summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po150
1 files changed, 75 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8f8c82a..0ab80b0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-06 14:16+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-22 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-14 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Zdjęcie"
#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
-#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1182 ../src/ui.vala:1832
+#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Zmień kolejność stron"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Skanuj"
msgid "Save document to a file"
msgstr "Zapisuje dokument do pliku"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1833
+#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1842
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1840
+#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1849
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
@@ -479,141 +479,141 @@ msgstr ""
"Polecenie \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza "
"poleceń."
-#: ../src/ui.vala:317 ../src/ui.vala:1603 ../src/ui.vala:1878
+#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/ui.vala:326
+#: ../src/ui.vala:327
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr "Uzyskanie dostępu do „%s” wymaga podania nazwy użytkownika i hasła"
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/ui.vala:374
+#: ../src/ui.vala:375
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nie wykryto żadnego skanera"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/ui.vala:376
+#: ../src/ui.vala:377
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Proszę sprawdzić, czy skaner jest podłączony i włączony"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: ../src/ui.vala:381
+#: ../src/ui.vala:382
msgid "Additional software needed"
msgstr "Wymagane dodatkowe oprogramowanie"
#. Instructions to install driver software
-#: ../src/ui.vala:383
+#: ../src/ui.vala:384
msgid "You need to install driver software for your scanner."
msgstr "Należy zainstalować sterownik skanera."
#. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1834
+#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../src/ui.vala:508 ../src/ui.vala:674
+#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675
+#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
#. Default filename to use when saving document
-#: ../src/ui.vala:515
+#: ../src/ui.vala:516
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Zeskanowany dokument.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: ../src/ui.vala:520
+#: ../src/ui.vala:521
msgid "Image Files"
msgstr "Pliki obrazów"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/ui.vala:526
+#: ../src/ui.vala:527
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/ui.vala:535
+#: ../src/ui.vala:536
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (dokument wielostronicowy)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/ui.vala:541
+#: ../src/ui.vala:542
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (skompresowany)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/ui.vala:547
+#: ../src/ui.vala:548
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (bezstratny)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: ../src/ui.vala:556
+#: ../src/ui.vala:557
msgid "File format:"
msgstr "Format pliku:"
#. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/ui.vala:649
+#: ../src/ui.vala:650
msgid "Failed to save file"
msgstr "Zapisanie pliku się nie powiodło"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:672
+#: ../src/ui.vala:673
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Zmiany zostaną bezpowrotnie utracone, jeśli nie zostaną zapisane."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:707
+#: ../src/ui.vala:708
msgid "Save current document?"
msgstr "Zapisać bieżący dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:709
+#: ../src/ui.vala:710
msgid "Discard Changes"
msgstr "Odrzuć zmiany"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: ../src/ui.vala:991
+#: ../src/ui.vala:992
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nie można zapisać podglądu obrazu"
#. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/ui.vala:1003
+#: ../src/ui.vala:1004
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nie można otworzyć programu podglądu obrazów"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1205
+#: ../src/ui.vala:1206
msgid "Combine sides"
msgstr "Połącz strony"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1215
+#: ../src/ui.vala:1216
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Połącz strony (odwrotnie)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1225
+#: ../src/ui.vala:1226
msgid "Reverse"
msgstr "Odwrotnie"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1235
+#: ../src/ui.vala:1236
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Bez zmiany"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/ui.vala:1450
+#: ../src/ui.vala:1451
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/ui.vala:1471
+#: ../src/ui.vala:1472
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -645,16 +645,16 @@ msgstr ""
"— proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: ../src/ui.vala:1474
+#: ../src/ui.vala:1475
msgid "About Simple Scan"
msgstr "O programie"
#. Description of program
-#: ../src/ui.vala:1477
+#: ../src/ui.vala:1478
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Proste narzędzie do skanowania dokumentów"
-#: ../src/ui.vala:1486
+#: ../src/ui.vala:1487
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -676,22 +676,22 @@ msgstr ""
" Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:1508
+#: ../src/ui.vala:1509
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Zapisać dokument przed zakończeniem programu?"
