diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 623 |
1 files changed, 337 insertions, 286 deletions
@@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Kjetil Birkeland Moe <kjetil@skifremme.no>, 2009. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2017-2018. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2017-2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan 3.30.x\n" +"Project-Id-Version: simple-scan 3.38.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-02 17:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-09 09:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-25 18:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-01 14:26+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -89,12 +89,12 @@ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av tekst." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -msgid "Resolution for photo scans" +msgid "Resolution for image scans" msgstr "Oppløsning for bildeskanning" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "Oppløsning i punkter-per-tomme for skanning av bilder." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." +msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av bilder." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" @@ -113,19 +113,29 @@ msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "Mappen filer skal lagres til. Standard er dokumentmappen." +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 +msgid "File format that is used for saving image files" +msgstr "Filformat som brukes for å lagre bildefiler" + #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "" +"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " +"types: image/jpeg, image/png, application/pdf" +msgstr "MIME-type som brukes til å lagre bildefiler. Eksempler på støttede MIME-typer: image/jpeg, image/png, application/pdf" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Pause mellom sider i millisekunder" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Pause i millisekunder mellom sider." @@ -134,244 +144,184 @@ msgstr "Pause i millisekunder mellom sider." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Simple Scan" +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Dokumentskanner" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Skann dokumenter" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Make a digital copy of your photos and documents" +msgstr "Lage en digital kopi av dine bilder og dokumenter" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" -"En enkel måte å skanne dokumenter og bilder på. Du kan skjære bort uønskede " -"deler og rotere bilder hvis de skannes inn feil vei. Skannede elementer kan " -"skrives ut, eksporteres i pdf-format og lagres i ulike bildeformater." +"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " +"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " +"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." +msgstr "En enkel måte å skanne både tekst og bilder. Du kan skjære bort uønskede deler og rotere bilder hvis de skannes inn feil vei. Skannede elementer kan skrives ut, eksporteres i pdf-format og lagres i ulike bildeformater." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Simple Scan bruker rammeverket SANE til å støtte de vanligste skannerne." -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Dokumentskanner" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME prosjektet" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/simple-scan.desktop.in:7 +#: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skan;skanner;planskanner;adf;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/simple-scan.desktop.in:10 -msgid "scanner" -msgstr "scanner" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 -msgid "Single _Page" -msgstr "Enkel _side" - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Alle sider fra papirmater" - -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Flere sider fra planskanner" - -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 -msgid "Photo" -msgstr "Bilde" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/app-window.ui:91 -msgid "_Document" -msgstr "_Dokument" - -#. Scan menu item -#: src/app-window.ui:110 -msgid "Sc_an" -msgstr "Sk_ann" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/app-window.ui:154 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Stopp skanning" - -#. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Omplasser sider" - -#. Label on email menu item -#: src/app-window.ui:215 -msgid "_Email" -msgstr "_E-post" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/app-window.ui:280 -msgid "_Page" -msgstr "_Side" - #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:290 +#: src/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter mot _venstre" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:300 +#: src/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roter mot _høyre" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:310 +#: src/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Beskjær" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:320 +#: src/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:331 +#: src/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:342 +#: src/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:353 +#: src/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:364 +#: src/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "US _Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:375 +#: src/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "US Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:386 +#: src/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:397 +#: src/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:408 +#: src/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "E_gendefinert" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:426 +#: src/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Roter beskjæringsområdet" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:439 +#: src/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Flytt til venstre" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:448 +#: src/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Flytt til høyre" -#. Label on help menu -#: src/app-window.ui:485 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: src/app-window.ui:252 +msgid "_Single Page" +msgstr "Enkel _side" -#. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:493 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innhold" +#: src/app-window.ui:303 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Alle sider fra papirmater" -#. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Skann én enkel side fra skanneren" +#: src/app-window.ui:354 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "_Flere sider fra planskanner" -#. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 -msgid "Scan" -msgstr "Skann" +#: src/app-window.ui:405 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" -#. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Lagre dokument til fil" +#: src/app-window.ui:456 +msgid "_Image" +msgstr "B_ilde" -#: src/app-window.ui:551 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" +#: src/app-window.ui:476 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Brukervalg" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 +#: src/app-window.ui:516 msgid "Stop the current scan" msgstr "Stopp skanning" -#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +#: src/app-window.ui:540 +msgid "S_top" +msgstr "S_topp" -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:622 -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "Søker etter skannere …" +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:569 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Skann én enkel side fra skanneren" + +#: src/app-window.ui:594 +msgid "_Scan" +msgstr "_Skann" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: src/app-window.ui:697 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Lagre dokument til fil" -#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 +#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:248 +#: src/app-window.vala:236 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Behøver brukernavn og passord for å få tilgang til «%s»" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:253 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Søker etter skannere …" + #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 +#: src/app-window.vala:261 msgid "Ready to Scan" msgstr "Klar til å skanne" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:270 msgid "Additional software needed" msgstr "Tilleggsprogram må installeres" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:277 +#: src/app-window.vala:272 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -380,150 +330,170 @@ msgstr "" "skanner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:279 msgid "No scanners detected" msgstr "Fant ingen skannere" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:285 +#: src/app-window.vala:281 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Undersøk om skanneren er riktig tilkoblet, og at den er slått på" +#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. +#: src/app-window.vala:383 +msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" +msgstr "En automatisk lagret bok eksisterer allerede. Vil du åpne den?" + #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:300 +#: src/app-window.vala:457 msgid "Save As…" msgstr "Lagre som …" -#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 +#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:312 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "Skannet_dokument.pdf" +#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#. Default filename to use when saving document. +#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:471 +msgid "Scanned Document" +msgstr "Skannet dokument" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:318 +#: src/app-window.vala:477 msgid "Image Files" msgstr "Bildefiler" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:328 +#: src/app-window.vala:487 msgid "All Files" msgstr "Alle Filer" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:337 +#: src/app-window.vala:496 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (flersidig dokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:343 +#: src/app-window.vala:502 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimert)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:349 +#: src/app-window.vala:508 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (tapsfri)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:356 +#: src/app-window.vala:515 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimert)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:366 +#: src/app-window.vala:526 msgid "File format:" msgstr "Filformat:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:378 +#: src/app-window.vala:549 msgid "Compression:" msgstr "Komprimering:" +#: src/app-window.vala:556 +msgid "Minimum size" +msgstr "Minste størrelse" + +#: src/app-window.vala:560 +msgid "Full detail" +msgstr "Alle detaljer" + #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:472 +#: src/app-window.vala:642 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med navnet «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:475 +#: src/app-window.vala:645 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: src/app-window.vala:514 +#: src/app-window.vala:712 msgid "Saving" msgstr "Lagrer" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:529 +#: src/app-window.vala:729 msgid "Failed to save file" msgstr "Lagring av fil mislyktes" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:753 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene gå tapt for alltid." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:789 msgid "Save current document?" msgstr "Lagre gjeldende dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:595 +#: src/app-window.vala:791 msgid "Discard Changes" msgstr "Forkast endringer" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:694 +#: src/app-window.vala:826 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Kontakter _skanner …" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:804 +#: src/app-window.vala:1095 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Klarte ikke å lagre forhåndsvisning" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:816 +#: src/app-window.vala:1107 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Åpning av forhåndsvisning mislyktes" +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:1269 +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Endre rekkefølge på sider" + #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1001 +#: src/app-window.vala:1292 msgid "Combine sides" msgstr "Kombiner sider" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1011 +#: src/app-window.vala:1302 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombiner sider (omvendt)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1021 +#: src/app-window.vala:1312 msgid "Reverse" msgstr "Omvendt" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1031 +#: src/app-window.vala:1322 msgid "Keep unchanged" msgstr "Behold uendret" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1261 +#: src/app-window.vala:1546 msgid "Unable to open help file" msgstr "Klarte ikke å åpne hjelpefil" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1282 +#: src/app-window.vala:1561 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -552,16 +522,16 @@ msgstr "" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1285 -msgid "About Simple Scan" -msgstr "Om Simple Scan" +#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +msgid "About Document Scanner" +msgstr "Om Dokumentskanner" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1288 +#: src/app-window.vala:1567 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Enkelt verktøy for å skanne dokumenter" -#: src/app-window.vala:1297 +#: src/app-window.vala:1576 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -571,25 +541,26 @@ msgstr "" " Kjetil Birkeland Moe https://launchpad.net/~kjetilbmoe\n" " Kåre Birger Lapstuen https://launchpad.net/~lapstue\n" " Mats Taraldsvik https://launchpad.net/~meastp\n" -" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam" +" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam\n" +" Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1319 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Lagre dokumentet før du avslutter?