summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po1142
1 files changed, 628 insertions, 514 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 0a16197..a02add0 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=simple-"
-"scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-26 10:46+0545\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-08 21:34+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
"Language: ne\n"
@@ -17,12 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
#, fuzzy
msgid "Device to scan from"
-msgstr "यसबाट प्रत्यक्ष आगत घटना पढ्ने यन्त्र ।"
+msgstr "समतल गरिएको स्क्यानरबाट निरन्तर स्क्यान गर्नुहोस्"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
#, fuzzy
@@ -34,9 +33,7 @@ msgid "Type of document being scanned"
msgstr "स्क्यान गरिँदै कागजातको प्रकार"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
-msgid ""
-"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, colors and "
-"post-processing."
+msgid "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, colors and post-processing."
msgstr "कागजात स्क्यान गरिँदैछ। यो सेटिङ स्क्यान रिजोल्युसन, रङ र पोष्ट प्रसोधनमा निर्णय गर्दछ।"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
@@ -58,7 +55,7 @@ msgstr "एक मिमी को दसौं पानामा कागज
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
#, fuzzy
msgid "Brightness of scan"
-msgstr "चम्किलोपन:"
+msgstr "स्क्यान"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
@@ -81,22 +78,26 @@ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
msgstr "पाठ स्क्यान गर्दा थोप्लो-प्रति-इन्चमा प्रयोग गर्नुहोस्।"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
-msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr "स्क्यान फोटो रिजोल्युसन"
+#, fuzzy
+#| msgid "Resolution for text scans"
+msgid "Resolution for image scans"
+msgstr "स्क्या‍न पाठ रिजोल्युसन"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
-msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-msgstr "तस्विर स्क्यान गर्दै गर्दा थोप्लो-प्रति-इन्चमा रिजोल्युसन प्रयोग गर्दछ।"
+#, fuzzy
+#| msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
+msgstr "पाठ स्क्यान गर्दा थोप्लो-प्रति-इन्चमा प्रयोग गर्नुहोस्।"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
#, fuzzy
msgid "Page side to scan"
-msgstr "साइड A"
+msgstr "एकल पृष्ठ स्क्यान"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
#, fuzzy
msgid "The page side to scan."
-msgstr "साइड A"
+msgstr "एकल पृष्ठ स्क्यान"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
msgid "Directory to save files to"
@@ -107,22 +108,30 @@ msgstr "फाइल बचत गर्ने निर्देशिका"
msgid "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr "फाइलहरू बचत गर्न डाइरेक्टरी। यदि कागजात सेट गर्नुहोस् कागजात डाइरेक्टरीमा पूर्वनिर्धारित।"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
+msgid "File format that is used for saving image files"
+msgstr "छवि फाइल बचत गर्नका लागि प्रयोग गरिने फाइल ढाँचा"
+
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid "MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
#, fuzzy
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
msgstr "JPEG सङ्कुचन गुण:"
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
#, fuzzy
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
msgstr "JPEG सङ्कुचन गुण:"
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
#, fuzzy
msgid "Delay in millisecond between pages"
msgstr "फोटोहरूको बीचमा समय"
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
#, fuzzy
msgid "Delay in millisecond between pages."
msgstr "फोटोहरूको बीचमा समय"
@@ -131,406 +140,605 @@ msgstr "फोटोहरूको बीचमा समय"
#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 src/app-window.ui:76
-#: src/app-window.vala:1560
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "सरल स्क्यान"
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "कागजात स्क्यानर"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "कागजात स्क्यान"
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
+msgstr "तपाईँको फोटो र कागजातको डिजिटल प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the bad parts of a "
-"photo and rotate it if it is the wrong way round. You can print your scans, export them "
-"to pdf, or save them in a range of image formats."
