diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1205 |
1 files changed, 636 insertions, 569 deletions
@@ -1,519 +1,522 @@ # Norwegian Bokmal translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# Kjetil Birkeland Moe <kjetil@skifremme.no>, 2009. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-02 16:41+0000\n" -"Last-Translator: Kjetil Birkeland Moe <kjetil@skifremme.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-29 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-02 09:54+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/simple-scan.ui:24 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autoriser" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Enhet det skal skannes fra" -#. Label beside username entry -#: src/simple-scan.ui:102 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Brukernavn for ressurs:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "SANE-enhet som bilder skal hentes fra." -#. Label beside password entry -#: src/simple-scan.ui:117 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Dokumenttype som skannes" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"Dokumenttype som skal scannes. Denne innstillingen endrer oppløsning, farger " +"og etterbehandling." -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: src/simple-scan.ui:188 -msgid "Front and Back" -msgstr "For- og bakside" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "Papirbredde i tiendels millimeter" -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: src/simple-scan.ui:192 -msgid "Front" -msgstr "Forside" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Papirbredden i tiendels millimeter (eller 0 for automatisk gjenkjenning)." -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: src/simple-scan.ui:196 -msgid "Back" -msgstr "Bakside" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Papirhøyde i tiendels millimeter" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Papirhøyde i tiendels millimeter (eller 0 for automatisk gjenkjenning)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "Skanningens ysstyrke" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Justering av lysstyrke fra -100 til 100 (0 betyr ingen lys)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "Skanningens kontrastforsterkning" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" +"Justering av kontrast fra -100 til 100 (en verdi på 0 gir ingen " +"forsterkning)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Oppløsning for tekstskanning" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av tekst." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Oppløsning for bildeskanning" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "Oppløsning i punkter-per-tomme for skanning av bilder." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "Side som skal skannes" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "Siden som skal scannes." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Lagre filer i mappe" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "Mappen filer skal lagres til. Standard er dokumentmappen." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "" + +#. Title of scan window +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window -#: src/simple-scan.ui:225 src/simple-scan.ui:809 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 msgid "Simple Scan" msgstr "Simple Scan" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/simple-scan.ui:241 -msgid "_Document" -msgstr "_Dokument" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Skann dokumenter" -#. Scan menu item -#: src/simple-scan.ui:260 -msgid "Sc_an" -msgstr "Sk_ann" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" +"En enkel måte å skanne dokumenter og bilder på. Du kan skjære bort uønskede " +"deler og rotere bilder hvis de skannes inn feil vei. Skannede elementer kan " +"skrives ut, eksporteres i pdf-format og lagres i ulike bildeformater." + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" +"Simple Scan bruker rammeverket SANE til å støtte de vanligste skannerne." + +#: data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Dokumentskanner" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:7 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "skan;skanner;plan;adf;" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/simple-scan.desktop.in:10 +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/simple-scan.ui:273 src/simple-scan.ui:1306 src/simple-scan.ui:1356 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 msgid "Single _Page" msgstr "Enkel _side" +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/simple-scan.ui:283 src/simple-scan.ui:1315 src/simple-scan.ui:1365 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Alle sider fra papirmater" -#. Menu entry to stop current scan -#: src/simple-scan.ui:294 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Stopp skanning" +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed +#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "" -#: src/simple-scan.ui:310 src/simple-scan.ui:1330 src/simple-scan.ui:1380 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/simple-scan.ui:320 src/simple-scan.ui:1340 src/simple-scan.ui:1390 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 msgid "Photo" msgstr "Bilde" +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: src/app-window.ui:91 +msgid "_Document" +msgstr "_Dokument" + +#. Scan menu item +#: src/app-window.ui:110 +msgid "Sc_an" +msgstr "Sk_ann" + +#. Menu entry to stop current scan +#: src/app-window.ui:154 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "_Stopp skanning" + #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 msgid "Reorder Pages" msgstr "Omplasser sider" #. Label on email menu item -#: src/simple-scan.ui:367 +#: src/app-window.ui:215 msgid "_Email" msgstr "_E-post" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/simple-scan.ui:430 +#: src/app-window.ui:280 msgid "_Page" msgstr "_Side" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/simple-scan.ui:440 +#: src/app-window.ui:290 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter mot _venstre" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/simple-scan.ui:450 +#: src/app-window.ui:300 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roter mot _høyre" #. Label for page crop submenu -#: src/simple-scan.ui:460 +#: src/app-window.ui:310 msgid "_Crop" msgstr "_Beskjær" #. Radio button for no crop -#: src/simple-scan.ui:470 +#: src/app-window.ui:320 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/simple-scan.ui:481 +#: src/app-window.ui:331 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/simple-scan.ui:492 +#: src/app-window.ui:342 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/simple-scan.ui:503 +#: src/app-window.ui:353 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/simple-scan.ui:514 +#: src/app-window.ui:364 msgid "_Letter" msgstr "US _Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/simple-scan.ui:525 +#: src/app-window.ui:375 msgid "Le_gal" msgstr "US Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/simple-scan.ui:536 +#: src/app-window.ui:386 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/simple-scan.ui:547 +#: src/app-window.ui:397 msgid "_Custom" msgstr "E_gendefinert" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/simple-scan.ui:565 +#: src/app-window.ui:415 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Roter beskjæringsområdet" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/simple-scan.ui:578 +#: src/app-window.ui:428 msgid "Move Left" msgstr "Flytt til venstre" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/simple-scan.ui:587 +#: src/app-window.ui:437 msgid "Move Right" msgstr "Flytt til høyre" #. Label on help menu -#: src/simple-scan.ui:624 +#: src/app-window.ui:474 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. Help|Contents menu -#: src/simple-scan.ui:632 +#: src/app-window.ui:482 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#. Tooltip for new document button -#: src/simple-scan.ui:674 src/simple-scan.ui:885 -msgid "Start a new document" -msgstr "Begynn et nytt dokument" - -#: src/simple-scan.ui:675 -msgid "New" -msgstr "Ny" - #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/simple-scan.ui:689 src/simple-scan.ui:836 +#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skann én enkel side fra skanneren" #. Label on scan toolbar item -#: src/simple-scan.ui:691 src/simple-scan.ui:837 +#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 msgid "Scan" msgstr "Skann" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/simple-scan.ui:707 src/simple-scan.ui:864 +#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 msgid "Save document to a file" msgstr "Lagre dokument til fil" -#: src/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842 +#: src/app-window.ui:540 msgid "Save" msgstr "Lagre" #. Tooltip for stop button -#: src/simple-scan.ui:724 src/simple-scan.ui:824 +#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 msgid "Stop the current scan" msgstr "Stopp skanning" -#: src/simple-scan.ui:725 src/simple-scan.ui:825 +#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:749 src/simple-scan.ui:936 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Roter siden til venstre (mot urviseren)" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:750 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Roter mot venstre" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:764 src/simple-scan.ui:914 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Roter siden til høyre (med urviseren)" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:765 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Roter mot høyre" - -#: src/simple-scan.ui:779 src/simple-scan.ui:963 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Beskjær valgt side" - -#: src/simple-scan.ui:781 -msgid "Crop" -msgstr "Beskjær" - -#. Title of preferences dialog -#: src/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849 -msgid "Preferences" -msgstr "Innstillinger" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1048 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "Hent fra:" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1079 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "_Tekstoppløsning" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1095 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "_Bildeoppløsning:" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/simple-scan.ui:1139 -msgid "Scan Side:" -msgstr "Skann side:" - -#. Label beside page size combo box -#: src/simple-scan.ui:1169 -msgid "Page Size:" -msgstr "Sidestørrelse:" - -#. Label beside brightness scale -#: src/simple-scan.ui:1199 -msgid "Brightness:" -msgstr "Lysstyrke:" - -#. Label beside contrast scale -#: src/simple-scan.ui:1229 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. Label