#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:1510
+#: ../src/ui.vala:1511
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Zakończ bez zapisywania"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1580
+#: ../src/ui.vala:1579
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Wykryto skaner marki Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1582
+#: ../src/ui.vala:1581
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
@@ -700,12 +700,12 @@ msgstr ""
"href=\"http://support.brother.com\">stronie firmy Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1586
+#: ../src/ui.vala:1585
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Wykryto skaner marki Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1588
+#: ../src/ui.vala:1587
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
@@ -714,17 +714,17 @@ msgstr ""
"href=\"http://samsung.com/support\">stronie firmy Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1592
+#: ../src/ui.vala:1591
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Wykryto skaner marki HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1597
+#: ../src/ui.vala:1596
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Wykryto skaner marki Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1599
+#: ../src/ui.vala:1598
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
@@ -733,138 +733,138 @@ msgstr ""
"Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1603
+#: ../src/ui.vala:1602
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalowanie sterowników"
#. Message in driver install dialog
-#: ../src/ui.vala:1634
+#: ../src/ui.vala:1633
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr "Po zakończeniu instalowania należy uruchomić program ponownie."
#. Label shown while installing drivers
-#: ../src/ui.vala:1646
+#: ../src/ui.vala:1645
msgid "Installing drivers..."
msgstr "Instalowanie sterowników..."
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: ../src/ui.vala:1654
+#: ../src/ui.vala:1653
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Zainstalowano sterowniki!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1664
+#: ../src/ui.vala:1663
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Nie udało się zainstalować sterowników (kod błędu %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1670
+#: ../src/ui.vala:1669
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Nie udało się zainstalować sterowników."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: ../src/ui.vala:1677
+#: ../src/ui.vala:1676
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
msgstr "Należy zainstalować pakiety %s."
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1775
+#: ../src/ui.vala:1784
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d DPI (domyślnie)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1778
+#: ../src/ui.vala:1787
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d DPI (szkic)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1781
+#: ../src/ui.vala:1790
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d DPI (wysoka rozdzielczość)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.vala:1784
+#: ../src/ui.vala:1793
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d DPI"
-#: ../src/ui.vala:1826
+#: ../src/ui.vala:1835
msgid "New Document"
msgstr "Nowy dokument"
-#: ../src/ui.vala:1831
+#: ../src/ui.vala:1840
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../src/ui.vala:1835
+#: ../src/ui.vala:1844
msgid "Email..."
msgstr "E-mail…"
-#: ../src/ui.vala:1836
+#: ../src/ui.vala:1845
msgid "Print..."
msgstr "Wydrukuj…"
-#: ../src/ui.vala:1844
+#: ../src/ui.vala:1853
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../src/ui.vala:1845
+#: ../src/ui.vala:1854
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: ../src/ui.vala:1846
+#: ../src/ui.vala:1855
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: ../src/ui.vala:1880
+#: ../src/ui.vala:1889
msgid "Change _Scanner"
msgstr "Zmień _skaner"
#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1882
+#: ../src/ui.vala:1891
msgid "_Install Drivers"
msgstr "_Zainstaluj sterowniki"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/ui.vala:1888
+#: ../src/ui.vala:1897
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
-#: ../src/ui.vala:1938
+#: ../src/ui.vala:1947
msgid "Darker"
msgstr "Ciemniej"
-#: ../src/ui.vala:1940
+#: ../src/ui.vala:1949
msgid "Lighter"
msgstr "Jaśniej"
-#: ../src/ui.vala:1948
+#: ../src/ui.vala:1957
msgid "Less"
msgstr "Mniejszy"
-#: ../src/ui.vala:1950
+#: ../src/ui.vala:1959
msgid "More"
msgstr "Większy"
-#: ../src/ui.vala:1958
+#: ../src/ui.vala:1967
msgid "Minimum"
msgstr "Minimalnie"
-#: ../src/ui.vala:1960
+#: ../src/ui.vala:1969
msgid "Maximum"
msgstr "Maksymalnie"
-#: ../src/ui.vala:1994
+#: ../src/ui.vala:2008
msgid "Saving document..."
msgstr "Zapisywanie dokumentu…"
-#: ../src/ui.vala:2157
+#: ../src/ui.vala:2173
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr "Zapisywanie strony %d z %d"