summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ug.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r--po/ug.po417
1 files changed, 233 insertions, 184 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 6b291f8..4d28e6a 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-04 11:26+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-21 13:00+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 01:17+0000\n"
"Last-Translator: Sahran <Unknown>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <ubuntu-l10n-"
@@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-04 07:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-21 06:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17114)\n"
"X-Poedit-Language: Uighur\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
msgid "_Authorize"
-msgstr "دەلىللە(_A)"
+msgstr "كىملىك دەلىللە(_A)"
#. Label beside username entry
#: ../data/simple-scan.ui.h:4
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "ئىم(_P):"
#. Combo box label for text scan mode
#: ../data/simple-scan.ui.h:8
msgid "Text"
-msgstr "تېكست"
+msgstr "تېكىست"
#. Combo box label for photo scan mode
#: ../data/simple-scan.ui.h:10
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "سۈرەت"
#. Combo box label for scanning both sides of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:12
msgid "Front and Back"
-msgstr "ئالدى كەينى"
+msgstr "ئالدى-كەينى"
#. Combo box label for scanning the front side of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:14
@@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "ئالدى"
#. Combo box label for scanning the back side of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:16
msgid "Back"
-msgstr "قايتىش"
+msgstr "كەينى"
#. Title of scan window
#: ../data/simple-scan.ui.h:18 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
msgid "Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan"
+msgstr "ئاددىي شويلىلاش"
#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
#: ../data/simple-scan.ui.h:20
@@ -73,246 +73,252 @@ msgstr "پۈتۈك(_D)"
#. Scan menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:22
msgid "Sc_an"
-msgstr "تەسۋىر ياي(_A)"
+msgstr "شويلىلا(_A)"
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
#: ../data/simple-scan.ui.h:24
msgid "Single _Page"
-msgstr "بىر تاللام بەت(_P)"
+msgstr "بىرلا بەت(_P)"
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
#: ../data/simple-scan.ui.h:26
msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "كىرگۈزگۈچتىن ھەممە بەتلەر(_F)"
+msgstr "كىرگۈزۈلگەن ھەممە بەتلەر(_F)"
#. Menu entry to stop current scan
#: ../data/simple-scan.ui.h:28
msgid "_Stop Scan"
-msgstr "تەسۋىر يېيىشنى توختات(_S)"
+msgstr "شويلىلاشنى توختات(_S)"
+
+#. Menu item to reorder pages
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: ../data/simple-scan.ui.h:30 ../src/ui.vala:1169 ../src/ui.vala:1682
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr ""
#. Label on email menu item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:30
+#: ../data/simple-scan.ui.h:32
msgid "_Email"
msgstr "ئېلخەت(_E)"
#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:32
+#: ../data/simple-scan.ui.h:34
msgid "_Page"
msgstr "بەت(_P)"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:34
+#: ../data/simple-scan.ui.h:36
msgid "Rotate _Left"
msgstr "سولغا چۆرگىلەت(_L)"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:36
+#: ../data/simple-scan.ui.h:38
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ئوڭغا چۆرگىلەت(_R)"
#. Label for page crop submenu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:38
+#: ../data/simple-scan.ui.h:40
msgid "_Crop"
-msgstr "قىرقىش(_C)"
+msgstr "قىرقى(_C)"
#. Radio button for no crop
-#: ../data/simple-scan.ui.h:40
+#: ../data/simple-scan.ui.h:42
msgid "_None"
msgstr "يوق(_N)"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:42
+#: ../data/simple-scan.ui.h:44
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:44
+#: ../data/simple-scan.ui.h:46
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:46
+#: ../data/simple-scan.ui.h:48
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:48
+#: ../data/simple-scan.ui.h:50
msgid "_Letter"
-msgstr "لىپاپ(_L)"
+msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:50
+#: ../data/simple-scan.ui.h:52
msgid "Le_gal"
msgstr "US Legal(_G)"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: ../data/simple-scan.ui.h:52
+#: ../data/simple-scan.ui.h:54
msgid "4×6"
-msgstr ""
+msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:54
