diff options
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 673 |
1 files changed, 0 insertions, 673 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po deleted file mode 100644 index c358dcf..0000000 --- a/po/oc.po +++ /dev/null @@ -1,673 +0,0 @@ -# Occitan (post 1500) translation for simple-scan -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-06 22:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-18 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n" -"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-07 03:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" - -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 -msgid "4×6" -msgstr "4 × 6" - -#. Radio button for cropping page to A4 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:4 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" - -#. Radio button for cropping page to A5 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:6 -msgid "A_5" -msgstr "A_5" - -#. Radio button for cropping page to A6 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:8 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: ../data/simple-scan.ui.h:10 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Totas las paginas del _nauc" - -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:12 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:13 -msgid "Crop" -msgstr "Requadrar" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:14 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Requadrar la pagina seleccionada" - -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 -msgid "Front" -msgstr "" - -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 -msgid "Front and Back" -msgstr "" - -#. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 -msgid "Le_gal" -msgstr "_Legal (US)" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:21 -msgid "New" -msgstr "Novèl" - -#. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:23 -msgid "Page Size:" -msgstr "" - -#. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:25 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:27 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferéncias" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:29 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Pivotar cap a esquèrra" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:31 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Pivotar cap a drecha" - -#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:33 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Pivotar cap a es_quèrra" - -#. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:35 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Pivotar cap a _drecha" - -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:37 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "" -"Pivotar la pagina cap a esquèrra (sens invèrse de las agulhas d'una mòstra)" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:39 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Pivotar la pagina cap a drecha (sens de las agulhas d'una mòstra)" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:40 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 -msgid "Save document to a file" -msgstr "" - -#. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 -msgid "Sc_an" -msgstr "Nu_merizar" - -#. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 -msgid "Scan" -msgstr "Numerizar" - -#. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "F_ont de numerizacion :" - -#. Label beside scan side combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 -msgid "Scan Side:" -msgstr "" - -#. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Numerizar una sola pagina dempuèi lo scanner" - -#. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Numerizacion simpla" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 -msgid "Single _Page" -msgstr "_Pagina unica" - -#. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 -msgid "Start a new document" -msgstr "Crear un document novèl" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:59 -msgid "Stop" -msgstr "Arrestar" - -#. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:61 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Arrestar la numerizacion en cors" - -#. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:63 -msgid "Text" -msgstr "Tèxte" - -#. Button to submit authorization dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:65 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" - -#. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:67 -msgid "_Contents" -msgstr "_Ensenhador" - -#. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 -msgid "_Crop" -msgstr "Re_quadrar" - -#. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalizat" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 -msgid "_Document" -msgstr "_Document" - -#. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:75 -msgid "_Email" -msgstr "_Corrièl" - -#. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:77 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 -msgid "_Letter" -msgstr "_Letter (US)" - -#. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 -msgid "_None" -msgstr "_Pas cap" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 -msgid "_Page" -msgstr "_Pagina" - -#. Label beside password entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 -msgid "_Password:" -msgstr "Sen_hal :" - -#. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "Resolucion per _fòto :" - -#. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 -msgid "_Rotate Crop" -msgstr "Pivota_r la seleccion" - -#. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Arrestar la numerizacion" - -#. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "Resolucion del _Tèxte :" - -#. Label beside username entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Utilizaire :" - -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Numerizar de documents" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 -msgid "Device to scan from" -msgstr "Numerizar dempuèi" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 -msgid "Direction of scan" -msgstr "Sens de numerizacion" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "Dorsièr ont los fichièrs son enregistrats" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 -msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "Nautor de l'imatge numerizat en pixèls" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 -msgid "Page side to scan" -msgstr "" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "Resolucion per de numerizacions de fòtos" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "Resolucion per de numerizacions de tèxtes" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 -msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "Resolucion del darrièr imatge numerizat" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 -msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "Periferic SANE d'utilizar per l'aquisicion dels imatges." - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 -msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "VERAI se la fenèstra de l'aplicacion es maximizada" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " -"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" -msgstr "" -"Direccion del balejatge al moment de la numerizacion de la pagina. Aquela " -"pòt èsser : d'amont cap aval ; d'aval cap amont ; d'esquèrra cap a drecha ; " -"de drecha cap a esquèrra" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" -"Lo dorsièr ont los fichièrs son enregistrats. S'es pas definit, lo dorsièr " -"documents serà utilizat per defaut." - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " -"last scanned page was." -msgstr "" -"La nautor de l'imatge numerizat en pixèls. Aquesta valor es mesa a jorn en " -"foncion de la darrièra pagina numerizada." - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" -msgstr "" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 -msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -msgstr "La resolucion del darrièr imatge numerizat en punts per poce." - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "" -"La resolucion en punts per poce d'utilizar al moment de la numerizacion de " -"fòtos." - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "" -"La resolucion en punts per poce d'utilizar al moment de la numerizacion de " -"tèxte." - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -"scanned page was." -msgstr "" -"La largor de l'imatge numerizat en pixèls. Aquesta valor es mesa a jorn en " -"foncion de la darrièra pagina numerizada." - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "Natura del document que va èsser numerizat" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " -"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" -"processing." -msgstr "" -"Natura del document que serà numerizat. « tèxte » pels documents tèxte, " -"« fòto » per las fotografias. Aquel paramètre determina la resolucion de la " -"numerizacion, lo nombre de colors e los tractaments posteriors." - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 -msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "Largor de l'imatge numerizat en pixèls" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 -msgid "Window height in pixels" -msgstr "Nautor de la fenèstra en pixèls" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 -msgid "Window width in pixels" -msgstr "Largor de la fenèstra en pixèls" - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.c:889 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Cap de periferic de numerizacion pas disponible. Connectatz-ne un." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.c:916 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Impossible de se connectar al scanner" - -#. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.c:1222 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "Impossible d'aviar la numerizacion" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1338 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Error de comunicacion amb lo scanner" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.c:265 -msgid "Failed to scan" -msgstr "Fracàs de la numerizacion" - -#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) -#: ../src/simple-scan.c:283 -msgid "Scanned Document" -msgstr "Document numerizat" - -#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:426 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "" -"Usatge :\n" -" %s [PERIFERIC...] - utilitari de numerizacion" - -#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:434 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -d, --debug Print debugging messages\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Opcions d'ajuda :\n" -" -d, --debug Aficha los messatges d'error\n" -" -v, --version Aficha lo numèro de version\n" -" -h, --help Aficha las opcions d'ajuda\n" -" --help-all Aficha totas las opcions d'ajuda\n" -" --help-gtk Aficha las opcions de GTK+" - -#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:446 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Opcions GTK+ :\n" -" --class=CLASSA Classa del programa tala coma utilizada pel gestionari de " -"fenèstras\n" -" --name=NOM Nom del programa tal coma utilizat pel gestionari de fenèstras\n" -" --screen=ECRAN Ecran X d'utilizar\n" -" --sync Rendre los apèls X sincròns\n" -" --gtk-module=MODULS Cargar de moduls GTK+ suplementaris\n" -" --g-fatal-warnings Rendre totes los avertiments fatals" - -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.c:151 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "Nom d'utilizaire e senhal necessaris per accedir a « %s »" - -#. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.c:200 -msgid "No scanners detected" -msgstr "Cap de scanner es pas estat detectat" - -#. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.c:202 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Verificatz que vòstre scanner es connectat e jos tension" - -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.c:382 -msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF (document multipaginas)" - -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.c:384 -msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "JPEG (compressat)" - -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.c:386 -msgid "PNG (lossless)" -msgstr "PNG (sens pèrda)" - -#. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.c:398 -msgid "Save As..." -msgstr "Enregistrar jos..." - -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.c:414 -msgid "Image Files" -msgstr "Fichièrs imatges" - -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.c:421 -msgid "All Files" -msgstr "Totes los fichièrs" - -#. -#: ../src/ui.c:426 -msgid "Select File _Type" -msgstr "Seleccionatz lo _tipe de fichièr" - -#. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.c:524 -msgid "Failed to save file" -msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.c:552 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.c:594 -msgid "Save current document?" -msgstr "" - -#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.c:596 -msgid "Discard Changes" -msgstr "" - -#. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.c:949 -msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "Impossible de dobrir l'aplicacion de previsualizacion d'imatge" - -#. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.c:1245 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'ajuda" - -#. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.c:1260 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Aqueste programa es liure, lo podètz redistribuir e/o lo modificar\n" -"segon los tèrmes de la licéncia publica generala (GPL) GNU publicada\n" -"per la Free Software Foundation, dins sa version 3 o superiora\n" -"(coma volètz).\n" -"\n" -"Aqueste programa es distribuit dins l'esper d'èsser util, mas\n" -"SENS CAP DE GARANTIA, inclusas las garantias de \n" -"COMERCIALIZACION o d'ADAPTACION A UNA TÒCA ESPECIFICA.\n" -"Consultez la licence publique générale GNU pour plus de détails.\n" -"\n" -"Vos cal aver recebut una còpia de la licéncia publica generala GNU\n" -"al meteis temps qu'aqueste programa ; s'es pas lo cas, consultatz\n" -"<http://www.gnu.org/licenses/>." - -#. Title of about dialog -#: ../src/ui.c:1274 -msgid "About Simple Scan" -msgstr "A prepaus de Simple Scan" - -#. Description of program -#: ../src/ui.c:1277 -msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "Numerizar simplament vòstres documents" - -#: ../src/ui.c:1286 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.c:1304 -msgid "Save document before quitting?" -msgstr "" - -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.c:1306 -msgid "Quit without Saving" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1448 -#, c-format -msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "%d ppp (borrolhon)" - -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.c:1450 ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1455 -#, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "%d ppp" - -#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1454 -#, c-format -msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "%d ppp (nauta resolucion)" - -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1477 -#, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d ppp (per defaut)" - -#. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.c:1522 -msgid "Files missing" -msgstr "Fichièrs mancants" - -#. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.c:1524 -msgid "Please check your installation" -msgstr "Verificatz vòstra installacion" - -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.c:1581 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "Cambiar de _scanner" - -#. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.c:1587 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/ui.c:1865 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "Document.pdf numerizat" |