summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po228
1 files changed, 113 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b46b5fd..6cff9d9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 13:00+1200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-22 11:54+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-21 06:30+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-22 06:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17114)\n"
#. Button to submit authorization dialog
@@ -32,264 +32,262 @@ msgstr "Nazwa _użytkownika dla zasobu:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#. Combo box label for text scan mode
-#: ../data/simple-scan.ui.h:8
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#. Combo box label for photo scan mode
-#: ../data/simple-scan.ui.h:10
-msgid "Photo"
-msgstr "Zdjęcie"
-
#. Combo box label for scanning both sides of a page
-#: ../data/simple-scan.ui.h:12
+#: ../data/simple-scan.ui.h:8
msgid "Front and Back"
msgstr "Przód i tył"
#. Combo box label for scanning the front side of a page
-#: ../data/simple-scan.ui.h:14
+#: ../data/simple-scan.ui.h:10
msgid "Front"
msgstr "Przód"
#. Combo box label for scanning the back side of a page
-#: ../data/simple-scan.ui.h:16
+#: ../data/simple-scan.ui.h:12
msgid "Back"
msgstr "Tył"
#. Title of scan window
-#: ../data/simple-scan.ui.h:18 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
+#: ../data/simple-scan.ui.h:14 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
msgid "Simple Scan"
msgstr "Proste skanowanie"
#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:20
+#: ../data/simple-scan.ui.h:16
msgid "_Document"
msgstr "_Dokument"
#. Scan menu item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:22
+#: ../data/simple-scan.ui.h:18
msgid "Sc_an"
msgstr "Sk_anowanie"
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: ../data/simple-scan.ui.h:24
+#: ../data/simple-scan.ui.h:20
msgid "Single _Page"
msgstr "_Pojedyncza strona"
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: ../data/simple-scan.ui.h:26
+#: ../data/simple-scan.ui.h:22
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "_Wszystkie strony z podajnika"
#. Menu entry to stop current scan
-#: ../data/simple-scan.ui.h:28
+#: ../data/simple-scan.ui.h:24
msgid "_Stop Scan"
msgstr "Zatrzymaj _skanowanie"
+#: ../data/simple-scan.ui.h:25
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../data/simple-scan.ui.h:26
+msgid "Photo"
+msgstr "Zdjęcie"
+
#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
-#: ../data/simple-scan.ui.h:30 ../src/ui.vala:1169 ../src/ui.vala:1682
+#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1181 ../src/ui.vala:1694
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Zmień kolejność stron"
#. Label on email menu item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:32
+#: ../data/simple-scan.ui.h:30
msgid "_Email"
msgstr "_E-mail"
#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:34
+#: ../data/simple-scan.ui.h:32
msgid "_Page"
msgstr "_Strona"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:36
+#: ../data/simple-scan.ui.h:34
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Obróć w _lewo"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:38
+#: ../data/simple-scan.ui.h:36
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Obróć w p_rawo"
#. Label for page crop submenu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:40
+#: ../data/simple-scan.ui.h:38
msgid "_Crop"
msgstr "_Przytnij"
#. Radio button for no crop
-#: ../data/simple-scan.ui.h:42
+#: ../data/simple-scan.ui.h:40
msgid "_None"
msgstr "_Brak"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:44
+#: ../data/simple-scan.ui.h:42
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:46
+#: ../data/simple-scan.ui.h:44
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:48
+#: ../data/simple-scan.ui.h:46
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:50
+#: ../data/simple-scan.ui.h:48
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:52
+#: ../data/simple-scan.ui.h:50
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: ../data/simple-scan.ui.h:54
+#: ../data/simple-scan.ui.h:52
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:56
+#: ../data/simple-scan.ui.h:54
msgid "_Custom"
msgstr "_Własny"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: ../data/simple-scan.ui.h:58
+#: ../data/simple-scan.ui.h:56
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Ob_róć obszar przycięcia"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: ../data/simple-scan.ui.h:60
+#: ../data/simple-scan.ui.h:58
msgid "Move Left"
msgstr "Przesuń w lewo"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: ../data/simple-scan.ui.h:62
+#: ../data/simple-scan.ui.h:60
msgid "Move Right"
msgstr "Przesuń w prawo"
#. Label on help menu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:64
+#: ../data/simple-scan.ui.h:62
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. Help|Contents menu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:66
+#: ../data/simple-scan.ui.h:64
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
