diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 296 |
1 files changed, 195 insertions, 101 deletions
@@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2017–2019. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2017–2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-03 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-11 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-20 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-21 18:14+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language: sl\n" @@ -113,19 +113,31 @@ msgid "" msgstr "" "Mapa za shranjevanje datotek. Privzeto mapa dokumentov, če ni nastavljena." +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 +msgid "File format that is used for saving image files" +msgstr "Zapis datoteke, uporabljene za shranjevanje slikovnih dokumentov" + #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "" +"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " +"types: image/jpeg, image/png, application/pdf" +msgstr "" +"Vrsta MIME, ki je uporabljena za shranjevanje slikovnih datotek. Primeri " +"podprtih vrst MIME so: image/jpeg, image/png, application/pdf." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Vrednost kakovosti za stiskanje JPEG" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Vrednost kakovosti za stiskanje JPEG." -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah." @@ -134,7 +146,7 @@ msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1509 src/app-window.vala:1763 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 msgid "Document Scanner" msgstr "Optični bralnik dokumentov" @@ -286,37 +298,37 @@ msgid "_Scan" msgstr "_Optično branje" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:696 +#: src/app-window.ui:697 msgid "Save document to a file" msgstr "Shrani dokument v datoteko" -#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1596 +#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:235 +#: src/app-window.vala:236 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Za dostop do »%s« sta zahtevana uporabniško ime in geslo" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:252 +#: src/app-window.vala:253 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Poteka iskanje optičnega bralnika …" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:260 +#: src/app-window.vala:261 msgid "Ready to Scan" msgstr "Naprava je pripravljena za optično branje" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:268 +#: src/app-window.vala:270 msgid "Additional software needed" msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:270 +#: src/app-window.vala:272 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -325,161 +337,170 @@ msgstr "" "programski gonilnik</a>." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:277 +#: src/app-window.vala:279 msgid "No scanners detected" msgstr "Ni zaznanega optičnega bralnika" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:279 +#: src/app-window.vala:281 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Preverite, ali je optični bralnik priklopljen in vklopljen" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:381 +#: src/app-window.vala:383 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Samodejno shranjena datoteka že obstaja. Ali jo želite odpreti?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:455 +#: src/app-window.vala:457 msgid "Save As…" msgstr "Shrani kot …" -#: src/app-window.vala:458 src/app-window.vala:708 +#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: src/app-window.vala:459 src/app-window.vala:623 src/app-window.vala:707 +#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:466 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "Optično prebran dokument.pdf" +#. Default filename to use when saving document. +#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:471 +msgid "Scanned Document" +msgstr "Optično prebran dokument" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:472 +#: src/app-window.vala:477 msgid "Image Files" msgstr "Slikovne datoteke" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:482 +#: src/app-window.vala:487 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:491 +#: src/app-window.vala:496 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (večstranski dokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:497 +#: src/app-window.vala:502 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (stisnjen)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:503 +#: src/app-window.vala:508 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (brez izgub)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:510 +#: src/app-window.vala:515 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (stisnjen)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:520 +#: src/app-window.vala:526 msgid "File format:" msgstr "Vrsta datoteke:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:532 +#: src/app-window.vala:549 msgid "Compression:" msgstr "Stiskanje:" +#: src/app-window.vala:556 +msgid "Minimum size" +msgstr "Najmanjša velikost" + +#: src/app-window.vala:560 +msgid "Full detail" +msgstr "Podrobnosti" + #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:622 +#: src/app-window.vala:642 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:625 +#: src/app-window.vala:645 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: src/app-window.vala:664 +#: src/app-window.vala:712 msgid "Saving" msgstr "Poteka shranjevanje" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:681 +#: src/app-window.vala:729 msgid "Failed to save file" msgstr "Shranjevanje datoteke je spodletelo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:705 +#: src/app-window.vala:753 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:741 +#: src/app-window.vala:789 msgid "Save current document?" msgstr "Ali želite dokument shraniti?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:743 +#: src/app-window.vala:791 msgid "Discard Changes" msgstr "Zavrzi spremembe" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:775 +#: src/app-window.vala:826 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Poteka povezovanje optičnega bralnika …" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1043 +#: src/app-window.vala:1095 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Ni mogoče shraniti slike za predogled" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1055 +#: src/app-window.vala:1107 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Ni mogoče odpreti programa predogleda slik" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1217 +#: src/app-window.vala:1269 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Prerazporejevanje strani" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1240 +#: src/app-window.vala:1292 msgid "Combine sides" msgstr "Spoji strani" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1302 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Spoji strani (obratno)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1260 +#: src/app-window.vala:1312 msgid "Reverse" msgstr "Obrnjeno" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1270 +#: src/app-window.vala:1322 msgid "Keep unchanged" msgstr "Ohrani nespremenjeno" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1484 +#: src/app-window.vala:1546 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1499 +#: src/app-window.vala:1561 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -511,20 +532,20 @@ msgstr "" "v primeru, da kopije niste prejeli si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1502 src/app-window.vala:1796 +#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 msgid "About Document Scanner" msgstr "O programu" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1505 +#: src/app-window.vala:1567 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Preprosto orodje za optično branje dokumentov" -#: src/app-window.vala:1514 +#: src/app-window.vala:1576 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matej Urbančič <mateju@svn@gnome.org>\n" -"Launchpad Contributions:\n" +"Dopolnitev prek okolja Launchpad:\n" " Andrej Žnidaršič\n" " Damir Jerovšek\n" " Dražen Matešić\n" @@ -536,22 +557,22 @@ msgstr "" " grofaty" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1530 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Ali želite dokument končanjem programa shraniti?