+"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print your scans, export them to "
+"pdf, or save them in a range of image formats."
msgstr ""
-"दस्तावेज र तस्विर दुवै स्क्यान गर्न एक सजिलो बाटो। तपाईं तस्वीरको खराब भागहरू काट्न सक्नुहुन्छ र यदि गलत "
-"बाटो हो भने यो घुमाउनुहोस्। तपाईं आफ्नो स्क्यान प्रिन्ट गर्न सक्नुहुन्छ, तिनीहरूलाई PDF ढाँचामा निर्यात "
-"गर्नुहोस्, वा छवि ढाँचामा दायरामा बचत गर्न सक्नुहुन्छ।"
+"पाठ र छवि दुबै स्क्यान गर्न एक साँच्चै सजिलो तरिका। यदि यो गलत तरिकाले घुमाइएको छ भने तपाईँले छविको खराब भाग काटछाँट गर्न र घुमाउन सक्नुहुन्छ । तपाईँले आफ्नो स्क्यान मुद्रण गर्न, तिनीहरूलाई pdf मा निर्यात "
+"गर्न, वा तिनीहरूलाई छवि ढाँचाको दायरामा बचत गर्न सक्नुहुन्छ ।"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr "यो अनुप्रयोगले धेरै अवस्थित स्क्यानर समर्थन गर्न SANE फ्रेमवर्क प्रयोग गर्दछ ।"
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "कागजात स्क्यानर"
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "जिनोम परियोजना"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820
-msgid "Single _Page"
-msgstr "एकल पृष्ठ"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829
-#, fuzzy
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "समान साइजको सबै पृष्ठहरू"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838
-#, fuzzy
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "बहुविध पृष्ठहरू देखाउनुहोस्"
-
-#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853
-msgid "Text"
-msgstr "पाट"
-
-#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863
-msgid "Photo"
-msgstr "तस्वीर"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/app-window.ui:91
-msgid "_Document"
-msgstr "कागजात"
-
-#. Scan menu item
-#: src/app-window.ui:110
-msgid "Sc_an"
-msgstr "स्क्यान"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/app-window.ui:154
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "स्क्यान रोक्नुहोस्"
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590
-#, fuzzy
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "पृष्ठहरू:"
-
-#. Label on email menu item
-#: src/app-window.ui:215
-msgid "_Email"
-msgstr "इमेल"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/app-window.ui:280
-msgid "_Page"
-msgstr "पृष्ठ"
+msgstr "स्क्यानर;स्क्यानर;समतल;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:290
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Left"
msgstr "बायाँ घुमाउनुहोस्"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:300
+#: data/ui/app-window.ui:22
msgid "Rotate _Right"
msgstr "दायाँ घुमाउनुहोस्"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:310
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "_Crop"
msgstr "काटछाँट गर्नुहोस्"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:320
+#: data/ui/app-window.ui:42
msgid "_None"
msgstr "केही छैन"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:331
+#: data/ui/app-window.ui:53
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:342
+#: data/ui/app-window.ui:64
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:353
+#: data/ui/app-window.ui:75
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:364
-#, fuzzy
+#: data/ui/app-window.ui:86
msgid "_Letter"
-msgstr "लैटर,अक्षर,पत्र-आकार"
+msgstr "अक्षर"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:375
-#, fuzzy
+#: data/ui/app-window.ui:97
msgid "Le_gal"
-msgstr "ताई ले"
+msgstr "कानूनी"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:386
+#: data/ui/app-window.ui:108
msgid "4×6"
msgstr "४×६"
+#. Radio button for cropping page to A3
+#: data/ui/app-window.ui:119
+#| msgid "A_4"
+msgid "A_3"
+msgstr "A_3"
+
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:397
+#: data/ui/app-window.ui:130
msgid "_Custom"
msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:415
+#: data/ui/app-window.ui:148
#, fuzzy
msgid "_Rotate Crop"
-msgstr "घुमाउनुहोस्"
+msgstr "काटछाँट गर्नुहोस्"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:428
+#: data/ui/app-window.ui:161
msgid "Move Left"
msgstr "बाँया सार्नुहोस्"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:437
+#: data/ui/app-window.ui:170
msgid "Move Right"
msgstr "दाँया सार्नुहोस्"
-#. Label on help menu
-#: src/app-window.ui:474
-msgid "_Help"
-msgstr "मद्दत गर्नुहोस्"
+#: data/ui/app-window.ui:252
+msgid "_Single Page"
+msgstr "एकल पृष्ठ"
+
+#: data/ui/app-window.ui:303
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "कागजात फिडरबाट सबै पृष्ठ स्क्यान गर्नुहोस्"
+
+#: data/ui/app-window.ui:354
+#, fuzzy
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "समतल गरिएको स्क्यानरबाट निरन्तर स्क्यान गर्नुहोस्"
+
+#: data/ui/app-window.ui:405
+msgid "_Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: data/ui/app-window.ui:456
+msgid "_Image"
+msgstr "सबै छविहरू"
+
+#: data/ui/app-window.ui:476
+msgid "_Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#. Tooltip for stop button
+#: data/ui/app-window.ui:520
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "हालको स्क्यान रोक्नुहोस्"
-#. Help|Contents menu
-#: src/app-window.ui:482
-msgid "_Contents"
-msgstr "सामग्री"
+#: data/ui/app-window.ui:544
+msgid "S_top"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720
