diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 804 |
1 files changed, 428 insertions, 376 deletions
@@ -8,9 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-13 11:48+0100\n" -"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-21 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 13:44+0300\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] " +"gmail [dot] com>\n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists." "sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -145,12 +146,46 @@ msgstr "Decalare în milisecunde între pagini" msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Decalare în milisecunde între pagini." -#. Title of scan window -#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated -#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled" +msgstr "Dacă este activată sau nu postprocesarea" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled." +msgstr "Dacă este activată sau nu postprocesarea." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 +msgid "The path to the postprocessing script" +msgstr "Calea către scriptul de postprocesare" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 +msgid "The path to the postprocessing script." +msgstr "Calea către scriptul de postprocesare." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script" +msgstr "Argumente adiționale pentru scriptul de postprocesare" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script." +msgstr "Argumente adiționale pentru scriptul de postprocesare." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 +msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" +msgstr "Dacă se păstrează sau nu fișierul original, neprocesat" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 +msgid "" +"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " +"filename will be added to the filename immediately before the file extension." +msgstr "" +"Dacă se păstrează sau nu fișierul original, neprocesat. Numele de fișier " +"„_orig” va fi adaugat la numele de fișier imediat înaintea extensiei de " +"fișier." + #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 +#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324 msgid "Document Scanner" msgstr "Scaner de documente" @@ -175,7 +210,7 @@ msgstr "" "Această aplicație folosește platforma SANE pentru a suporta majoritatea " "scanerelor existente." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" @@ -185,374 +220,448 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;scaner;scana;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotește la _stânga" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotește la _dreapta" #. Label for page crop submenu -#: data/ui/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "De_cupează" #. Radio button for no crop -#: data/ui/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Niciunul" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/ui/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/ui/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: data/ui/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:38 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/ui/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Scrisoare" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/ui/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/ui/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: data/ui/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: data/ui/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizat" #. Menu item to rotate the crop area -#: data/ui/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotește zona decupată" #. Menu item to move the selected page to the left -#: data/ui/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Mută la stânga" #. Menu item to move the selected page to the right -#: data/ui/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Mută la dreapta" -#: data/ui/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:91 +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" + +#: data/ui/app-window.ui:95 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "O _singură pagină" -#: data/ui/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Toate paginile de la tava cu _foi de hârtie" -#: data/ui/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Pagini _multiple de la scanerul cu capac" -#: data/ui/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: data/ui/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "_Imagine" -#: data/ui/app-window.ui:476 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferințe" - #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:520 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Stop the current scan" msgstr "Oprește scanarea curentă" -#: data/ui/app-window.ui:544 +#: data/ui/app-window.ui:184 msgid "S_top" msgstr "Opreș_te" -#. Tooltip for scan toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:574 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Scanați o singură pagină din scaner" - -#: data/ui/app-window.ui:599 +#: data/ui/app-window.ui:209 msgid "_Scan" msgstr "_Scanează" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:702 +#: data/ui/app-window.ui:233 msgid "Save document to a file" msgstr "Salvează documentul ca fișier" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:779 +#: data/ui/app-window.ui:289 msgid "Refresh device list" msgstr "Reîmprospătează lista de dispozitive" +#: data/ui/app-window.ui:319 +msgid "New Document" +msgstr "Document nou" + +#: data/ui/app-window.ui:357 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Șterge pagina selectată" + +#: data/ui/authorize-dialog.ui:31 +msgid "_Username for resource" +msgstr "Numele de _utilizator pentru resursă" + +#: data/ui/authorize-dialog.ui:38 +msgid "_Password" +msgstr "_Parolă" + +#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444 +#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulare" + #. Button to submit authorization dialog -#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +#: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizează" -#. Label beside username entry -#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Numele de _utilizator pentru resursă:" - -#. Label beside password entry -#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parolă:" +#: data/ui/drivers-dialog.ui:17 +msgid "Install drivers" +msgstr "Instalare drivere" -#: data/ui/help-overlay.ui:12 +#: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Scanare" -#: data/ui/help-overlay.ui:17 +#: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Scanează o singură pagină" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Scanează toate paginilie din tava cu documente" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 +#: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Scanează continuu de la un scaner cu capac" -#: data/ui/help-overlay.ui:38 +#: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Oprește scanarea în progres" -#: data/ui/help-overlay.ui:46 +#: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modificarea documentului" -#: data/ui/help-overlay.ui:51 +#: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Mută pagina la stânga" -#: data/ui/help-overlay.ui:58 +#: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Mută pagina la dreapta" -#: data/ui/help-overlay.ui:65 +#: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Rotește pagina la stânga (în sens invers acelor de ceasornic)" -#: data/ui/help-overlay.ui:72 +#: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Rotește pagina la dreapta (în sensul acelor de ceasornic)" -#: data/ui/help-overlay.ui:79 +#: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Șterge pagina" -#: data/ui/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Administrarea documentelor" -#: data/ui/help-overlay.ui:92 +#: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Începe un document nou" -#: data/ui/help-overlay.ui:99 +#: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Salvează documentul scanat" -#: data/ui/help-overlay.ui:106 +#: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Trimite prin email documentul scanat" -#: data/ui/help-overlay.ui:113 +#: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Tipărește documentul scanat" -#: data/ui/help-overlay.ui:120 +#: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Copiază pagina curentă în clipboard" -#: data/ui/help-overlay.ui:128 +#: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" -#: data/ui/help-overlay.ui:133 +#: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Arată ajutor" -#: data/ui/help-overlay.ui:140 +#: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Deschide meniul" -#: data/ui/help-overlay.ui:147 +#: data/ui/help-overlay.ui:125 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show preferences" +msgstr "Arată preferințele" + +#: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" -#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:58 msgid "Scanning" msgstr "Scanare" #. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:61 msgid "Scan _Sides" msgstr "Părți de _scanat" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:70 msgid "Front" msgstr "Față" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Back" msgstr "Verso" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:81 msgid "Both" msgstr "Ambele" #. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:94 msgid "_Page Size" msgstr "Dimensiunea _paginii" #. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:108 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Întâr_ziere în secunde" #. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:109 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervalul pentru scanat pagini multiple" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:118 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:129 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 msgid "Quality" msgstr "Calitate" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:159 msgid "_Text Resolution" msgstr "Rezoluție _text" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:172 msgid "_Image Resolution" msgstr "Rezoluție _imagine" #. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:185 msgid "_Brightness" msgstr "_Luminozitate" #. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:200 msgid "_Contrast" msgstr "_Contrast" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 +#. Label beside compression scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:215 +msgid "Compression" +msgstr "Compresie" + +#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:232 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Postprocesare" + +#. Switch to enable postprocessing +#: data/ui/preferences-dialog.ui:235 +msgid "_Enable Postprocessing" +msgstr "Activ_ează postprocesarea" + +#. Label beside postprocesing script name entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:254 +msgid "_Script" +msgstr "_Script" + +#. Label beside postprocesing arguments entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:273 +msgid "_Script arguments" +msgstr "Argumente de _script" + +#. Label beside keep keep original file radio +#: data/ui/preferences-dialog.ui:292 +msgid "_Keep original file" +msgstr "Păstr_ează fișierul original" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Reordonare pagini" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 +msgid "Combine sides" +msgstr "Combină fețele" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 +msgid "Combine sides (reverse)" +msgstr "Combină fețeke (invers)" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 +msgid "Flip odd pages upside-down" +msgstr "Întoarce paginile impare cu susul în jos" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 +msgid "Flip even pages upside-down" +msgstr "Întoarce paginile pare cu susul în jos" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 +msgid "Reverse" +msgstr "Invers" + +#: src/app-window.vala:197 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:238 +#: src/app-window.vala:205 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Sunt necesare numele de utilizator și parola pentru a accesa „%s”" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:255 +#: src/app-window.vala:218 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Se caută scanere…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:263 +#: src/app-window.vala:226 msgid "Ready to Scan" msgstr "Gata de scanat" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:236 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Programe adiționale sunt necesare" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:238 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -561,215 +670,118 @@ msgstr "" "scanerul dumneavoastră." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:282 +#: src/app-window.vala:245 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nu a fost detectat niciun scaner" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:284 +#: src/app-window.vala:247 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "Verificați dacă scanerul este conectat și pornit." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:388 +#: src/app-window.vala:349 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "O carte autosalvată există deja. Doriți să o deschideți?" +#: src/app-window.vala:351 +msgid "_No" +msgstr "_Nu" + +#: src/app-window.vala:352 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:462 +#: src/app-window.vala:440 msgid "Save As…" msgstr "Salvează ca…" -#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 +#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulare" - #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:476 +#: src/app-window.vala:479 msgid "Scanned Document" msgstr "Document scanat" -#. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:482 -msgid "Image Files" -msgstr "Fișiere imagine" - -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:492 -msgid "All Files" -msgstr "Toate fișierele" - -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:501 +#: src/app-window.vala:483 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document cu mai multe pagini)" -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:507 +#: src/app-window.vala:489 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimat)" -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:513 +#: src/app-window.vala:496 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (fără pierderi)" -#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:520 +#: src/app-window.vala:502 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimat)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:531 -msgid "File format:" -msgstr "Format de fișier:" - -#. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:554 -msgid "Compression:" -msgstr "Compresie:" - -#: src/app-window.vala:561 -msgid "Minimum size" -msgstr "Dimensiune minimă" - -#: src/app-window.vala:565 -msgid "Full detail" -msgstr "Detalii complete" +#: src/app-window.vala:508 +msgid "All Files" +msgstr "Toate fișierele" -#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:647 +#: src/app-window.vala:609 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fișier numit „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?" -#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:650 +#: src/app-window.vala:617 msgid "_Replace" msgstr "Înlo_cuiește" -#: src/app-window.vala:717 +#: src/app-window.vala:704 msgid "Saving" msgstr "Salvare" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:734 +#: src/app-window.vala:724 msgid "Failed to save file" msgstr "Salvarea fișierului a eșuat" -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:758 +#: src/app-window.vala:743 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Dacă nu salvați, modificările vor fi pierdute definitiv." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:794 +#: src/app-window.vala:791 msgid "Save current document?" msgstr "Salvați documentul curent?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:796 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Renunță la modificări" +#: src/app-window.vala:793 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Renunță la mo_dificări" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:836 +#: src/app-window.vala:861 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Se contactează scanerul…" +#: src/app-window.vala:973 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Scanați o singură pagină din scaner" + +#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983 +msgid "Scan multiple pages from the scanner" +msgstr "Scanează pagini multiple din scaner" + #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1106 +#: src/app-window.vala:1098 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nu se poate salva imaginea pentru a prezenta o previzualizare" -#. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1118 -msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "Nu s-a putut deschide aplicația de previzualizare a imaginilor" - -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1280 -msgctxt "dialog title" -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Reordonare pagini" - -#. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1303 -msgid "Combine sides" -msgstr "Combină fețele" - -#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1313 -msgid "Combine sides (reverse)" -msgstr "Combină fețeke (invers)" - -#. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1323 -msgid "Reverse" -msgstr "Invers" - -#. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1333 -msgid "Keep unchanged" -msgstr "Păstrează nemodificat" - -#. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1557 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Nu se poate deschide fișierul de ajutor" - -#. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1572 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Acest program este liber: îl puteți redistribui și/sau modifica în " -"conformitate cu\n" -"termenii Licenței Publice Generale GNU, așa cum este publicată de către\n" -"Free Software Foundation, fie versiunea 3 a Licenței, fie\n" -"(la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" -"\n" -"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util,\n" -"dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de\n" -"VANDABILITATE sau CONFORMITATE CU UN ANUMIT SCOP. Consultați\n" -"Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.\n" -"\n" -"Dumneavoastră ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale " -"GNU\n" -"împreună cu acest program. În caz contrar, consultați <http://www.gnu.org/" -"licenses/>." - -#. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 -msgid "About Document Scanner" -msgstr "Despre Scaner de documente" - -#. Description of program -#: src/app-window.vala:1578 -msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "Utilitar pentru scanarea simplă a documentelor" - -#: src/app-window.vala:1587 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "translator-credits" msgstr "" "Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, " -"2019-2020\n" +"2019-2020, 2023\n" "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019-2021\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" @@ -782,40 +794,80 @@ msgstr "" " sfantu https://launchpad.net/~sfantus1" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1603 +#: src/app-window.vala:1342 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Salvați documentul înainte de ieșire?