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1532 +#: src/app-window.vala:1594 msgid "Quit without Saving" msgstr "Končaj brez shranjevanja" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1635 msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Brother." +msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1637 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -559,32 +580,67 @@ msgstr "" "Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://support.brother." "com\">Brother</a>." +#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1641 +msgid "" +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" +"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +msgstr "" +"Kaže, da uporabljate optični bralnik Canon, ki ga podpira ozadnji program <a " +"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE</a>." + +#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers +#: src/app-window.vala:1643 +msgid "" +"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" +"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " +"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" +"sane-devel\">SANE mailing list</a>." +msgstr "" +"Preverite, ali <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices." +"html\">sistem SANE</a> podpira vaš optični bralnik, sicer pa pošljite " +"poročilo o napaki na <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/" +"mailman/listinfo/sane-devel\">dopisni seznam SANE</a>." + #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1579 +#: src/app-window.vala:1647 msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Samsung." +msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Samsung." -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1581 +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. +#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" -"\">Samsung website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" -"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://samsung.com/" -"support\">Samsung</a>." +"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"https://support.hp.com" +"\">HP website</a> (HP je prevzel posle tiskalnikov Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1585 +#: src/app-window.vala:1655 msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik HP." +msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik HP." + +#. Instructions on how to install HP scanner drivers. +#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, +#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. +#. It require custom drivers, not available in hpaio package +#: src/app-window.vala:1663 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a>." +msgstr "" +"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"https://support.hp.com" +"\">HP website</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.vala:1667 msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Epson." +msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1669 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -592,39 +648,53 @@ msgstr "" "Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://support.epson." "com\">Epson</a>." +#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1673 +msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Lexmark." + +#. Instructions on how to install Linux scanner drivers +#: src/app-window.vala:1675 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" +"\">Lexmark website</a>." +msgstr "" +"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://support." +"lexmark.com\">Lexmark</a>." + #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1596 +#: src/app-window.vala:1679 msgid "Install drivers" msgstr "Namesti gonilnike" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1629 +#: src/app-window.vala:1713 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Ko bodo paketi nameščeni, je treba program ponovno zagnati." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1642 +#: src/app-window.vala:1726 msgid "Installing drivers…" msgstr "Poteka nameščanje gonilnikov …" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1734 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Gonilniki so uspešno nameščeni!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:1744 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela (koda napake %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1666 +#: src/app-window.vala:1750 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1757 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -633,61 +703,61 @@ msgstr[1] "Namestiti je treba %s paket." msgstr[2] "Namestiti je treba %s paketa." msgstr[3] "Namestiti je treba %s pakete." -#: src/app-window.vala:1788 +#: src/app-window.vala:1872 msgid "Email" msgstr "Elektronski naslov" -#: src/app-window.vala:1789 +#: src/app-window.vala:1873 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: src/app-window.vala:1790 +#: src/app-window.vala:1874 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Prerazporedi strani" #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1791 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: src/app-window.vala:1794 +#: src/app-window.vala:1878 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/app-window.vala:1795 +#: src/app-window.vala:1879 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1804 +#: src/app-window.vala:1888 msgid "Start Again…" msgstr "Začni znova …" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1823 +#: src/app-window.vala:1907 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Obrni stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1832 +#: src/app-window.vala:1916 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Obrni stran v desno (smer urinega kazalca)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1844 +#: src/app-window.vala:1928 msgid "Crop the selected page" msgstr "Obreži izbrano stran" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1862 +#: src/app-window.vala:1946 msgid "Delete the selected page" msgstr "Izbriši izbrano stran" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2036 +#: src/app-window.vala:2120 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -808,10 +878,15 @@ msgstr "Pokaže pomoč" #: src/help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Odpre meni" + +#: src/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/help-overlay.ui:147 +#: src/help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Konča program" @@ -967,17 +1042,32 @@ msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Z optičnim bralnikom se ni mogoče povezati" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1294 +#: src/scanner.vala:1288 msgid "Document feeder empty" msgstr "Podajalnik dokumentov je prazen" +#. Out of memory error message with help instruction. +#. Message written in Pango text markup language, +#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font +#: src/scanner.vala:1296 +msgid "" +"Insufficient memory to perform scan.\n" +"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " +"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " +"resolution, the scan size is restricted." +msgstr "" +"Ni dovolj pomnilnika za optično branje.\n" +"Poskusite z zmanjšanjem <tt>ločljivosti</tt> oziroma <tt>velikosti strani</" +"tt> v meniju <tt>nastavitev</tt>. Za nekatere optične bralnike je velikost " +"prebranega polja pri največji ločljivosti omejena." + #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1305 +#: src/scanner.vala:1309 msgid "Unable to start scan" msgstr "Optičnega branja ni mogoče začeti" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1318 src/scanner.vala:1425 +#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Napaka med povezovanjem optičnim bralnikom" @@ -996,26 +1086,33 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Popravki datotek PDF, ustvarjeni s starejšimi različicami programa" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1474 +#: src/simple-scan.vala:1755 msgid "Failed to scan" msgstr "Optično branje je spodletelo" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1489 +#: src/simple-scan.vala:1770 msgid "Scan in progress" msgstr "Poteka optično branje dokumenta" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1667 +#: src/simple-scan.vala:1954 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[NAPRAVA ...] – orodje za optično branje" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1678 +#: src/simple-scan.vala:1965 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«." +#~ msgid "" +#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" +#~ "\">Samsung website</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://samsung.com/" +#~ "support\">Samsung</a>." + #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Ločljivost za optično branje fotografij" @@ -1103,9 +1200,6 @@ msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«." #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "_Namesti gonilnike" -#~ msgid "Minimum" -#~ msgstr "Najmanj" - #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Največ" |