+#: data/ui/app-window.ui:574
+#, fuzzy
msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr ""
+msgstr "समतल गरिएको स्क्यानरबाट निरन्तर स्क्यान गर्नुहोस्"
-#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716
-msgid "Scan"
+#: data/ui/app-window.ui:599
+msgid "_Scan"
msgstr "स्क्यान"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787
+#: data/ui/app-window.ui:702
msgid "Save document to a file"
msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
-#: src/app-window.ui:540
-msgid "Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-
#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700
-msgid "Stop the current scan"
+#: data/ui/app-window.ui:779
+#, fuzzy
+msgid "Refresh device list"
+msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
+
+#. Button to submit authorization dialog
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+msgid "_Authorize"
+msgstr "अधिकार दिनुहोस्"
+
+#. Label beside username entry
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम :"
+
+#. Label beside password entry
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
+msgid "_Password:"
+msgstr "_पासवर्ड:"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "स्क्यान गर्दै"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr "एकल पृष्ठ स्क्यान"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr "कागजात फिडरबाट सबै पृष्ठ स्क्यान गर्नुहोस्"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr "समतल गरिएको स्क्यानरबाट निरन्तर स्क्यान गर्नुहोस्"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
msgstr "हालको स्क्यान रोक्नुहोस्"
-#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697
-msgid "Stop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+#: data/ui/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr "परिमार्जन कागजात"
-#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.ui:611
+#: data/ui/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr "पृष्ठ बाँया सार्नुहोस्"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr "पृष्ठ दाँया सार्नुहोस्"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
#, fuzzy
-msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "खोजी गर्दैछ"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr "९०° घडीसरह पृष्ठ घुमाउनुहोस्"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr "९०° घडीसरह पृष्ठ घुमाउनुहोस्"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr "पृष्ठ मेट्नुहोस्"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr "कागजात प्रबन्ध"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr "नयाँ कागजात सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr "स्क्यान गरिँदै कागजातको प्रकार"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr "इमेल कागजात"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr "स्क्यान गरिँदै कागजातको प्रकार"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr "स्क्रीनको तस्बिरलाई क्लिप्बोर्डमा कपी गर्ने"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:128
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "मद्दत देखाउनुहोस्"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "मेनु खोल्नुहोस्"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "किबोर्स सर्टकटहरू"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:53
+msgid "Scanning"
+msgstr "स्क्यान गर्दै"
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Scan _Sides"
+msgstr "साइड"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
+msgid "Front"
+msgstr "अगाडी ल्याउनुहोस्"
-#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:78
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:88
+msgid "Both"
+msgstr "दुवै"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:106
+msgid "_Page Size"
+msgstr "पृष्ठ साइज"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+#, fuzzy
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "अर्को छवि देखाउन्जेल सम्ममा केहि सेकेण्ड विलम्ब"
+
+#. Provides context for the page delay scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:124
+#, fuzzy
+msgid "Interval to scan multiple pages"
+msgstr "बहुविध पृष्ठहरू देखाउनुहोस्"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:145
+msgid "3"
+msgstr "३"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+msgid "6"
+msgstr "६"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "10"
+msgstr "१०"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:178
+msgid "15"
+msgstr "१५"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+msgid "Quality"
+msgstr "गुणस्तर"
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:203
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr "पाठ रिजोल्युसन"
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:219
+msgid "_Image Resolution"
+msgstr "फोटो रिजोल्युसन"
+
+#. Label beside brightness scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:236
+msgid "_Brightness"
+msgstr "चम्किलोपन"
+
+#. Label beside contrast scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Contrast"
+msgid "_Contrast"
+msgstr "व्यतिरेक:"
+
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "“%s” जडान गर्न पासवर्ड चाहिने छ"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:255
+#, fuzzy
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "खोजी हुदैछ..."