#. Tooltip for new document button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:68
+#: ../data/simple-scan.ui.h:66
msgid "Start a new document"
msgstr "Tworzy nowy dokument"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:69
+#: ../data/simple-scan.ui.h:67
msgid "New"
msgstr "Nowy"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:71
+#: ../data/simple-scan.ui.h:69
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Skanuje pojedynczą stronę ze skanera"
#. Label on scan toolbar item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:73
+#: ../data/simple-scan.ui.h:71
msgid "Scan"
msgstr "Skanuj"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:75
+#: ../data/simple-scan.ui.h:73
msgid "Save document to a file"
msgstr "Zapisuje dokument do pliku"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:76 ../src/ui.vala:1683
+#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1695
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#. Tooltip for stop button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:78
+#: ../data/simple-scan.ui.h:76
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Zatrzymuje bieżące skanowanie"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:79
+#: ../data/simple-scan.ui.h:77
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:81
+#: ../data/simple-scan.ui.h:79
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Obraca stronę w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)"
#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:83
+#: ../data/simple-scan.ui.h:81
msgid "Rotate Left"
msgstr "Obróć w lewo"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:85
+#: ../data/simple-scan.ui.h:83
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Obraca stronę w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)"
#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:87
+#: ../data/simple-scan.ui.h:85
msgid "Rotate Right"
msgstr "Obróć w prawo"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:88
+#: ../data/simple-scan.ui.h:86
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Przycina wybraną stronę"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:89
+#: ../data/simple-scan.ui.h:87
msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/simple-scan.ui.h:91 ../src/ui.vala:1690
+#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1702
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:93
+#: ../data/simple-scan.ui.h:91
msgid "Scan S_ource:"
msgstr "Źródło skan_owania:"
#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:95
+#: ../data/simple-scan.ui.h:93
msgid "_Text Resolution:"
msgstr "_Rozdzielczość tekstu:"
#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:97
+#: ../data/simple-scan.ui.h:95
msgid "_Photo Resolution:"
msgstr "Rozdzielczość z_djęcia:"
#. Label beside scan side combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:99
+#: ../data/simple-scan.ui.h:97
msgid "Scan Side:"
msgstr "Skanowanie stron:"
#. Label beside page size combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:101
+#: ../data/simple-scan.ui.h:99
msgid "Page Size:"
msgstr "Rozmiar strony:"
#. Label beside brightness scale
-#: ../data/simple-scan.ui.h:103
+#: ../data/simple-scan.ui.h:101
msgid "Brightness:"
msgstr "Jasność:"
#. Label beside contrast scale
-#: ../data/simple-scan.ui.h:105
+#: ../data/simple-scan.ui.h:103
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
#. Label beside quality scale
-#: ../data/simple-scan.ui.h:107
+#: ../data/simple-scan.ui.h:105
msgid "Quality:"
msgstr "Jakość:"
@@ -459,130 +457,130 @@ msgstr ""
"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji "
"wiersza poleceń."
-#: ../src/ui.vala:176
+#: ../src/ui.vala:188
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Zeskanowany dokument.pdf"
-#: ../src/ui.vala:304 ../src/ui.vala:1734
+#: ../src/ui.vala:316 ../src/ui.vala:1746
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/ui.vala:312
+#: ../src/ui.vala:324
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr "Uzyskanie dostępu do \"%s\" wymaga podania nazwy użytkownika i hasła"
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/ui.vala:357
+#: ../src/ui.vala:369
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nie wykryto żadnego skanera"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/ui.vala:359
+#: ../src/ui.vala:371
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Proszę sprawdzić, czy skaner jest podłączony i włączony"
#. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.vala:495 ../src/ui.vala:1684
+#: ../src/ui.vala:507 ../src/ui.vala:1696
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
-#: ../src/ui.vala:498 ../src/ui.vala:660
+#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:672
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../src/ui.vala:499 ../src/ui.vala:661
+#: ../src/ui.vala:511 ../src/ui.vala:673
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: ../src/ui.vala:509
+#: ../src/ui.vala:521
msgid "Image Files"
msgstr "Pliki obrazów"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/ui.vala:515
+#: ../src/ui.vala:527
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#.