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1605 -msgid "Quit without Saving" -msgstr "Închide fără a salva" +#: src/app-window.vala:1344 +msgid "_Quit without Saving" +msgstr "Î_nchide fără a salva" + +#: src/app-window.vala:1461 +msgid "_Email" +msgstr "_Email" + +#: src/app-window.vala:1462 +msgid "Pri_nt" +msgstr "_Tipărește" + +#: src/app-window.vala:1463 +msgctxt "menu" +msgid "_Reorder Pages" +msgstr "_Reordonează paginile" + +#: src/app-window.vala:1466 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferințe" + +#: src/app-window.vala:1467 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scurtături d_e tastatură" + +#: src/app-window.vala:1468 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: src/app-window.vala:1469 +msgid "_About Document Scanner" +msgstr "Despre Sc_aner de documente" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1658 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulare" + +#: src/book.vala:384 src/book.vala:390 +#, c-format +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "Nu s-a putut coda pagina %i" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1646 +#: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" -"\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother." +"com\">Brother website</a>." msgstr "" "Drivere pentru acesta sunt disponibile pe <a href=\"http://support.brother." "com\">situl Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1652 +#: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" -"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" -"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " +"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " +"backend</a>." msgstr "" "Se pare că aveți un scanner Canon, care este suportat de <a href=\"http://" "www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">suportul Pixma SANE</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1654 +#: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -824,26 +876,26 @@ msgid "" msgstr "" "Verificați dacă <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices." "html\">scannerul este suportat de SANE</a>, altfel raportați problema la <a " -"href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel" -"\">lista de discuții SANE</a>." +"href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-" +"devel\">lista de discuții SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1658 +#: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1661 +#: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" -"Drivere pentru acesta sunt disponibile pe <a href=\"https://support.hp.com" -"\">pagina web HP</a> (HP a obținut afacerea de tipărire a Samsung)" +"Drivere pentru acesta sunt disponibile pe <a href=\"https://support.hp." +"com\">pagina web HP</a> (HP a obținut afacerea de tipărire a Samsung)" #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1666 +#: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner HP." @@ -851,75 +903,69 @@ msgstr "Se pare că aveți un scaner HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1674 +#: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." msgstr "" -"Drivere pentru acesta sunt disponibile pe <a href=\"https://support.hp.com" -"\">pagina web HP</a>." +"Drivere pentru acesta sunt disponibile pe <a href=\"https://support.hp." +"com\">pagina web HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1678 +#: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1680 +#: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -"\">Epson website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson." +"com\">Epson website</a>." msgstr "" -"Drivere pentru acesta sunt disponibile pe <a href=\"http://support.epson.com" -"\">situl Epson</a>." +"Drivere pentru acesta sunt disponibile pe <a href=\"http://support.epson." +"com\">situl Epson</a>." -#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1684 -msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected +#: src/drivers-dialog.vala:114 +msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1686 +#: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" -"\">Lexmark website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark." +"com\">Lexmark website</a>." msgstr "" "Drivere pentru acesta sunt disponibile pe <a href=\"http://support.lexmark." "com\">pagina web Lexmark</a>." -#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1690 -msgid "Install drivers" -msgstr "Instalare drivere" - -#. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1724 -msgid "Once installed you will need to restart this app." -msgstr "Odată instalat trebuie să reporniți această aplicație." - #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1737 +#: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Se instalează drivere…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1745 +#: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Drivere instalate cu succes!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1755 +#: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Instalarea driverelor a eșuat (cod de eroare %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1761 +#: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Eșec la instalarea driverelor." +#: src/drivers-dialog.vala:161 +msgid "Once installed you will need to restart this app." +msgstr "Odată instalat trebuie să reporniți această aplicație." + #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1768 +#: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -927,132 +973,78 @@ msgstr[0] "Trebuie să instalați pachetul %s." msgstr[1] "Trebuie să instalați pachetele %s." msgstr[2] "Trebuie să instalați pachetele %s." -#: src/app-window.vala:1887 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Print" -msgstr "Tipărește" - -#: src/app-window.vala:1889 -msgctxt "menu" -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Reordonează pagini" - -#: src/app-window.vala:1892 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" - -#: src/app-window.vala:1893 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Scurtături de tastatură" - -#: src/app-window.vala:1894 -msgid "Help" -msgstr "Ajutor" - -#. Populate ActionBar (not supported in Glade) -#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 -#. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1903 -msgid "New Document" -msgstr "Document nou" - -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1922 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Rotește pagina la stânga (în sens invers acelor de ceasornic)" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1931 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Rotește pagina la dreapta (în sensul acelor de ceasornic)" - -#. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1943 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Decupează pagina selectată" - -#. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1961 -msgid "Delete the selected page" -msgstr "Șterge pagina selectată" - -#. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2135 -msgid "Cancel" -msgstr "Anulare" - -#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 -#, c-format -msgid "Unable to encode page %i" -msgstr "Nu s-a putut coda pagina %i" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:63 +#: src/preferences-dialog.vala:75 msgid "Automatic" msgstr "Automată" -#: src/preferences-dialog.vala:100 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "Darker" msgstr "Mai întunecat" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:114 msgid "Lighter" msgstr "Mai luminos" -#: src/preferences-dialog.vala:110 +#: src/preferences-dialog.vala:122 msgid "Less" msgstr "Mai puțin" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:124 msgid "More" msgstr "Mai mult" +#: src/preferences-dialog.vala:131 +msgid "Minimum size" +msgstr "Dimensiune minimă" + +#: src/preferences-dialog.vala:135 +msgid "Full detail" +msgstr "Detalii complete" + #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:283 +#: src/preferences-dialog.vala:331 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (implicit)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:286 +#: src/preferences-dialog.vala:334 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (ciornă)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:289 +#: src/preferences-dialog.vala:337 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (rezoluție înaltă)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:292 +#: src/preferences-dialog.vala:340 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:870 +#: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nu există niciun scaner disponibil. Conectați un scaner." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:900 +#: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la scaner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Tava cu foi de hârtie este goală" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1305 +#: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1065,12 +1057,12 @@ msgstr "" "rezoluție înaltă, dimensiunea scanării este restricționată." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1318 +#: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nu s-a putut porni scanarea" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Eroare la comunicarea cu scanerul" @@ -1090,28 +1082,94 @@ msgstr "" "Repară fișiere PDF generate cu versiuni mai vechi ale acestei aplicații" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1757 +#: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Scanarea a eșuat" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1772 +#: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Scanare în progres" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1956 +#: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOZITIV…] — Utilitar pentru scanare" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1967 +#: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Rulați „%s --help” pentru a consulta lista completă a opțiunilor pentru " "comenzile din lina de comandă." +#~ msgid "Image Files" +#~ msgstr "Fișiere imagine" + +#~ msgid "File format:" +#~ msgstr "Format de fișier:" + +#~ msgid "Unable to open image preview application" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide aplicația de previzualizare a imaginilor" + +#~ msgid "Keep unchanged" +#~ msgstr "Păstrează nemodificat" + +#~ msgid "Unable to open help file" +#~ msgstr "Nu se poate deschide fișierul de ajutor" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#~ msgstr "" +#~ "Acest program este liber: îl puteți redistribui și/sau modifica în " +#~ "conformitate cu\n" +#~ "termenii Licenței Publice Generale GNU, așa cum este publicată de către\n" +#~ "Free Software Foundation, fie versiunea 3 a Licenței, fie\n" +#~ "(la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" +#~ "\n" +#~ "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util,\n" +#~ "dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de\n" +#~ "VANDABILITATE sau CONFORMITATE CU UN ANUMIT SCOP. Consultați\n" +#~ "Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.\n" +#~ "\n" +#~ "Dumneavoastră ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale " +#~ "GNU\n" +#~ "împreună cu acest program. În caz contrar, consultați <http://www.gnu.org/" +#~ "licenses/>." + +#~ msgid "Simple document scanning tool" +#~ msgstr "Utilitar pentru scanarea simplă a documentelor" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Tipărește" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajutor" + +#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +#~ msgstr "Rotește pagina la stânga (în sens invers acelor de ceasornic)" + +#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +#~ msgstr "Rotește pagina la dreapta (în sensul acelor de ceasornic)" + +#~ msgid "Crop the selected page" +#~ msgstr "Decupează pagina selectată" + #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Decalare" @@ -1134,8 +1192,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "7" #~ msgid "" -#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" -#~ "\">Samsung website</a>." +#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/" +#~ "support\">Samsung website</a>." #~ msgstr "" #~ "Drivere pentru acesta sunt disponibile pe <a href=\"http://samsung.com/" #~ "support\">situl Samsung</a>." @@ -1180,15 +1238,9 @@ msgstr "" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "Oprește _scanarea" -#~ msgid "_Email" -#~ msgstr "_Email" - #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Pagină" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Ajutor" - #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Cuprins" |