+
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Ready to Scan"
msgstr "स्क्यान गर्न तयार"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
#: src/app-window.vala:273
-msgid "Additional software needed"
-msgstr "थप अनुप्रयोग आवश्यक"
+msgid "Additional Software Needed"
+msgstr "थप सफ्टवेयर आवश्यक"
#. Instructions to install driver software
#: src/app-window.vala:275
-msgid ""
-"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for your scanner."
+msgid "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for your scanner."
msgstr ""
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:281
-msgid "No scanners detected"
-msgstr "स्क्यानर फेला परेन"
+#: src/app-window.vala:282
+#, fuzzy
+#| msgid "No scanners detected"
+msgid "No Scanners Detected"
+msgstr "ट्याबलेट फेला परेन"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:283
-msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
-msgstr ""
+#: src/app-window.vala:284
+msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
+msgstr "कृपया तपाईँको स्क्यानर जडान गरिएको छ छैन जाँच गर्नुहोस् र पावर अन गर्नुहोस् ।"
+
+#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
+#: src/app-window.vala:388
+#, fuzzy
+msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
+msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:298
+#: src/app-window.vala:462
msgid "Save As…"
-msgstr "...यस रुपमा बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस् …"
-#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_रद्द गर्नुहोस्"
-
-#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553
+#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761
msgid "_Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:310
+#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_रद्द गर्नुहोस्"
+
+#. Default filename to use when saving document.
+#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:476
#, fuzzy
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "यो उपकरण नयाँ सामग्रीको लागि स्क्यान गरिनेछ"
+msgid "Scanned Document"
+msgstr "स्क्यान गरिँदै कागजातको प्रकार"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:316
+#: src/app-window.vala:482
msgid "Image Files"
msgstr "छवि फाइल"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:492
msgid "All Files"
msgstr "सबै फाइल"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:335
+#: src/app-window.vala:501
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "पि डि एफ(बहु पृष्ठ कागजात)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:341
+#: src/app-window.vala:507
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "जेपीजी(सङ्कुचित)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:513
#, fuzzy
msgid "PNG (lossless)"
-msgstr "PNG + delta PNG"
+msgstr "बदलिएको PNG RGB वा RGBA होइन।"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:354
+#: src/app-window.vala:520
#, fuzzy
msgid "WebP (compressed)"
-msgstr "सङ्कुचित"
+msgstr "जेपीजी(सङ्कुचित)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:364
-#, fuzzy
+#: src/app-window.vala:531
msgid "File format:"
-msgstr "%s ढाँचाको फाइल"
+msgstr "फाइल ढाँचा"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:376
+#: src/app-window.vala:554
#, fuzzy
msgid "Compression:"
-msgstr "दवाब"
+msgstr "सङ्कुचन तह:"
+
+#: src/app-window.vala:561
+msgid "Minimum size"
+msgstr "न्यूनतम साइज"
+
+#: src/app-window.vala:565
+msgid "Full detail"
+msgstr "सम्पुर्ण वर्णन"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:470
-#, fuzzy, c-format
+#: src/app-window.vala:647
+#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?"