beside quality scale -#: src/simple-scan.ui:1260 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalitet:" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.ui:611 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Søker etter skannere …" -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Dokumentskanner" - -#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Skann dokumenter" +#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "skan;skanner;plan;adf;" +#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:246 +#, c-format +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "Behøver brukernavn og passord for å få tilgang til «%s»" -#: data/simple-scan.desktop.in:8 -msgid "scanner" -msgstr "" +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +msgid "Ready to Scan" +msgstr "Klar til å skanne" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" -"En enkel måte å skanne dokumenter og bilder på. Du kan skjære bort uønskede " -"deler og rotere bilder hvis de skannes inn feil vei. Skannede elementer kan " -"skrives ut, eksporteres i pdf-format og lagres i ulike bildeformater." +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional software needed" +msgstr "Tilleggsprogram må installeres" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:275 msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" -"Simple Scan bruker rammeverket SANE til å støtte de vanligste skannerne." - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:841 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Ingen skanner tilgjengelig. Koble til en skanner." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:871 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Klarte ikke å koble til skanneren" - -#. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1223 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "Klarte ikke å sette i gang skanneren" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Det oppsto en kommunikasjonsfeil mellom skanneren og datamaskinen" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "Vis utgivelsesversjon" - -#. Help string for command line --debug flag -#: src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "Vis feilsøkingsmeldinger" - -#: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "" -"Reparer PDF-filer som er opprettet med eldre versjoner av Simple Scan" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:389 -msgid "Failed to scan" -msgstr "Klarte ikke å utføre skanningen" - -#. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:619 -msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "[ENHET...] - Scanneutstyr" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:630 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige kommandolinjevalg." - -#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887 -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" - -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/ui.vala:327 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "Behøver brukernavn og passord for å få tilgang til '%s'" +"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " +"your scanner." +msgstr "Du må <a href=\"install-firmware\">installere driverprogramvare for din skanner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/ui.vala:375 +#: src/app-window.vala:281 msgid "No scanners detected" msgstr "Fant ingen skannere" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/ui.vala:377 +#: src/app-window.vala:283 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Undersøk om skanneren er riktig tilkoblet, og at den er slått på" -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/ui.vala:382 -msgid "Additional software needed" -msgstr "Tilleggsprogram må installeres" - -#. Instructions to install driver software -#: src/ui.vala:384 -msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "Du må installere en driver for denne skanneren." - #. Save dialog: Dialog title -#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843 -msgid "Save As..." -msgstr "Lagre som..." +#: src/app-window.vala:298 +msgid "Save As…" +msgstr "Lagre som …" -#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675 +#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676 +#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" #. Default filename to use when saving document -#: src/ui.vala:516 +#: src/app-window.vala:310 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Skannet_dokument.pdf" -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: src/ui.vala:521 +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:316 msgid "Image Files" msgstr "Bildefiler" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/ui.vala:527 +#: src/app-window.vala:326 msgid "All Files" msgstr "Alle Filer" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/ui.vala:536 +#: src/app-window.vala:335 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (flersidig dokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/ui.vala:542 +#: src/app-window.vala:341 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimert)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/ui.vala:548 +#: src/app-window.vala:347 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (tapsfri)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: src/ui.vala:557 +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:354 +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "WebP (komprimert)" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:364 msgid "File format:" msgstr "Filformat:" +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:376 +msgid "Compression:" +msgstr "Komprimering:" + +#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. +#: src/app-window.vala:470 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "En fil med navnet «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" + +#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. +#: src/app-window.vala:473 +msgid "_Replace" +msgstr "E_rstatt" + +#: src/app-window.vala:512 +msgid "Saving" +msgstr "Lagrer" + #. Title of error dialog when save failed -#: src/ui.vala:650 +#: src/app-window.vala:527 msgid "Failed to save file" msgstr "Lagring av fil mislyktes" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:673 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene gå tapt." +#: src/app-window.vala:550 +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." +msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene gå tapt for alltid." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:708 +#: src/app-window.vala:591 msgid "Save current document?" msgstr "Lagre gjeldende dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/ui.vala:710 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Discard Changes" msgstr "Forkast endringer" +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:692 +msgid "Contacting scanner…" +msgstr "Kontakter _skanner …" + #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/ui.vala:992 +#: src/app-window.vala:800 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Klarte ikke å lagre forhåndsvisning" #. Error message display when unable to preview image -#: src/ui.vala:1004 +#: src/app-window.vala:812 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Åpning av forhåndsvisning mislyktes" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/ui.vala:1206 +#: src/app-window.vala:990 msgid "Combine sides" msgstr "Kombiner sider" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/ui.vala:1216 +#: src/app-window.vala:1000 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombiner sider (omvendt)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/ui.vala:1226 +#: src/app-window.vala:1010 msgid "Reverse" msgstr "Omvendt" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/ui.vala:1236 +#: src/app-window.vala:1020 msgid "Keep unchanged" msgstr "Behold uendret" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/ui.vala:1451 +#: src/app-window.vala:1250 msgid "Unable to open help file" msgstr "Klarte ikke å åpne hjelpefil" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/ui.vala:1472 +#: src/app-window.vala:1271 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -542,16 +545,16 @@ msgstr "" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/ui.vala:1475 +#: src/app-window.vala:1274 msgid "About Simple Scan" msgstr "Om Simple Scan" #. Description of program -#: src/ui.vala:1478 +#: src/app-window.vala:1277 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Enkelt verktøy for å skanne dokumenter" -#: src/ui.vala:1487 +#: src/app-window.vala:1286 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -564,397 +567,461 @@ msgstr "" " Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:1509 +#: src/app-window.vala:1308 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Lagre dokumentet før du avslutter?" -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: src/ui.vala:1511 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1310 msgid "Quit without Saving" msgstr "Avslutt uten å lagre" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/ui.vala:1579 +#: src/app-window.vala:1357 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Brother-skanner." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/ui.vala:1581 +#: src/app-window.vala:1359 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" +"\">Brother website</a>." msgstr "" -"Du skal kunne finne drivere på <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brothers nettsider</a>." +"Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://support.brother.com" +"\">Brothers nettsider</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/ui.vala:1585 +#: src/app-window.vala:1363 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Samsung-skanner." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/ui.vala:1587 +#: src/app-window.vala:1365 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" +"\">Samsung website</a>." msgstr "" -"Du skal kunne finne drivere på <a " -"href=\"http://samsung.com/support\">Samsungs nettsider</a>." +"Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://samsung.com/support" +"\">Samsungs nettsider</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/ui.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1369 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en HP-skanner." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/ui.vala:1596 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Epson-skanner." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/ui.vala:1598 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +"\">Epson website</a>." msgstr "" "Drivere er tilgjengelig på <a href=\"http://support.epson.com\">Epson</a>s " "nettside." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/ui.vala:1602 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "Install drivers" msgstr "Installer drivere" #. Message in driver install dialog -#: src/ui.