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1321 +#: src/app-window.vala:1594 msgid "Quit without Saving" msgstr "Avslutt uten å lagre" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1368 +#: src/app-window.vala:1635 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Brother-skanner." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1370 +#: src/app-window.vala:1637 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -597,32 +568,57 @@ msgstr "" "Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brothers nettsider</a>." +#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1641 +msgid "" +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" +"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +msgstr "Du ser ut til å ha en Canon skanner som støttes av <a href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixmap motoren til SANE</a>." + +#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers +#: src/app-window.vala:1643 +msgid "" +"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" +"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " +"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" +"sane-devel\">SANE mailing list</a>." +msgstr "Sjekk om din <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html\">skanner er støttet av SANE</a>, hvis ikke kan du rapportere problemet til <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">SANE e-postlisten</a>." + #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1647 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Samsung-skanner." -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. +#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" -"\">Samsung website</a>." -msgstr "" -"Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://samsung.com/support" -"\">Samsungs nettsider</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." +msgstr "Drivere er tilgjengelig på <a href=\"https://support.hp.com\">HP's nettsted</a> (HP kjøpte Samsungs utskriftsforretning)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1655 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en HP-skanner." +#. Instructions on how to install HP scanner drivers. +#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, +#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. +#. It require custom drivers, not available in hpaio package +#: src/app-window.vala:1663 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a>." +msgstr "Drivere er tilgjengelig på <a href=\"https://support.hp.com\">HP's nettside</a>." + #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1385 +#: src/app-window.vala:1667 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Epson-skanner." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1387 +#: src/app-window.vala:1669 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -630,110 +626,127 @@ msgstr "" "Drivere er tilgjengelig på <a href=\"http://support.epson.com\">Epson</a>s " "nettside." +#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1673 +msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +msgstr "Det ser ut som at du har en Lexmark skanner." + +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1675 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" +"\">Lexmark website</a>." +msgstr "Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark's nettsider</a>." + #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1391 +#: src/app-window.vala:1679 msgid "Install drivers" msgstr "Installer drivere" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1422 -msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." +#: src/app-window.vala:1713 +msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Start Simple Scan på nytt når driveren er installert." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1434 +#: src/app-window.vala:1726 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installerer drivere …" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1442 +#: src/app-window.vala:1734 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driverne er nå installert." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1452 +#: src/app-window.vala:1744 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Klarte ikke å installere drivere (feilkode %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1458 +#: src/app-window.vala:1750 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Klarte ikke å installere drivere." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1465 +#: src/app-window.vala:1757 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Du må installere %s-pakken." msgstr[1] "Du må installere %s-pakkene." -#: src/app-window.vala:1585 +#: src/app-window.vala:1872 msgid "Email" msgstr "E-post" +#: src/app-window.vala:1873 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: src/app-window.vala:1874 +msgctxt "menu" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Endre rekkefølge på sider" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.vala:1878 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatursnarveier" -#: src/app-window.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1879 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: src/app-window.vala:1592 -msgid "About" -msgstr "Om" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1600 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Start Again…" msgstr "Start igjen …" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1617 +#: src/app-window.vala:1907 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Roter siden til venstre (mot urviseren)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1624 +#: src/app-window.vala:1916 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Roter siden til høyre (med urviseren)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1634 +#: src/app-window.vala:1928 msgid "Crop the selected page" msgstr "Beskjær valgt side" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1946 msgid "Delete the selected page" msgstr "Slett valgt side" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1815 +#: src/app-window.vala:2120 msgid "Cancel" msgstr "A_vbryt" #. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:25 +#: src/authorize-dialog.ui:22 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" #. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:99 +#: src/authorize-dialog.ui:80 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Brukernavn for ressurs:" #. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:112 +#: src/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" @@ -827,168 +840,206 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopier denne siden til utklippstavlen" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:113 -msgid "_Scanner" -msgstr "_Skanner" +#: src/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: src/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjelp" + +#: src/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Åpne meny" + +#: src/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tastatursnarveier" + +#: src/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:143 -msgid "Scan Sides" -msgstr "Skann sider" +#: src/preferences-dialog.ui:72 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Skann _sider" #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:160 -msgid "Page Size" -msgstr "Sidestørrelse" +#: src/preferences-dialog.ui:88 +msgid "_Page Size" +msgstr "Sidestør_relse" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:191 +#: src/preferences-dialog.ui:118 msgid "Front" msgstr "Forside" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:206 +#: src/preferences-dialog.ui:128 msgid "Back" msgstr "Bakside" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:221 +#: src/preferences-dialog.ui:138 msgid "Both" msgstr "Begge" #. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:260 -msgid "Delay" -msgstr "Pause" +#: src/preferences-dialog.ui:165 +msgid "_Delay" +msgstr "_Pause" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:276 +#: src/preferences-dialog.ui:181 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Flere sider fra en planskanner" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:295 +#: src/preferences-dialog.ui:199 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:310 +#: src/preferences-dialog.ui:209 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:326 +#: src/preferences-dialog.ui:220 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:342 +#: src/preferences-dialog.ui:231 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:358 +#: src/preferences-dialog.ui:242 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:385 +#: src/preferences-dialog.ui:263 msgid "Seconds" msgstr "Sekunder" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:413 -msgid "Scanning" -msgstr "Skanning" +#: src/preferences-dialog.ui:285 +msgid "_Scanning" +msgstr "_Skanning" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:436 +#. Label beside scan resolution combo box +#: src/preferences-dialog.ui:306 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Tekstoppløsning" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:452 -msgid "_Photo Resolution" +#. Label beside scan resolution combo box +#: src/preferences-dialog.ui:322 +msgid "_Image Resolution" msgstr "_Bildeoppløsning" #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:505 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" +#: src/preferences-dialog.ui:367 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Lysstyrke" #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:521 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: src/preferences-dialog.ui:383 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:576 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: src/preferences-dialog.ui:432 +msgid "_Quality" +msgstr "_Kvalitet" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:77 +#: src/preferences-dialog.vala:65 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Darker" msgstr "Mørkere" -#: src/preferences-dialog.vala:120 +#: src/preferences-dialog.vala:104 msgid "Lighter" msgstr "Lysere" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "Less" msgstr "Mindre" -#: src/preferences-dialog.vala:130 +#: src/preferences-dialog.vala:114 msgid "More" msgstr "Mer" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:442 +#: src/preferences-dialog.vala:285 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (standard)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:445 +#: src/preferences-dialog.vala:288 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (kladd)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:448 +#: src/preferences-dialog.vala:291 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (høy oppløsning)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:451 +#: src/preferences-dialog.vala:294 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Ingen skanner tilgjengelig. Koble til en skanner." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Klarte ikke å koble til skanneren" +#. Error displayed when no documents at the start of scanning +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 +msgid "Document feeder empty" +msgstr "Dokumentmater er tom" + +#. Out of memory error message with help instruction. +#. Message written in Pango text markup language, +#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font +#: src/scanner.vala:1305 +msgid "" +"Insufficient memory to perform scan.\n" +"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " +"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " +"resolution, the scan size is restricted." +msgstr "" +"Ikke nok minne til å skanne.\n" +"Prøve mindre <tt>Oppløsning</tt> eller <tt>Sidestørrelse</tt> i <tt>Brukervalg</tt> menyen. Noen skannere begrenser størrelsen når man skanner i høy oppløsning." + #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Klarte ikke å sette i gang skanneren" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Det oppsto en kommunikasjonsfeil mellom skanneren og datamaskinen" @@ -1003,26 +1054,26 @@ msgid "Print debugging messages" msgstr "Vis feilsøkingsmeldinger" #: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "Reparer PDF-filer som er opprettet med eldre versjoner av Simple Scan" +msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" +msgstr "Reparer PDF-filer som er opprettet med eldre versjoner av dette programmet" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:393 +#: src/simple-scan.vala:1755 msgid "Failed to scan" msgstr "Klarte ikke å utføre skanningen" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:408 +#: src/simple-scan.vala:1770 msgid "Scan in progress" msgstr "Skanning pågår" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:585 +#: src/simple-scan.vala:1954 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ENHET …] – Scanneutstyr" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:596 +#: src/simple-scan.vala:1965 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" |