+msgstr "\"%s\" नाम गरिएको फाइल पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:473
+#: src/app-window.vala:650
msgid "_Replace"
msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
-#: src/app-window.vala:512
+#: src/app-window.vala:717
msgid "Saving"
-msgstr "फाइल बचत गर्दैछ..."
+msgstr "फाइल बचत गर्दै"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:527
+#: src/app-window.vala:734
msgid "Failed to save file"
msgstr "फाइल बचत गर्न असफल भयो"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:550
+#: src/app-window.vala:758
#, fuzzy
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "यदि तपाईंले प्रतिलिपि बचत गर्नुभएन भने, परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा हराउनेछन्।"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:591
+#: src/app-window.vala:794
#, fuzzy
msgid "Save current document?"
-msgstr "नियमित अन्तरहरूमा हालको कागजातहरू स्वचालित तवरले बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "हालको कागजातको प्रतिलिपी बचत गर्नुहोस्"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:593
+#: src/app-window.vala:796
msgid "Discard Changes"
msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:692
+#: src/app-window.vala:836
#, fuzzy
-msgid "Contacting scanner…"
-msgstr "स्क्यानर"
+msgid "Contacting Scanner…"
+msgstr "कागजात स्क्यानर"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:800
+#: src/app-window.vala:1106
#, fuzzy
msgid "Unable to save image for preview"
-msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "स्रोत फाइल बचत गर्न असक्षम"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:812
+#: src/app-window.vala:1118
msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr ""
+msgstr "छवि पूर्वावलोकन अनुप्रयोग खोल्न अक्षम ।"
+
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:1280
+#, fuzzy
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "कुनै खोलेको पृष्ठहरू छैन"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:990
+#: src/app-window.vala:1303
#, fuzzy
msgid "Combine sides"
msgstr "साइड"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1000
+#: src/app-window.vala:1313
#, fuzzy
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "साइड"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1010
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Reverse"
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1020
+#: src/app-window.vala:1333
#, fuzzy
msgid "Keep unchanged"
-msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छैन"
+msgstr "परिवर्तनहरू राख्नुहोस्"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1250
+#: src/app-window.vala:1557
msgid "Unable to open help file"
msgstr "मद्दत फाइल खोल्न असक्षम भयो"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1572
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -563,450 +771,282 @@ msgstr ""
" प्राप्त गर्नुपर्छ । यदि छैन भने, <http://www.gnu.org/licenses/> हेर्नुहोस् ।\n"
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1274
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "सरल स्क्यान बारेमा"
+#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "कागजात स्क्यानर बारेमा"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1277
+#: src/app-window.vala:1578
msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr ""
+msgstr "साधारण कागजात स्क्यानिङ उपकरण"
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1587
msgid "translator-credits"
-msgstr "Pawan Chitrakar < chautari@gmail.com >"
+msgstr "pawan chitrakar < chautari@gmail.com >"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1308
+#: src/app-window.vala:1603
#, fuzzy
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "बन्द गर्नु अघि कागजात \"%s\" प्रतिलिपी बचत गर्नहुन्छ ?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1310
+#: src/app-window.vala:1605
msgid "Quit without Saving"
msgstr "बचत नगरी बन्द गर्नुहोस्"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1357
+#: src/app-window.vala:1646
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr ""
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1359
+#: src/app-window.vala:1648
+msgid "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1652
+msgid "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
+msgstr ""
+
+#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1654
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com\">Brother "
-"website</a>."
+"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue to the <a href=\"https://"
+"alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">SANE mailing list</a>."
msgstr ""
+"कृपया जाँच्नुहोस् यदि तपाईँको <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html\">स्क्यानर SANE द्वारा समर्थित छ</a>भने , अन्यथा <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/sane-devel\">साने पत्राचार सूचीमा</a>यो मुद्दा रिपोर्ट गर्नुहोस् ।"
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1363
+#: src/app-window.vala:1658
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँसँग सामसुङ स्क्यानर भएको देखिन्छ ।"
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1365
-msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung "
-"website</a>."