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1411 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Start Simple Scan på nytt når driveren er installert." #. Label shown while installing drivers -#: src/ui.vala:1645 -msgid "Installing drivers..." +#: src/app-window.vala:1423 +msgid "Installing drivers…" msgstr "Installerer drivere …" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/ui.vala:1653 +#: src/app-window.vala:1431 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driverne er nå installert." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1441 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Klarte ikke å installere drivere (feilkode %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1447 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Klarte ikke å installere drivere." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/ui.vala:1676 +#: src/app-window.vala:1454 #, c-format -msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "Du må installere pakka/pakkene for %s." +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "Du må installere %s-pakken." +msgstr[1] "Du må installere %s-pakkene." -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1784 -#, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d dpi (standard)" - -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1787 -#, c-format -msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "%d dpi (kladd)" - -#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1790 -#, c-format -msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "%d dpi (høy oppløsning)" - -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/ui.vala:1793 -#, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "%d dpi" - -#: src/ui.vala:1835 -msgid "New Document" -msgstr "Nytt dokument" - -#: src/ui.vala:1840 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: src/ui.vala:1844 -msgid "Email..." -msgstr "E-post …" +#. Title of preferences dialog +#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" -#: src/ui.vala:1845 -msgid "Print..." -msgstr "Skriv ut …" +#: src/app-window.vala:1572 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastatursnarveier" -#: src/ui.vala:1853 +#: src/app-window.vala:1573 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: src/ui.vala:1854 +#: src/app-window.vala:1574 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/ui.vala:1855 +#: src/app-window.vala:1575 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: src/ui.vala:1889 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "Bytt _skanner" +#: src/app-window.vala:1589 +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: src/ui.vala:1891 -msgid "_Install Drivers" -msgstr "_Installer drivere" +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1599 +msgid "Start Again…" +msgstr "Start igjen …" -#. Combo box value for automatic paper size -#: src/ui.vala:1897 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1616 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Roter siden til venstre (mot urviseren)" -#: src/ui.vala:1947 -msgid "Darker" -msgstr "Mørkere" +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1623 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Roter siden til høyre (med urviseren)" -#: src/ui.vala:1949 -msgid "Lighter" -msgstr "Lysere" +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1633 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Beskjær valgt side" -#: src/ui.vala:1957 -msgid "Less" -msgstr "Mindre" +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1649 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Slett valgt side" -#: src/ui.vala:1959 -msgid "More" -msgstr "Mer" +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1814 +msgid "Cancel" +msgstr "A_vbryt" -#: src/ui.vala:1967 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +#. Button to submit authorization dialog +#: src/authorize-dialog.ui:25 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autoriser" -#: src/ui.vala:1969 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +#. Label beside username entry +#: src/authorize-dialog.ui:99 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Brukernavn for ressurs:" -#: src/ui.vala:2008 -msgid "Saving document..." -msgstr "Lagrer dokument …" +#. Label beside password entry +#: src/authorize-dialog.ui:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" -#: src/ui.vala:2182 +#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format -msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "Lagrer side nr. %d av %d" - -#~ msgid "4×6" -#~ msgstr "4×6" - -#~ msgid "Files missing" -#~ msgstr "Manglende filer" +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "Klarte ikke å kode side %i" + +#: src/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Skanner" + +#: src/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Skann en enkelt side" + +#: src/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Skann alle sider fra dokumentmateren" + +#: src/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "" -#~ msgid "Height of scanned image in pixels" -#~ msgstr "Høyde på skannede bilder, i pixler" +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Stopp pågående skanning" + +#: src/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Dokumentendring" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Flytt side til venstre" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Flytt