summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po129
1 files changed, 83 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2812d45..b04fba4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 15:22+0000\n"
-"Last-Translator: Yalçın Can <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 06:39+0000\n"
+"Last-Translator: Murat Bişkin <mbiskin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-21 04:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-09 04:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Taranan belgeleri e-posta olarak gönder"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
#: ../data/simple-scan.ui.h:21
msgid "Le_gal"
-msgstr ""
+msgstr "Ya_sal"
#: ../data/simple-scan.ui.h:22
msgid "New"
@@ -168,16 +168,16 @@ msgstr "_Tek Sayfa"
#. Tooltip for new document button
#: ../data/simple-scan.ui.h:60
msgid "Start a new document"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir belge başlat"
#: ../data/simple-scan.ui.h:61
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Durdur"
#. Tooltip for stop button
#: ../data/simple-scan.ui.h:63
msgid "Stop the current scan"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli taramayı durdur"
#. Combo box label for text scan mode
#: ../data/simple-scan.ui.h:65
@@ -191,6 +191,9 @@ msgid ""
"scans of text documents, or \"Photo\" for slower, higher quality scans of "
"documents with graphics or photographs."
msgstr ""
+"Taranan belgenin türü. Hızlı, orta kalite metin taramaları için \"Metin\", "
+"veya yavaş, yüksek kaliteli grafik veya fotoğraf içeren belgeleri taramak "
+"için \"Fotoğraf\" seçin."
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:69
@@ -200,7 +203,7 @@ msgstr "_Yetkilendir"
#. Help|Contents menu
#: ../data/simple-scan.ui.h:71
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_İçindekiler"
#. Label for page crop submenu
#: ../data/simple-scan.ui.h:73
@@ -220,7 +223,7 @@ msgstr "_Belge"
#. Label on email menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:79
msgid "_Email"
-msgstr ""
+msgstr "_Eposta"
#. Label on help menu
#: ../data/simple-scan.ui.h:81
@@ -230,7 +233,7 @@ msgstr "_Yardım"
#. Radio button for cropping page to US letter size
#: ../data/simple-scan.ui.h:83
msgid "_Letter"
-msgstr ""
+msgstr "_Harf"
#. Radio button for no crop
#: ../data/simple-scan.ui.h:85
@@ -250,106 +253,118 @@ msgstr "_Parola:"
#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:91
msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fotoğraf Çözünürlüğü:"
#. Menu item to rotate the crop area
#: ../data/simple-scan.ui.h:93
msgid "_Rotate Crop"
-msgstr ""
+msgstr "_Kırpmayı Döndür"
#. Menu entry to stop current scan
#: ../data/simple-scan.ui.h:95
msgid "_Stop Scan"
-msgstr ""
+msgstr "_Taramayı Durdur"
#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:97
msgid "_Text Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "_Metin Çözünürlüğü:"
#. Label beside username entry
#: ../data/simple-scan.ui.h:99
msgid "_Username for resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak için _kullanıcı adı:"
#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
msgid "Scan Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Belgeleri Tara"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1
msgid "Device to scan from"
-msgstr ""
+msgstr "Tarama yapılacak aygıt"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2
msgid "Direction of scan"
-msgstr ""
+msgstr "Tarama yönü"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3
msgid "Directory to save files to"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaların kaydedileceği dizin"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4
msgid "Height of scanned image in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Taranan görüntünün piksel cinsinden yüksekliği"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5
msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr ""
+msgstr "Fotoğraf taramaları için çözünürlük"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6
msgid "Resolution for text scans"
-msgstr ""
+msgstr "Metin taramaları için çözünürlük"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7
msgid "Resolution of last scanned image"
-msgstr ""
+msgstr "En son taranan görüntünün çözünürlüğü"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8
msgid "SANE device to acquire images from."
-msgstr ""
+msgstr "Görüntülerin alınacağı SANE aygıtı"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9
msgid "TRUE if the application window is maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer uygulama penceresi maksimum yapıldığında DOĞRU (TRUE)"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10
msgid ""
"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
msgstr ""
+"Tarayıcının taranan sayfa boyunca yönü. Şunlardan biri olabilir: 'yukarıdan "
+"aşağıya' 'aşağıdan yukarıya' 'soldan sağa' 'sağdan sola'"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
+"Dosyaların kaydedileceği dizin. Ayarlanmadıysa, belgeler dizini "
+"varsayılandır."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12
msgid ""
"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
"last scanned page was."
msgstr ""
+"Taranan görüntünün piksel cinsinden yüksekliği. Bu değer en son taranan "
+"sayfaya göre güncellenir."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13
msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
msgstr ""
+"Bir önceki taranan görüntünün inç başına nokta sayısı cinsinden çözünürlüğü."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
msgstr ""
+"Fotoğrafları tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı cinsinden "
+"çözünürlük."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
msgstr ""
+"Metin tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı cinsinden çözünürlük."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16
msgid ""
"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
"scanned page was."
msgstr ""
+"Taranan görüntünün piksel cinsinden genişliği. Bu değer en son taranan "
+"sayfaya göre güncellenir."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17
msgid "Type of document being scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Taranacak belgenin türü"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18
msgid ""
@@ -357,23 +372,26 @@ msgid ""
"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
"processing."
