidak boleh menyambung kepada pengimbas" -#: src/ui.vala:1893 -msgid "Email..." -msgstr "Emel..." +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1251 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "Tidak boleh memulakan imbasan" -#: src/ui.vala:1894 -msgid "Print..." -msgstr "Cetak..." +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "Ralat berkomunikasi dengan pengimbas" -#: src/ui.vala:1902 -msgid "Help" -msgstr "Bantuan" +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "Papar versi keluaran" -#: src/ui.vala:1903 -msgid "About" -msgstr "Perihal" +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Papar mesej penyahpepijatan" -#: src/ui.vala:1904 -msgid "Quit" -msgstr "Keluar" +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" +msgstr "" +"Baiki fail PDF yang dijana dengan versi lebih lama daripada aplikasi ini" -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: src/ui.vala:1937 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "Ubah _Pengimbas" +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:393 +msgid "Failed to scan" +msgstr "Gagal untuk mengimbas" -#. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: src/ui.vala:1939 -msgid "_Install Drivers" -msgstr "_Pasang Pemacu" +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:408 +msgid "Scan in progress" +msgstr "Imbasan sedang berjalan" -#. Combo box value for automatic paper size -#: src/ui.vala:1945 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatik" +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:585 +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "[DEVICE...] — Utiliti Pengimbasan" -#: src/ui.vala:1995 -msgid "Darker" -msgstr "Lebih Gelap" +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:596 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Jalankan \"%s --help\" untuk melihat senarai penuh opsyen baris perintah " +"yang tersedia." -#: src/ui.vala:1997 -msgid "Lighter" -msgstr "Lebih Cerah" +#~ msgid "Front and Back" +#~ msgstr "Hadapan dan Belakang" -#: src/ui.vala:2005 -msgid "Less" -msgstr "Kurang" +#~ msgid "Simple Scan" +#~ msgstr "Pengimbas Ringkas" -#: src/ui.vala:2007 -msgid "More" -msgstr "Lagi" +#~ msgid "_Document" +#~ msgstr "_Dokumen" -#: src/ui.vala:2015 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +#~ msgid "Sc_an" +#~ msgstr "I_mbas" -#: src/ui.vala:2017 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +#~ msgid "_Stop Scan" +#~ msgstr "_Henti Imbas" -#: src/ui.vala:2068 -msgid "Saving document..." -msgstr "Menyimpan dokumen..." +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Foto" -#: src/ui.vala:2242 -#, c-format -msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "Menyimpan halaman %d daripada %d" +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "_Halaman" -#~ msgid "4×6" -#~ msgstr "4×6" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Bantuan" -#~ msgid "Device to scan from" -#~ msgstr "Peranti untuk diimbas dari" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Kandungan" -#~ msgid "Direction of scan" -#~ msgstr "Arah imbasan" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Baru" -#~ msgid "Directory to save files to" -#~ msgstr "Direktori untuk menyimpan fail ke" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Simpan" -#~ msgid "SANE device to acquire images from." -#~ msgstr "Peranti SANE untuk memperoleh imej dari." +#~ msgid "Rotate Left" +#~ msgstr "Putar Ke Kiri" -#~ msgid "TRUE if the application window is maximized" -#~ msgstr "BENAR jika tetingkap aplikasi dimaksimakan" +#~ msgid "Rotate Right" +#~ msgstr "Putar Ke Kanan" + +#~ msgid "Crop" +#~ msgstr "Kerat" + +#~ msgid "Scan S_ource:" +#~ msgstr "Imbas Su_mber:" + +#~ msgid "About Simple Scan" +#~ msgstr "Mengenai Pengimbas Ringkas" + +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "Dokumen Baharu" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Dokumen" + +#~ msgid "Email..." +#~ msgstr "Emel..." + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Cetak..." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Perihal" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Keluar" + +#~ msgid "_Install Drivers" +#~ msgstr "_Pasang Pemacu" + +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "Minimum" -#~ msgid "Resolution for photo scans" -#~ msgstr "Resolusi untuk imbasan foto" +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Maksimum" -#~ msgid "Resolution for text scans" -#~ msgstr "Resolusi untuk imbasan teks" +#~ msgid "Saving document..." +#~ msgstr "Menyimpan dokumen..." -#~ msgid "Page side to scan" -#~ msgstr "Sisi halaman untuk diimbaskan" +#~ msgid "Saving page %d out of %d" +#~ msgstr "Menyimpan halaman %d daripada %d" -#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "Tinggi ketar dalam persepuluh mm" +#~ msgid "4×6" +#~ msgstr "4×6" + +#~ msgid "Direction of scan" +#~ msgstr "Arah imbasan" + +#~ msgid "TRUE if the application window is maximized" +#~ msgstr "BENAR jika tetingkap aplikasi dimaksimakan" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Resolusi