side til høyre" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Roter side til venstre (mot urviseren)" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Roter side til høyre (med urviseren)" + +#: src/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Slett side" + +#: src/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Dokumenthåndtering" + +#: src/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Lag et nytt dokument" + +#: src/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Lagre skannet dokument" + +#: src/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Send skannet dokument med e-post" + +#: src/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Skriv ut skannet dokument" + +#: src/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Kopier denne siden til utklippstavlen" -#~ msgid "Resolution for photo scans" -#~ msgstr "Oppløsning for bildeskanning" +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:113 +msgid "_Scanner" +msgstr "_Skanner" -#~ msgid "Resolution for text scans" -#~ msgstr "Oppløsning for tekstskanning" +#. Label beside scan side combo box +#: src/preferences-dialog.ui:143 +msgid "Scan Sides" +msgstr "Skann sider" -#~ msgid "Device to scan from" -#~ msgstr "Enhet det skal skannes fra" +#. Label beside page size combo box +#: src/preferences-dialog.ui:160 +msgid "Page Size" +msgstr "Sidestørrelse" -#~ msgid "SANE device to acquire images from." -#~ msgstr "SANE-enhet som bilder skal hentes fra." +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:191 +msgid "Front" +msgstr "Forside" -#~ msgid "Direction of scan" -#~ msgstr "Skanneretning" +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:206 +msgid "Back" +msgstr "Bakside" -#~ msgid "Resolution of last scanned image" -#~ msgstr "Oppløsning på sist skannede bilde" +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: src/preferences-dialog.ui:221 +msgid "Both" +msgstr "Begge" -#~ msgid "Directory to save files to" -#~ msgstr "Lagre filer i mappe" +#. Label beside page delay scale +#: src/preferences-dialog.ui:260 +msgid "Delay" +msgstr "Pause" -#~ msgid "" -#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " -#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" -#~ msgstr "" -#~ "Retning skanneren skal gjøre over siden. Den kan være en av følgende: 'topp-" -#~ "til-bunn' 'bunn-til-topp' 'venstre-til-høyre' 'høyre-til-venstre'" +#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed +#: src/preferences-dialog.ui:276 +msgid "Multiple page from flatbed" +msgstr "" -#~ msgid "Type of document being scanned" -#~ msgstr "Dokumenttype som skannes" +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:295 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:310 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:326 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:342 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:358 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Label after page delay radio buttons +#: src/preferences-dialog.ui:385 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunder" + +#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings +#: src/preferences-dialog.ui:413 +msgid "Scanning" +msgstr "Skanning" -#~ msgid "" -#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " -#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" -#~ "processing." -#~ msgstr "" -#~ "Dokumenttype som skannes. 'tekst' for tekstdokumenter, 'bilde' for bilder. " -#~ "Denne innstillinger bestemmer oppløsning, farger og etterbehandling for " -#~ "skanningen." +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:436 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Tekstoppløsning" -#~ msgid "" -#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -#~ "scanned page was." -#~ msgstr "" -#~ "Bredden på skannede bilder, i pixler. Denne verdien settes til størrelsen " -#~ "fra sist skannede side." +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:452 +msgid "_Photo Resolution" +msgstr "_Bildeoppløsning" -#~ msgid "" -#~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " -#~ "last scanned page was." -#~ msgstr "" -#~ "Høyden på skannet bilde, i pixler. Verdien settes til sist skannede side." +#. Label beside brightness scale +#: src/preferences-dialog.ui:505 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" -#~ msgid "TRUE if the application window is maximized" -#~ msgstr "SANN hvis programvinduet er maksimert" +#. Label beside contrast scale +#: src/preferences-dialog.ui:521 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -#~ msgstr "Oppløsning i punkter-per-tomme til sist utførte skanning." +#. Preferences Dialog: Tab for quality settings +#: src/preferences-dialog.ui:576 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -#~ msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av tekst." +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:77 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -#~ msgstr "Oppløsning i punkter-per-tomme for skanning av bilder." +#: src/preferences-dialog.vala:116 +msgid "Darker" +msgstr "Mørkere" -#~ msgid "" -#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -#~ msgstr "Mappen filer skal lagres til. Standard er dokumentmappen." +#: src/preferences-dialog.vala:118 +msgid "Lighter" +msgstr "Lysere" -#~ msgid "Window height in pixels" -#~ msgstr "Vindushøyde i pixler" +#: src/preferences-dialog.vala:126 +msgid "Less" +msgstr "Mindre" -#~ msgid "Window