summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po91
1 files changed, 46 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 667a948..659a057 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 21:51+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-03 13:57+0000\n"
+"Last-Translator: Diogo Lavareda <diogolavareda9@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-30 04:09+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "A_6"
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
#: ../data/simple-scan.ui.h:10
msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as páginas a partir do _Cabeçalho"
#. Combo box label for scanning the back side of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:12
@@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "Le_gal"
#: ../data/simple-scan.ui.h:21
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Novo"
#. Label beside page size combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:23
msgid "Page Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da Página:"
#. Combo box label for photo scan mode
#: ../data/simple-scan.ui.h:25
@@ -92,32 +92,32 @@ msgstr "Preferências"
#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
#: ../data/simple-scan.ui.h:29
msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar para a Esquerda"
#. Label on rotate page right (clockwise) item
#: ../data/simple-scan.ui.h:31
msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar para a Direita"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: ../data/simple-scan.ui.h:33
msgid "Rotate _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar para a _Esquerda"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
#: ../data/simple-scan.ui.h:35
msgid "Rotate _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar para a _Direita"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
#: ../data/simple-scan.ui.h:37
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar a página para a esquerda (contra ponteiros do relógio)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
#: ../data/simple-scan.ui.h:39
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar a página para a direita (ponteiros do relógio)"
#: ../data/simple-scan.ui.h:40
msgid "Save"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Guardar"
#. Tooltip for save toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:42
msgid "Save document to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar documento num ficheiro"
#. Scan menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:44
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
#. Label on scan toolbar item
#: ../data/simple-scan.ui.h:46
msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalizar"
#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:48
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Origem da Digitalizaçã_o:"
#. Label beside scan side combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:50
msgid "Scan Side:"
-msgstr ""
+msgstr "Lado da digitalização"
#. Tooltip for scan toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:52
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Texto"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:65
msgid "_Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "_Autorizar"
#. Help|Contents menu
#: ../data/simple-scan.ui.h:67
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "_Conteúdos"
#. Label for page crop submenu
#: ../data/simple-scan.ui.h:69
msgid "_Crop"
-msgstr ""
+msgstr "_Cortar"
#. Radio button for cropping to custom page size
#: ../data/simple-scan.ui.h:71
@@ -215,17 +215,17 @@ msgstr ""
#. Label on help menu
#: ../data/simple-scan.ui.h:77
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Ajuda"
#. Radio button for cropping page to US letter size
#: ../data/simple-scan.ui.h:79
msgid "_Letter"
-msgstr ""
+msgstr "_Carta"
#. Radio button for no crop
#: ../data/simple-scan.ui.h:81
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "_Nenhum"
#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
#: ../data/simple-scan.ui.h:83
@@ -235,32 +235,32 @@ msgstr "_Página"
#. Label beside password entry
#: ../data/simple-scan.ui.h:85
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Palavra-Passe:"
#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:87
msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "_Resolução da Foto:"
#. Menu item to rotate the crop area
#: ../data/simple-scan.ui.h:89
msgid "_Rotate Crop"
-msgstr ""
+msgstr "_Rodar Recorte"
#. Menu entry to stop current scan
#: ../data/simple-scan.ui.h:91
msgid "_Stop Scan"
-msgstr ""
+msgstr "_Parar Digitalização"
#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:93
msgid "_Text Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Resolução do _Texto:"
#. Label beside username entry
#: ../data/simple-scan.ui.h:95
msgid "_Username for resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do _utilizador para o recurso:"
#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
msgid "Scan Documents"
@@ -272,43 +272,43 @@ msgstr ""
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2
msgid "Direction of scan"
-msgstr ""
+msgstr "Direcção da digitalização"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3
msgid "Directory to save files to"
-msgstr ""
+msgstr "Pasta para guardar os ficheiros"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-msgstr ""
+msgstr "Altura da folha em décimos de mm"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5
msgid "Height of scanned image in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Altura da imagem digitalizada em pixeis"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6
msgid "Page side to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Lado da página a digitalizar"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7
msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr ""
+msgstr "Resolução para digitalização de fotos"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8
msgid "Resolution for text scans"
-msgstr ""
+msgstr "Resolução para digitalização de textos"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9
msgid "Resolution of last scanned image"
-msgstr ""
+msgstr "Resolução da última imagem digitalizada"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10
msgid "SANE device to acquire images from."
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo SANE para obter imagens"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11
msgid "TRUE if the application window is maximized"
-msgstr ""
+msgstr "VERDADE se a janela da aplicação está maximizada."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -397,22 +397,22 @@ msgstr ""
#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: ../src/scanner.c:916
msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível ligar ao scanner"
#. Error display when unable to start scan
#: ../src/scanner.c:1222
msgid "Unable to start scan"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível iniciar a digitalização"
#. Error displayed when communication with scanner broken
#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346
msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de comunicação com scanner"
#. Title of error dialog when scan failed
#: ../src/simple-scan.c:265
msgid "Failed to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou ao digitalizar"
#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
#: ../src/simple-scan.c:283
@@ -465,12 +465,12 @@ msgstr ""
#. Warning displayed when no scanners are detected
#: ../src/ui.c:200
msgid "No scanners detected"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum scanner detectado"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
#: ../src/ui.c:202
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique se o seu scanner está conectado e ligado"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: ../src/ui.c:382
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
#. Title of about dialog
#: ../src/ui.c:1275
msgid "About Simple Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca do Simple Scan"
#. Description of program
#: ../src/ui.c:1278
@@ -569,9 +569,10 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Claudio Novais https://launchpad.net/~claudiocn\n"
+" Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n"
" Luis Pratas https://launchpad.net/~luispratas\n"
" Ricardo Conde https://launchpad.net/~turotulco\n"
-" Tiago https://launchpad.net/~tiagosilva"
+" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.c:1305
@@ -605,7 +606,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.c:1478
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi (predefinido)"
#. Title of dialog when cannot load required files
#: ../src/ui.c:1523