imej terakhir yang diimbas" #~ msgid "" -#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " -#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " +#~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" +#~ "left'" #~ msgstr "" -#~ "Arah pengimbas menerusi halaman yang diimbas. Ia boleh jadi salah satu yang " -#~ "berikut: 'atas-ke-bawah' 'bawah-ke-atas' 'kiri-ke-kanan' 'kanan-ke-kiri'" +#~ "Arah pengimbas menerusi halaman yang diimbas. Ia boleh jadi salah satu " +#~ "yang berikut: 'atas-ke-bawah' 'bawah-ke-atas' 'kiri-ke-kanan' 'kanan-ke-" +#~ "kiri'" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Tinggi imej terimbas dalam piksel" -#~ msgid "Scanned Document" -#~ msgstr "Dokumen Terimbas" - #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Lebar imej terimbas dalam piksel" -#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "Lebar kertas dalam persepuluh mm" - #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Lebar tetingkap dalam piksel" #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Tinggi tetingkap dalam piksel" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" @@ -856,12 +1105,9 @@ msgstr "Menyimpan halaman %d daripada %d" #~ msgid "Files missing" #~ msgstr "Fail hilang" -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -#~ msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas teks." - #~ msgid "" -#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -#~ "scanned page was." +#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +#~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Lebar imej yang diimbas dalam piksel. Nilai ini dikemaskini berdasarkan " #~ "halaman yang terakhir diimbas." @@ -873,39 +1119,16 @@ msgstr "Menyimpan halaman %d daripada %d" #~ "Tinggi imej yang diimbas dalam piksel. Nilai ini dikemaskini merujuk pada " #~ "halaman yang terakhir diimbas." -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -#~ msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas foto." - -#~ msgid "" -#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" -#~ msgstr "" -#~ "Sisi halaman untuk diimbaskan. ia boleh salah satu seperti berikut: 'kedua-" -#~ "dua' 'hadapan' 'belakang'" - -#~ msgid "" -#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "" -#~ "Tinggi kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara " -#~ "automatik)." - -#~ msgid "" -#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -#~ msgstr "" -#~ "Direktori untuk menyimpan fail. Nilai lalai direktori dokumen jika tidak " -#~ "ditetapkan." - #~ msgid "" -#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." +#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " +#~ "'back'" #~ msgstr "" -#~ "Lebar kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara " -#~ "automatik)." +#~ "Sisi halaman untuk diimbaskan. ia boleh salah satu seperti berikut: " +#~ "'kedua-dua' 'hadapan' 'belakang'" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci imej yang terdahulu diimbas." -#, c-format #~ msgid "" #~ "Help Options:\n" #~ " -d, --debug Print debugging messages\n" @@ -921,18 +1144,14 @@ msgstr "Menyimpan halaman %d daripada %d" #~ " --help-all Papar semua pilihan bantuan\n" #~ " --help-gtk Papar pilihan GTK+" -#~ msgid "Type of document being scanned" -#~ msgstr "Jenis dokumen yang diimbas" - #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" -#~ "Jenis dokumen yang diimbaskan. 'teks' untuk dokumen teks, 'foto' untuk foto. " -#~ "Tetapan ini menentukan resolusi, warna dan pra-pemprosesan imbasan." +#~ "Jenis dokumen yang diimbaskan. 'teks' untuk dokumen teks, 'foto' untuk " +#~ "foto. Tetapan ini menentukan resolusi, warna dan pra-pemprosesan imbasan." -#, c-format #~ msgid "" #~ "GTK+ Options:\n" #~ " --class=CLASS Program class as used by the window " @@ -952,33 +1171,5 @@ msgstr "Menyimpan halaman %d daripada %d" #~ " --gtk-module=MODULES Muat modul GTK+ tambahan\n" #~ " --g-fatal-warnings Jadikan semua amaran mati" -#~ msgid "The page side to scan." -#~ msgstr "Sisi halaman untuk diimbas." - -#~ msgid "" -#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -#~ "colors and post-processing." -#~ msgstr "" -#~ "Jenis dokumen yang akan diimbas. Tetapan ini menentukan resolusi, warna dan " -#~ "post-pemproses imbasan." - #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Arah pengimbas merentasi halaman terimbas." - -#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -#~ msgstr "Pelarasan beza jelas dari -100 hingga 100 (0 tiada perubahan)." - -#~ msgid "Contrast of scan" -#~ msgstr "Beza jelas imbasan" - -#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -#~ msgstr "Pelarasan kecerahan dari -100 hingga 100 (0 tiada perubahan)." - -#~ msgid "Brightness of scan" -#~ msgstr "Kecerahan imbasan" - -#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." -#~ msgstr "Nilai kualiti yang digunakan untuk pemampatan JPEG." - -#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" -#~ msgstr "Nilai kualiti yang digunakan untuk pemampatan JPEG" |