msgstr ""
+"Taranan belgenin türü. Metin belgeleri için 'metin', fotoğraflar için "
+"'fotoğraf'. Bu ayar tarama çözünürlüğünü, renkleri ve tarama sonrası "
+"işlemleri belirler."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19
msgid "Width of scanned image in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Taranan görüntünün piksel cinsinden genişliği"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20
msgid "Window height in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Pencerenin piksel cinsinden yüksekliği"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21
msgid "Window width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Pencerenin piksel cinsinden genişliği"
#. Error displayed when no scanners to scan with
#: ../src/scanner.c:852
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut hiçbir tarayıcı yok. Lütfen bir tarayıcı bağlayın."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: ../src/scanner.c:879
@@ -398,7 +416,7 @@ msgstr "Tarama başarısız oldu"
#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
#: ../src/simple-scan.c:194
msgid "Scanned Document"
-msgstr ""
+msgstr "Taranmış Belge"
#. Title of error dialog when save failed
#: ../src/simple-scan.c:263
@@ -426,6 +444,12 @@ msgid ""
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
msgstr ""
+"Yardım Seçenekleri:\n"
+" -d, --debug Hata ayıklama iletilerini yaz\n"
+" -v, --version Sürüm numarasını göster\n"
+" -h, --help Yardım seçeneklerini göster\n"
+" -help-all Tüm yardım seçeneklerini göster\n"
+" --help-gtk GTK+ seçeneklerini göster"
#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line
#: ../src/simple-scan.c:400
@@ -455,7 +479,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.c:127
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' kaynağına erişmek için kullanıcı adı ve parola gerekiyor"
#. Warning displayed when no scanners are detected
#: ../src/ui.c:226
@@ -470,22 +494,22 @@ msgstr "Lütfen tarayıcınızın bağlı ve açık olduğundan emin olun"
#. Error message display when unable to preview image
#: ../src/ui.c:517
msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü ön izleme uygulaması açılamıyor"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: ../src/ui.c:756
msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (çok sayfalı belge)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
#: ../src/ui.c:758
msgid "JPEG (compressed)"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG (sıkıştırılmış)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
#: ../src/ui.c:760
msgid "PNG (lossless)"
-msgstr ""
+msgstr "PNG (kayıpsız)"
#. Save dialog: Dialog title
#: ../src/ui.c:772
@@ -495,22 +519,22 @@ msgstr "Farklı Kaydet..."
#. Save dialog: Filter name to show only image files
#: ../src/ui.c:788
msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Resim Dosyaları"
#. Save dialog: Filter name to show all files
#: ../src/ui.c:795
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Dosyalar"
#.
#: ../src/ui.c:800
msgid "Select File _Type"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya _Türünü Seç"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/ui.c:939
msgid "Unable to open help file"
-msgstr ""
+msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"
#. The license this software is under (GPL3+)
#: ../src/ui.c:955
@@ -528,11 +552,23 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
+"Bu pogram özgür yazılımdır: onu yeniden dağıtabilir ve/veya Özgür Yazılım "
+"Vakfı tarafından yayınlanmış ya 3. sürüm lisansı ya da istersen her hangi "
+"sonraki sürümler ile GNU Genel Kamu Lisansı sözleşmesi altında "
+"düzenleyebilirsin.\n"
+"\n"
+"Bu program kullanışlı olması umularak dağıtıldı.\n"
+"Fakat HERHANGİ GARANTİSİ OLMAKSIZIN; hatta TİCARETE UYGUNLUK veya BELLİ BİR "
+"AMACA UYGUNLUK garantisi bile olmaksızın. Daha fazla bilgi için GNU Genel "
+"Kamu Lisansı'na bakın.\n"
+"\n"
+"Bu program ile GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını alabilirsiniz.\n"
+"Eğer almazsanız bile şuraya bakınız: <http://www.gnu.org/licenses/>"
#. Title of about dialog
#: ../src/ui.c:969
msgid "About Simple Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Basit Tarama Hakkında"
#. Description of program
#: ../src/ui.c:972
@@ -544,6 +580,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n"
+" Murat Bişkin https://launchpad.net/~muratbiskin\n"
" Yalçın Can https://launchpad.net/~echza\n"
" aries https://launchpad.net/~sonagirbas"
@@ -551,25 +588,25 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.c:1114
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi (taslak)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
#: ../src/ui.c:1116 ../src/ui.c:1117 ../src/ui.c:1118 ../src/ui.c:1121
#, c-format
msgid "%d dpi"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
#: ../src/ui.c:1120
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi (yüksek çözünürlük)"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.c:1143
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi (varsayılan)"
#. Title of dialog when cannot load required files
#: ../src/ui.c:1175
@@ -584,7 +621,7 @@ msgstr "Lütfen kurulumunuzu denetleyiniz"
#. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner
#: ../src/ui.c:1339
msgid "Change _Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "_Tarayıcı Değiştir"
#: ../src/ui.c:1463
msgid "Scanned Document.pdf"