width in pixels" -#~ msgstr "Vindusbredde i pixler" +#: src/preferences-dialog.vala:128 +msgid "More" +msgstr "Mer" -#~ msgid "Width of scanned image in pixels" -#~ msgstr "Bredde på skannet bilde, i pixler" +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:440 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (standard)" -#~ msgid "Scanned Document" -#~ msgstr "Skannet dokument" +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:443 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d dpi (kladd)" +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format -#~ msgid "" -#~ "Help Options:\n" -#~ " -d, --debug Print debugging messages\n" -#~ " -v, --version Show release version\n" -#~ " -h, --help Show help options\n" -#~ " --help-all Show all help options\n" -#~ " --help-gtk Show GTK+ options" -#~ msgstr "" -#~ "Alternativer for hjelp:\n" -#~ " -d, --debug Vis feilsøkingsinformasjon\n" -#~ " -v, --version Vis utgivelsesinformasjon\n" -#~ " -h, --help Vis alternativer for hjelp\n" -#~ " --help-all Vis alle alternativer for hjelp\n" -#~ " --help-gtk Vis alternativer for GTK+" +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d dpi (høy oppløsning)" +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: src/preferences-dialog.vala:449 #, c-format -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk:\n" -#~ " %s [ENHET...] - Skanneutstyr" +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:844 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "Ingen skanner tilgjengelig. Koble til en skanner." + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:874 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "Klarte ikke å koble til skanneren" + +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1227 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "Klarte ikke å sette i gang skanneren" +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "Det oppsto en kommunikasjonsfeil mellom skanneren og datamaskinen" + +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "Vis utgivelsesversjon" + +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Vis feilsøkingsmeldinger" + +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "Reparer PDF-filer som er opprettet med eldre versjoner av Simple Scan" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:392 +msgid "Failed to scan" +msgstr "Klarte ikke å utføre skanningen" + +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:407 +msgid "Scan in progress" +msgstr "Skanning pågår" + +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:584 +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "[ENHET …] – Scanneutstyr" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:595 #, c-format -#~ msgid "" -#~ "GTK+ Options:\n" -#~ " --class=CLASS Program class as used by the window " -#~ "manager\n" -#~ " --name=NAME Program name as used by the window " -#~ "manager\n" -#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" -#~ " --sync Make X calls synchronous\n" -#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -#~ msgstr "" -#~ "GTK+ Options:\n" -#~ " --class=CLASS Program class as used by the window " -#~ "manager\n" -#~ " --name=NAME Program name as used by the window " -#~ "manager\n" -#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" -#~ " --sync Make X calls synchronous\n" -#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" - -#~ msgid "Select File _Type" -#~ msgstr "Velg fil_type" - -#~ msgid "Please check your installation" -#~ msgstr "Vennligst undersøk installasjonen" - -#~ msgid "" -#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" -#~ msgstr "" -#~ "Siden som skal skannes. Det kan være én av følgende: 'begge' 'forside' " -#~ "'bakside'" - -#~ msgid "Page side to scan" -#~ msgstr "Side som skal skannes" - -#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "Papirhøyde i tiendels millimeter" - -#~ msgid "" -#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "" -#~ "Papirhøyde i tiendels millimeter (eller 0 for automatisk gjenkjenning)." - -#~ msgid "" -#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "" -#~ "Papirbredden i tiendels millimeter (eller 0 for automatisk gjenkjenning)." - -#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "Papirbredde i tiendels millimeter" - -#~ msgid "The page side to scan." -#~ msgstr "Siden som skal scannes." - -#~ msgid "" -#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -#~ "colors and post-processing." -#~ msgstr "" -#~ "Dokumenttype som skal scannes. Denne innstillingen endrer oppløsning, farger " -#~ "og etterbehandling." - -#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." -#~ msgstr "Retningen til scanneren over den scannede siden." - -#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." -#~ msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering" - -#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -#~ msgstr "" -#~ "Justering av kontrast fra -100 til 100 (en verdi på 0 gir ingen " -#~ "forsterkning)." - -#~ msgid "Contrast of scan" -#~ msgstr "Skanningens kontrastforsterkning" - -#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -#~ msgstr "Justering av lysstyrke fra -100 til 100 (0 betyr ingen lys)." - -#~ msgid "Brightness of scan" -#~ msgstr "Skanningens ysstyrke" - -#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" -#~ msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering" +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige kommandolinjevalg." |