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/app-window.vala:1661
+msgid "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1369
+#: src/app-window.vala:1666
msgid "You appear to have an HP scanner."
+msgstr "तपाईँसँग HP स्क्यानर भएको देखिन्छ ।"
+
+#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
+#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
+#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
+#. It require custom drivers, not available in hpaio package
+#: src/app-window.vala:1674
+msgid "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP website</a>."
msgstr ""
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/app-window.vala:1678
msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँसँग इप्सन स्क्यानर भएको देखिन्छ ।"
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1376
-msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com\">Epson "
-"website</a>."
+#: src/app-window.vala:1680
+msgid "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1684
+msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+msgstr "तपाईँसँग लेक्समार्क स्क्यानर भएको देखिन्छ ।"
+
+#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1686
+msgid "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:1690
msgid "Install drivers"
msgstr "ड्राइभर स्थापना गर्नुहोस्"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1411
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr ""
+#: src/app-window.vala:1724
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "स्थापना भएपछि तपाईँले यो अनुप्रयोग पुन: सुरु गर्नुपर्नेछ ।"
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1737
msgid "Installing drivers…"
msgstr "ड्राइभर स्थापना गर्नु…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1431
+#: src/app-window.vala:1745
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "ड्राइभर स्थापना सफल!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1441
+#: src/app-window.vala:1755
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "(त्रुटि सङ्केत %d) ड्राइभर स्थापना गर्न असफल भयो ।"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1447
+#: src/app-window.vala:1761
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "ड्राइभर स्थापन असफल"
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1454
+#: src/app-window.vala:1768
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "तपाईँले %s प्याकेज स्थापना गर्न आवश्यक छ ।"
+msgstr[1] "तपाईँले %s प्याकेज स्थापना गर्न आवश्यक छ ।"
+
+#: src/app-window.vala:1887
+msgid "Email"
+msgstr "इमेल"
-#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 src/preferences-dialog.ui:53
+#: src/app-window.vala:1888
+msgid "Print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: src/app-window.vala:1889
+#, fuzzy
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "कुनै खोलेको पृष्ठहरू छैन"
+
+#: src/app-window.vala:1892
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताहरू"
-#: src/app-window.vala:1572
+#: src/app-window.vala:1893
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू"
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1894
msgid "Help"
msgstr "मद्दत"
-#: src/app-window.vala:1574
-msgid "About"
-msgstr "बारेमा"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Quit"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: src/app-window.vala:1589
-msgid "Email"
-msgstr "इमेल"
-
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1599
-msgid "Start Again…"
-msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्…"
+#: src/app-window.vala:1903
+msgid "New Document"
+msgstr "नयाँ कागजात"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1922
#, fuzzy
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "९०° उल्टो घडी दिशामा पृष्ठ घुमाउनुहोस्"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1623
+#: src/app-window.vala:1931
#, fuzzy
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "९०° घडीसरह पृष्ठ घुमाउनुहोस्"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1633
+#: src/app-window.vala:1943
msgid "Crop the selected page"
msgstr "छानिएको पृष्ठलाई काँटछाँट गर्नुहोस्"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1649
+#: src/app-window.vala:1961
#, fuzzy
msgid "Delete the selected page"
-msgstr "चयन गरिएको मेट्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरेको प्रयोगकर्ता खाता मेट्नुहोस्"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1814
+#: src/app-window.vala:2135
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्ने"
-#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:25
-msgid "_Authorize"
-msgstr "अधिकार दिनुहोस्"
-
-#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:99
-#, fuzzy
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
-
-#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:112
-msgid "_Password:"
-msgstr "_पासवर्ड:"
-
#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "पृष्ठ: %i/%i"
-#: src/help-overlay.ui:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scanning"
-msgstr "स्क्यान गर्दै"
-
-#: src/help-overlay.ui:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan a single page"
-msgstr "एकल पृष्ठ स्क्यान"
-
-#: src/help-overlay.ui:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan all pages from document feeder"
-msgstr ""
-
-#: src/help-overlay.ui:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
-msgstr ""
-
-#: src/help-overlay.ui:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop scan in progress"
-msgstr "हालको स्क्यान रोक्नुहोस्"