-#: ../src/ui.vala:520
+#: ../src/ui.vala:532
msgid "Select File _Type"
msgstr "Proszę wybrać _typ pliku"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/ui.vala:534
+#: ../src/ui.vala:546
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (dokument wielostronicowy)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/ui.vala:540
+#: ../src/ui.vala:552
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (skompresowany)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/ui.vala:546
+#: ../src/ui.vala:558
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (bezstratny)"
#. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/ui.vala:635
+#: ../src/ui.vala:647
msgid "Failed to save file"
msgstr "Zapisanie pliku się nie powiodło"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:658
+#: ../src/ui.vala:670
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Zmiany zostaną bezpowrotnie utracone, jeśli nie zostaną zapisane."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:694
+#: ../src/ui.vala:706
msgid "Save current document?"
msgstr "Zapisać bieżący dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:696
+#: ../src/ui.vala:708
msgid "Discard Changes"
msgstr "Odrzuć zmiany"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: ../src/ui.vala:978
+#: ../src/ui.vala:990
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nie można zapisać podglądu obrazu"
#. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/ui.vala:990
+#: ../src/ui.vala:1002
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nie można otworzyć programu podglądu obrazów"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1192
+#: ../src/ui.vala:1204
msgid "Combine sides"
msgstr "Połącz strony"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1202
+#: ../src/ui.vala:1214
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Połącz strony (odwrotnie)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1212
+#: ../src/ui.vala:1224
msgid "Reverse"
msgstr "Odwrotnie"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1222
+#: ../src/ui.vala:1234
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Bez zmiany"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/ui.vala:1437
+#: ../src/ui.vala:1449
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/ui.vala:1458
+#: ../src/ui.vala:1470
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -614,16 +612,16 @@ msgstr ""
"- proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: ../src/ui.vala:1461
+#: ../src/ui.vala:1473
msgid "About Simple Scan"
msgstr "O programie"
#. Description of program
-#: ../src/ui.vala:1464
+#: ../src/ui.vala:1476
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Proste narzędzie do skanowania dokumentów"
-#: ../src/ui.vala:1473
+#: ../src/ui.vala:1485
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -645,106 +643,106 @@ msgstr ""
" Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:1495
+#: ../src/ui.vala:1507
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Zapisać dokument przed zakończeniem programu?"
#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:1497
+#: ../src/ui.vala:1509
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Zakończ bez zapisywania"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1621
+#: ../src/ui.vala:1633
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d DPI (domyślnie)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1624
+#: ../src/ui.vala:1636
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d DPI (szkic)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1627
+#: ../src/ui.vala:1639
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d DPI (wysoka rozdzielczość)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.vala:1630
+#: ../src/ui.vala:1642
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d DPI"
-#: ../src/ui.vala:1676
+#: ../src/ui.vala:1688
msgid "New Document"
msgstr "Nowy dokument"
-#: ../src/ui.vala:1681
+#: ../src/ui.vala:1693
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../src/ui.vala:1685
+#: ../src/ui.vala:1697
msgid "Email..."
msgstr "E-mail..."
-#: ../src/ui.vala:1686
+#: ../src/ui.vala:1698
msgid "Print..."
msgstr "Wydrukuj..."
-#: ../src/ui.vala:1694
+#: ../src/ui.vala:1706
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../src/ui.vala:1695
+#: ../src/ui.vala:1707
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: ../src/ui.vala:1696
+#: ../src/ui.vala:1708
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: ../src/ui.vala:1736
+#: ../src/ui.vala:1748
msgid "Change _Scanner"
msgstr "Zmień _skaner"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/ui.vala:1742
+#: ../src/ui.vala:1754
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
-#: ../src/ui.vala:1792
+#: ../src/ui.vala:1804
msgid "Darker"
msgstr "Ciemniej"
-#: ../src/ui.vala:1794
+#: ../src/ui.vala:1806
msgid "Lighter"
msgstr "Jaśniej"
-#: ../src/ui.vala:1802
+#: ../src/ui.vala:1814
msgid "Less"
msgstr "Mniejszy"
-#: ../src/ui.vala:1804
+#: ../src/ui.vala:1816
msgid "More"
msgstr "Większy"
-#: ../src/ui.vala:1812
+#: ../src/ui.vala:1824
msgid "Minimum"
msgstr "Minimalnie"
-#: ../src/ui.vala:1814
+#: ../src/ui.vala:1826
msgid "Maximum"
msgstr "Maksymalnie"
-#: ../src/ui.vala:1852
+#: ../src/ui.vala:1867
msgid "Saving document..."
msgstr "Zapisywanie dokumentu..."
-#: ../src/ui.vala:2002
+#: ../src/ui.vala:2017
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr "Zapisywanie strony %d z %d"