diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 138 |
1 files changed, 80 insertions, 58 deletions
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-03 03:14+0000\n" -"Last-Translator: Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-10 14:59+0000\n" +"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-11 04:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -45,26 +45,26 @@ msgstr "Все страницы из _автоподатчика" #. Tooltip for preferences button #: ../data/simple-scan.ui.h:12 msgid "Configure application preferences" -msgstr "" +msgstr "Настроить параметры приложения" #: ../data/simple-scan.ui.h:13 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Обрезать" #. Tooltip for crop button #: ../data/simple-scan.ui.h:15 msgid "Crop the selected page" -msgstr "" +msgstr "Обрезать выбранную страницу" #. Label on email toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:17 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Отправить почтой" #. Tooltip for the email toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:19 msgid "Email the scanned documents" -msgstr "" +msgstr "Отправить отсканированные документы по электронной почте" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: ../data/simple-scan.ui.h:21 @@ -88,22 +88,22 @@ msgstr "Параметры" #. Label on print toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:28 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Печать" #. Tooltip for print toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:30 msgid "Print the scanned documents" -msgstr "" +msgstr "Напечатать отсканированные документы" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:32 msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "Повернуть влево" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:34 msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "Повернуть вправо" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: ../data/simple-scan.ui.h:36 @@ -118,32 +118,32 @@ msgstr "Повернуть в_право" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:40 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Повернуть страницу влево (против часовой стрелки)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Повернуть страницу вправо (по часовой стрелке)" #. Label on save to file toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:44 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Сохранить" #. Tooltip for save toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:46 msgid "Save the current document to a file" -msgstr "" +msgstr "Сохранить текущий документ в файл" #. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:48 msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "От_сканировать" #. Label on scan toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Отсканировать" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:52 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Ист_очник сканирования" #. Tooltip for scan toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:54 msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "" +msgstr "Отсканировать одну страницу со сканера" #. Title of scan window #: ../data/simple-scan.ui.h:56 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 @@ -168,16 +168,16 @@ msgstr "Одна _Страница" #. Tooltip for new document button #: ../data/simple-scan.ui.h:60 msgid "Start a new document" -msgstr "" +msgstr "Создать новый документ" #: ../data/simple-scan.ui.h:61 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Прервать" #. Tooltip for stop button #: ../data/simple-scan.ui.h:63 msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +msgstr "Прервать выполняемое сканирование" #. Combo box label for text scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:65 @@ -191,6 +191,10 @@ msgid "" "scans of text documents, or \"Photo\" for slower, higher quality scans of " "documents with graphics or photographs." msgstr "" +"Выберите тип документа, который вы собираетесь отсканировать. Используйте " +"«Текст» для быстрого и среднего по качеству сканирования, пригодного для " +"текстовых документов, а «Фотография» — для медленного, но качественного " +"сканирования." #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:69 @@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "Р_азрешить" #. Help|Contents menu #: ../data/simple-scan.ui.h:71 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Содержание" #. Label for page crop submenu #: ../data/simple-scan.ui.h:73 @@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "_Документ" #. Label on email menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:79 msgid "_Email" -msgstr "" +msgstr "Отправить _почтой" #. Label on help menu #: ../data/simple-scan.ui.h:81 @@ -250,7 +254,7 @@ msgstr "_Пароль:" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:91 msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Разрешение фотографии:" #. Menu item to rotate the crop area #: ../data/simple-scan.ui.h:93 @@ -260,12 +264,12 @@ msgstr "_Повернуть выбранное" #. Menu entry to stop current scan #: ../data/simple-scan.ui.h:95 msgid "_Stop Scan" -msgstr "" +msgstr "_Остановить сканирование" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:97 msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Р_азрешение текста:" #. Label beside username entry #: ../data/simple-scan.ui.h:99 @@ -274,82 +278,90 @@ msgstr "Имя поль_зователя для ресурса:" #: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 msgid "Scan Documents" -msgstr "" +msgstr "Сканирование документов" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 msgid "Device to scan from" -msgstr "" +msgstr "Устройство сканирования" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 msgid "Direction of scan" -msgstr "" +msgstr "Направление сканирования" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "Папка для сохранения файлов" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Высота отсканированного изображения в пикселах" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "" +msgstr "Разрешение для сканирования фотографий" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 msgid "Resolution for text scans" -msgstr "" +msgstr "Разрешение для сканирования текста" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "" +msgstr "Разрешение последнего отсканированного изображения" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "" +msgstr "Устройство SANE для получения изображений." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "" +msgstr "TRUE, если окно приложения развёрнуто на весь экран" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 msgid "" "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" msgstr "" +"Направление сканирования. Возможны следующие варианты: 'top-to-bottom' " +"'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" +"Папка для сохранения файлов. По умолчанию используется папка с документами." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 msgid "" "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " "last scanned page was." msgstr "" +"Высота отсканированного изображения в пикселах. Это значение обновляется при " +"каждом новом сканировании." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." msgstr "" +"Разрешение в точках на дюйм предыдущего отсканированного изображения." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "" +msgstr "Разрешение в точках на дюйм при сканировании фотографий." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "" +msgstr "Разрешение в точках на дюйм при сканировании текста." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 msgid "" "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " "scanned page was." msgstr "" +"Ширина отсканированного изображения в пикселах. Это значение обновляется при " +"каждом новом сканировании." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 msgid "Type of document being scanned" -msgstr "" +msgstr "Тип сканируемого документа" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 msgid "" @@ -357,23 +369,26 @@ msgid "" "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" "processing." msgstr "" +"Тип сканируемого документа. 'text' для текстовых документов, 'photo' для " +"фотографий. Выбор типа определяет разрешение, цвета и пост-обработку при " +"сканировании." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Ширина отсканированного изображения в пикселах" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 msgid "Window height in pixels" -msgstr "" +msgstr "Высота окна в пикселах" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 msgid "Window width in pixels" -msgstr "" +msgstr "Ширина окна в пикселах" #. Error displayed when no scanners to scan with #: ../src/scanner.c:852 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "" +msgstr "Нет доступного сканера. Подключите его." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: ../src/scanner.c:879 @@ -398,7 +413,7 @@ msgstr "Сканирование не удалось" #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) #: ../src/simple-scan.c:194 msgid "Scanned Document" -msgstr "" +msgstr "Отсканированный документ" #. Title of error dialog when save failed #: ../src/simple-scan.c:263 @@ -426,6 +441,12 @@ msgid "" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" +"Использование:\n" +" -d, --debug выводить отладочные сообщения\n" +" -v, --version показать информацию о версии\n" +" -h, --help показать эту справку\n" +" --help-all показать все ключи справки\n" +" --help-gtk показать ключи GTK+" #. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line #: ../src/simple-scan.c:400 @@ -468,22 +489,22 @@ msgstr "Пожалуйста, проверьте, что сканер подсо #. Error message display when unable to preview image #: ../src/ui.c:517 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Невозможно открыть программу для просмотра изображений" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: ../src/ui.c:756 msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" +msgstr "PDF (многостраничный документ)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: ../src/ui.c:758 msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (сжатый)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: ../src/ui.c:760 msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "PNG (без потерь в качестве)" #. Save dialog: Dialog title #: ../src/ui.c:772 @@ -493,22 +514,22 @@ msgstr "Сохранить как..." #. Save dialog: Filter name to show only image files #: ../src/ui.c:788 msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Файлы изображений" #. Save dialog: Filter name to show all files #: ../src/ui.c:795 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Все файлы" #. #: ../src/ui.c:800 msgid "Select File _Type" -msgstr "" +msgstr "Выберите _тип файла" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/ui.c:939 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Не удалось открыть файл справки" #. The license this software is under (GPL3+) #: ../src/ui.c:955 @@ -554,6 +575,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alexander Telenga https://launchpad.net/~telenga\n" +" Alexandre Prokoudine https://launchpad.net/~alexandre-prokoudine\n" " Alexey Kotlyarov https://launchpad.net/~koterpillar\n" " Andrew Sudarikov https://launchpad.net/~andrey-interra\n" " Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n" @@ -563,25 +585,25 @@ msgstr "" #: ../src/ui.c:1114 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (черновик)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: ../src/ui.c:1116 ../src/ui.c:1117 ../src/ui.c:1118 ../src/ui.c:1121 #, c-format msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgstr "%d dpi" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: ../src/ui.c:1120 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (высокое разрешение)" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: ../src/ui.c:1143 #, c-format msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (по умолчанию)" #. Title of dialog when cannot load required files #: ../src/ui.c:1175 @@ -596,7 +618,7 @@ msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность уст #. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner #: ../src/ui.c:1339 msgid "Change _Scanner" -msgstr "" +msgstr "Сменить _сканер" #: ../src/ui.c:1463 msgid "Scanned Document.pdf" |