-
-#: src/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document Modification"
-msgstr "परिमार्जन कागजात"
-
-#: src/help-overlay.ui:51
-#, fuzzy
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page left"
-msgstr "पृष्ठ वरिपरि सार्नुहोस्"
-
-#: src/help-overlay.ui:58
-#, fuzzy
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page right"
-msgstr "दाँया सार्नुहोस्"
-
-#: src/help-overlay.ui:65
-#, fuzzy
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
-msgstr "९०° घडीसरह पृष्ठ घुमाउनुहोस्"
-
-#: src/help-overlay.ui:72
-#, fuzzy
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
-msgstr "९०° घडीसरह पृष्ठ घुमाउनुहोस्"
-
-#: src/help-overlay.ui:79
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete page"
-msgstr "पृष्ठ मेट्नुहोस्"
-
-#: src/help-overlay.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document Management"
-msgstr "कागजात प्रबन्ध"
-
-#: src/help-overlay.ui:92
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start new document"
-msgstr "नयाँ कागजात सुरु गर्नुहोस्"
-
-#: src/help-overlay.ui:99
-#, fuzzy
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save scanned document"
-msgstr "“%s” कागजात बचत गर्न असफल भयो"
-
-#: src/help-overlay.ui:106
-#, fuzzy
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Email scanned document"
-msgstr "इमेल कागजात"
-
-#: src/help-overlay.ui:113
-#, fuzzy
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print scanned document"
-msgstr "यो कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्"
-
-#: src/help-overlay.ui:120
-#, fuzzy
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy current page to clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:113
-msgid "_Scanner"
-msgstr "स्क्यानर"
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "Scan Sides"
-msgstr "स्केन,अणुवीक्षण,जाँच,खंगालना,तलाशी"
-
-#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:160
-msgid "Page Size"
-msgstr "पन्नाको आकार"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:191
-msgid "Front"
-msgstr "अगाडी ल्याउनुहोस्"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:206
-msgid "Back"
-msgstr "पछाडि"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:221
-msgid "Both"
-msgstr "दुवै"
-
-#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:260
-msgid "Delay"
-msgstr "ढिलाई"
-
-#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:276
-#, fuzzy
-msgid "Multiple pages from flatbed"
-msgstr "बहुविध पृष्ठहरू देखाउनुहोस्"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:295
-msgid "3"
-msgstr "३"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:310
-msgid "5"
-msgstr "५"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:326
-msgid "7"
-msgstr "७"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:342
-msgid "10"
-msgstr "१०"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:358
-msgid "15"
-msgstr "१५"
-
-#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:385
-msgid "Seconds"
-msgstr "सेकेन्ड"
-
-#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:413
-msgid "Scanning"
-msgstr "स्क्यान गर्दै"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:436
-msgid "_Text Resolution"
-msgstr "पाठ रिजोल्युसन"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:452
-msgid "_Photo Resolution"
-msgstr "फोटो रिजोल्युसन"
-
-#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:505
-msgid "Brightness"
-msgstr "चम्लिकोपना"
-
-#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:521
-msgid "Contrast"
-msgstr "व्यतिरेक"
-
-#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:576
-msgid "Quality"
-msgstr "गुणस्तर"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:77
+#: src/preferences-dialog.vala:63
msgid "Automatic"
msgstr "स्वाचालित"
-#: src/preferences-dialog.vala:116
+#: src/preferences-dialog.vala:100
msgid "Darker"
msgstr "अँध्यारो"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:102
msgid "Lighter"
msgstr "उज्यालो"
-#: src/preferences-dialog.vala:126
+#: src/preferences-dialog.vala:110
msgid "Less"
msgstr "भन्दा सानो"
-#: src/preferences-dialog.vala:128
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "More"
msgstr "बढि"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:440
+#: src/preferences-dialog.vala:283
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi(पुर्वनिर्धारित"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:443
+#: src/preferences-dialog.vala:286
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (ड्राफ्ट)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:446
+#: src/preferences-dialog.vala:289
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (उच्च-रिजोल्युसन)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:449
+#: src/preferences-dialog.vala:292
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:844
+#: src/scanner.vala:870
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr ""
+msgstr "कुनै स्क्यानर उपलब्ध छैन । कृपया एउटा स्क्यानर जडान गर्नुहोस् ।"
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:874
+#: src/scanner.vala:900
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "स्क्यानर"
+msgstr "कुनै स्क्यानर उपलब्ध छैन । कृपया एउटा स्क्यानर जडान गर्नुहोस् ।"
+
+#. Error displayed when no documents at the start of scanning
+#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432
+#, fuzzy
+msgid "Document feeder empty"
+msgstr "कागजात खाली छ वा ‍खाली पूष्ठ स्थान मात्र राखिएको छ"
+
+#. Out of memory error message with help instruction.
