summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po138
1 files changed, 80 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 63a059b..5da2ab8 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-03 03:14+0000\n"
-"Last-Translator: Артём Попов <artfwo@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 14:59+0000\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:11+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-11 04:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
@@ -45,26 +45,26 @@ msgstr "Все страницы из _автоподатчика"
#. Tooltip for preferences button
#: ../data/simple-scan.ui.h:12
msgid "Configure application preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить параметры приложения"
#: ../data/simple-scan.ui.h:13
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Обрезать"
#. Tooltip for crop button
#: ../data/simple-scan.ui.h:15
msgid "Crop the selected page"
-msgstr ""
+msgstr "Обрезать выбранную страницу"
#. Label on email toolbar item
#: ../data/simple-scan.ui.h:17
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить почтой"
#. Tooltip for the email toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:19
msgid "Email the scanned documents"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить отсканированные документы по электронной почте"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
#: ../data/simple-scan.ui.h:21
@@ -88,22 +88,22 @@ msgstr "Параметры"
#. Label on print toolbar item
#: ../data/simple-scan.ui.h:28
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Печать"
#. Tooltip for print toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:30
msgid "Print the scanned documents"
-msgstr ""
+msgstr "Напечатать отсканированные документы"
#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
#: ../data/simple-scan.ui.h:32
msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Повернуть влево"
#. Label on rotate page right (clockwise) item
#: ../data/simple-scan.ui.h:34
msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Повернуть вправо"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: ../data/simple-scan.ui.h:36
@@ -118,32 +118,32 @@ msgstr "Повернуть в_право"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
#: ../data/simple-scan.ui.h:40
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Повернуть страницу влево (против часовой стрелки)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
#: ../data/simple-scan.ui.h:42
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Повернуть страницу вправо (по часовой стрелке)"
#. Label on save to file toolbar item
#: ../data/simple-scan.ui.h:44
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить"
#. Tooltip for save toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:46
msgid "Save the current document to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить текущий документ в файл"
#. Scan menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:48
msgid "Sc_an"
-msgstr ""
+msgstr "От_сканировать"
#. Label on scan toolbar item
#: ../data/simple-scan.ui.h:50
msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Отсканировать"
#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:52
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Ист_очник сканирования"
#. Tooltip for scan toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:54
msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Отсканировать одну страницу со сканера"
#. Title of scan window
#: ../data/simple-scan.ui.h:56 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2
@@ -168,16 +168,16 @@ msgstr "Одна _Страница"
#. Tooltip for new document button
#: ../data/simple-scan.ui.h:60
msgid "Start a new document"
-msgstr ""
+msgstr "Создать новый документ"
#: ../data/simple-scan.ui.h:61
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать"
#. Tooltip for stop button
#: ../data/simple-scan.ui.h:63
msgid "Stop the current scan"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать выполняемое сканирование"
#. Combo box label for text scan mode
#: ../data/simple-scan.ui.h:65
@@ -191,6 +191,10 @@ msgid ""
"scans of text documents, or \"Photo\" for slower, higher quality scans of "
"documents with graphics or photographs."
msgstr ""
+"Выберите тип документа, который вы собираетесь отсканировать. Используйте "
+"«Текст» для быстрого и среднего по качеству сканирования, пригодного для "
+"текстовых документов, а «Фотография» — для медленного, но качественного "
+"сканирования."
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:69
@@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "Р_азрешить"
#. Help|Contents menu
#: ../data/simple-scan.ui.h:71
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Содержание"
#. Label for page crop submenu
#: ../data/simple-scan.ui.h:73
@@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "_Документ"
#. Label on email menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:79
msgid "_Email"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить _почтой"
#. Label on help menu
#: ../data/simple-scan.ui.h:81
@@ -250,7 +254,7 @@ msgstr "_Пароль:"
#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:91
msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "_Разрешение фотографии:"
#. Menu item to rotate the crop area
#: ../data/simple-scan.ui.h:93
@@ -260,12 +264,12 @@ msgstr "_Повернуть выбранное"
#. Menu entry to stop current scan
#: ../data/simple-scan.ui.h:95
msgid "_Stop Scan"
-msgstr ""
+msgstr "_Остановить сканирование"
#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:97
msgid "_Text Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Р_азрешение текста:"
#. Label beside username entry
#: ../data/simple-scan.ui.h:99
@@ -274,82 +278,90 @@ msgstr "Имя поль_зователя для ресурса:"
#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
msgid "Scan Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Сканирование документов"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1
msgid "Device to scan from"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство сканирования"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2
msgid "Direction of scan"
-msgstr ""
+msgstr "Направление сканирования"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3
msgid "Directory to save files to"
-msgstr ""
+msgstr "Папка для сохранения файлов"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4
msgid "Height of scanned image in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Высота отсканированного изображения в пикселах"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5
msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение для сканирования фотографий"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6
msgid "Resolution for text scans"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение для сканирования текста"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7
msgid "Resolution of last scanned image"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение последнего отсканированного изображения"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8
msgid "SANE device to acquire images from."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство SANE для получения изображений."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9
msgid "TRUE if the application window is maximized"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE, если окно приложения развёрнуто на весь экран"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10
msgid ""
"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
msgstr ""
+"Направление сканирования. Возможны следующие варианты: 'top-to-bottom' "
+"'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
+"Папка для сохранения файлов. По умолчанию используется папка с документами."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12
msgid ""
"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
"last scanned page was."