+#. Message written in Pango text markup language,
+#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
+#: src/scanner.vala:1305
+msgid ""
+"Insufficient memory to perform scan.\n"
+"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in <tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high resolution, the scan size is restricted."
+msgstr ""
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
+#: src/scanner.vala:1318
#, fuzzy
msgid "Unable to start scan"
msgstr "सुरु गर्न अक्षम: “%s”"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
+#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "स्क्यानर जडानमा त्रुटि"
@@ -1021,27 +1061,101 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "डिबग सन्देशहरु प्रिन्ट गर्ने।"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "यो अनुप्रयोगको पुरानो संस्करणहरू संग उत्पन्न पीडीएफ फाइलहरू फिक्स गर्नुहोस्"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:392
+#: src/simple-scan.vala:1757
msgid "Failed to scan"
msgstr "स्क्यान असफल"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:407
+#: src/simple-scan.vala:1772
msgid "Scan in progress"
msgstr "स्क्यान प्रगति"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:584
-#, fuzzy
+#: src/simple-scan.vala:1956
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
-msgstr "स्क्यान गर्दै"
+msgstr "[यन्त्र...] — स्क्यानिङ युटिलिटी"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:595
+#: src/simple-scan.vala:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
-msgstr "उपलब्ध कमाण्ड लाइन विकल्पको पूरै सूची हेर्न '%s --help' चलाउनुहोस् ।"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"उपलब्ध आदेश लाइन विकल्पको पूरै सुची हेर्न '%s --मद्दत' चलाउनुहोस् ।\n"
+
+#~ msgid "Resolution for photo scans"
+#~ msgstr "स्क्यान फोटो रिजोल्युसन"
+
+#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+#~ msgstr "तस्विर स्क्यान गर्दै गर्दा थोप्लो-प्रति-इन्चमा रिजोल्युसन प्रयोग गर्दछ।"
+
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "सरल स्क्यान"
+
+#~ msgid "Scan Documents"
+#~ msgstr "कागजात स्क्यान"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "तस्वीर"
+
+#~ msgid "Sc_an"
+#~ msgstr "स्क्यान"
+
+#~ msgid "_Stop Scan"
+#~ msgstr "स्क्यान रोक्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Email"
+#~ msgstr "इमेल"
+
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "पृष्ठ"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "मद्दत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "सामग्री"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "सरल स्क्यान बारेमा"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "बारेमा"
+
+#~ msgid "Start Again…"
+#~ msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्…"
+
+#~ msgid "_Scanner"
+#~ msgstr "स्क्यानर"
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "ढिलाई"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple pages from flatbed"
+#~ msgstr "बहुविध पृष्ठहरू देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "५"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "७"
+
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "सेकेन्ड"
+
+#~ msgid "_Photo Resolution"
+#~ msgstr "फोटो रिजोल्युसन"