msgstr ""
+"Высота отсканированного изображения в пикселах. Это значение обновляется при "
+"каждом новом сканировании."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13
msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
msgstr ""
+"Разрешение в точках на дюйм предыдущего отсканированного изображения."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение в точках на дюйм при сканировании фотографий."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение в точках на дюйм при сканировании текста."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16
msgid ""
"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
"scanned page was."
msgstr ""
+"Ширина отсканированного изображения в пикселах. Это значение обновляется при "
+"каждом новом сканировании."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17
msgid "Type of document being scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Тип сканируемого документа"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18
msgid ""
@@ -357,23 +369,26 @@ msgid ""
"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
"processing."
msgstr ""
+"Тип сканируемого документа. 'text' для текстовых документов, 'photo' для "
+"фотографий. Выбор типа определяет разрешение, цвета и пост-обработку при "
+"сканировании."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19
msgid "Width of scanned image in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина отсканированного изображения в пикселах"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20
msgid "Window height in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Высота окна в пикселах"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21
msgid "Window width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина окна в пикселах"
#. Error displayed when no scanners to scan with
#: ../src/scanner.c:852
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Нет доступного сканера. Подключите его."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: ../src/scanner.c:879
@@ -398,7 +413,7 @@ msgstr "Сканирование не удалось"
#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
#: ../src/simple-scan.c:194
msgid "Scanned Document"
-msgstr ""
+msgstr "Отсканированный документ"
#. Title of error dialog when save failed
#: ../src/simple-scan.c:263
@@ -426,6 +441,12 @@ msgid ""
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
msgstr ""
+"Использование:\n"
+" -d, --debug выводить отладочные сообщения\n"
+" -v, --version показать информацию о версии\n"
+" -h, --help показать эту справку\n"
+" --help-all показать все ключи справки\n"
+" --help-gtk показать ключи GTK+"
#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line
#: ../src/simple-scan.c:400
@@ -468,22 +489,22 @@ msgstr "Пожалуйста, проверьте, что сканер подсо
#. Error message display when unable to preview image
#: ../src/ui.c:517
msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно открыть программу для просмотра изображений"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: ../src/ui.c:756
msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (многостраничный документ)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
#: ../src/ui.c:758
msgid "JPEG (compressed)"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG (сжатый)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
#: ../src/ui.c:760
msgid "PNG (lossless)"
-msgstr ""
+msgstr "PNG (без потерь в качестве)"
#. Save dialog: Dialog title
#: ../src/ui.c:772
@@ -493,22 +514,22 @@ msgstr "Сохранить как..."
#. Save dialog: Filter name to show only image files
#: ../src/ui.c:788
msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы изображений"
#. Save dialog: Filter name to show all files
#: ../src/ui.c:795
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Все файлы"
#.
#: ../src/ui.c:800
msgid "Select File _Type"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите _тип файла"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/ui.c:939
msgid "Unable to open help file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть файл справки"
#. The license this software is under (GPL3+)
#: ../src/ui.c:955
@@ -554,6 +575,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Alexander Telenga https://launchpad.net/~telenga\n"
+" Alexandre Prokoudine https://launchpad.net/~alexandre-prokoudine\n"
" Alexey Kotlyarov https://launchpad.net/~koterpillar\n"
" Andrew Sudarikov https://launchpad.net/~andrey-interra\n"
" Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n"
@@ -563,25 +585,25 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.c:1114
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi (черновик)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
#: ../src/ui.c:1116 ../src/ui.c:1117 ../src/ui.c:1118 ../src/ui.c:1121
#, c-format
msgid "%d dpi"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
#: ../src/ui.c:1120
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi (высокое разрешение)"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.c:1143
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi (по умолчанию)"
#. Title of dialog when cannot load required files
#: ../src/ui.c:1175
@@ -596,7 +618,7 @@ msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность уст
#. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner
#: ../src/ui.c:1339
msgid "Change _Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Сменить _сканер"
#: ../src/ui.c:1463
msgid "Scanned Document.pdf"