+#: ../data/simple-scan.ui.h:56
msgid "_Custom"
msgstr "ئىختىيارى(_C)"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: ../data/simple-scan.ui.h:56
+#: ../data/simple-scan.ui.h:58
msgid "_Rotate Crop"
-msgstr "كېسىش دائىرىسىنى ئايلاندۇر(_R)"
+msgstr "قىرقىغاننى چۆرگىلەت(_R)"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: ../data/simple-scan.ui.h:58
+#: ../data/simple-scan.ui.h:60
msgid "Move Left"
msgstr ""
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: ../data/simple-scan.ui.h:60
+#: ../data/simple-scan.ui.h:62
msgid "Move Right"
msgstr "ئوڭغا يۆتكە"
#. Label on help menu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:62
+#: ../data/simple-scan.ui.h:64
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
#. Help|Contents menu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:64
+#: ../data/simple-scan.ui.h:66
msgid "_Contents"
msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
#. Tooltip for new document button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:66
+#: ../data/simple-scan.ui.h:68
msgid "Start a new document"
-msgstr "يېڭى بىر پۈتۈك قۇرىدۇ"
+msgstr "يېڭى ھۆججەت قۇرىدۇ"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:67
+#: ../data/simple-scan.ui.h:69
msgid "New"
msgstr "يېڭى"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:69
+#: ../data/simple-scan.ui.h:71
msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "شولالىغۇچتىن بىر بەتنىلا تەسۋىر يايىدۇ"
+msgstr "شويلىلىغۇچتىن پەقەت بىر بەتنىلا شويلىلايدۇ"
#. Label on scan toolbar item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:71
+#: ../data/simple-scan.ui.h:73
msgid "Scan"
-msgstr "تەسۋىر ياي"
+msgstr "شويلىلاش"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:73
+#: ../data/simple-scan.ui.h:75
msgid "Save document to a file"
-msgstr "پۈتۈكنى ھۆججەتكە ساقلا"
+msgstr "پۈتۈكنى ھۆججەتكە ساقلايدۇ"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:74
+#: ../data/simple-scan.ui.h:76 ../src/ui.vala:1683
msgid "Save"
msgstr "ساقلا"
#. Tooltip for stop button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:76
+#: ../data/simple-scan.ui.h:78
msgid "Stop the current scan"
-msgstr "نۆۋەتتىكى تەسۋىر يېييشنى توختات"
+msgstr "نۆۋەتتىكى شويلىلاش باسقۇچىنى توختىتىدۇ"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:77
+#: ../data/simple-scan.ui.h:79
msgid "Stop"
msgstr "توختا"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:79
+#: ../data/simple-scan.ui.h:81
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "بەتنى سولغا ئايلاندۇر (سائەت يۆلىنىشىگە قارشى)"
+msgstr "بەتنى سولغا چۆرگىلىتىدۇ(سائەت يۆلىنىشىگە قارشى)"
#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:81
+#: ../data/simple-scan.ui.h:83
msgid "Rotate Left"
-msgstr "سولغا چۆرگىلىتىش"
+msgstr "سولغا چۆرگىلەت"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:83
+#: ../data/simple-scan.ui.h:85
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "بەتنى ئوڭغا ئايلاندۇر (سائەت يۆلىنىشىدە)"
+msgstr "بەتنى ئوڭغا چۆرگىلىتىدۇ (سائەت يۆلىنىشىدە)"
#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:85
+#: ../data/simple-scan.ui.h:87
msgid "Rotate Right"
-msgstr "ئوڭغا چۆرگىلىتىش"
+msgstr "ئوڭغا چۆرگىلەت"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:86
+#: ../data/simple-scan.ui.h:88
msgid "Crop the selected page"
-msgstr "تاللانغان بەتنى كەس"
+msgstr "تاللانغان بەتنى قىرقىيدۇ"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:87
+#: ../data/simple-scan.ui.h:89
msgid "Crop"
-msgstr "كەس"
+msgstr "قىرقى"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/simple-scan.ui.h:89
+#: ../data/simple-scan.ui.h:91 ../src/ui.vala:1690
msgid "Preferences"
msgstr "مايىللىق"
#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:91
+#: ../data/simple-scan.ui.h:93
msgid "Scan S_ource:"
-msgstr "تەسۋىر يېيىش مەنبەسى(_O):"
+msgstr "شويلىلاش مەنبەسى(_O):"
#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:93
+#: ../data/simple-scan.ui.h:95
msgid "_Text Resolution:"
-msgstr "تېكست ئېنىقلىقى(_T):"
+msgstr "تېكىست ئېنىقلىقى(_T):"
#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:95
+#: ../data/simple-scan.ui.h:97
msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr "–فوتو ئېنىقلىقى(_P):"
+msgstr "سۈرەت ئېنىقلىقى(_P):"
#. Label beside scan side combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:97
+#: ../data/simple-scan.ui.h:99
msgid "Scan Side:"
-msgstr "ﺋﯩﺰﺩﯨﻠﺪﯨﻐﺎﻥ ﺑﻪﺕ"
+msgstr "شويلىلايدىغان يۈزى:"
#. Label beside page size combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:99
+#: ../data/simple-scan.ui.h:101
msgid "Page Size:"
msgstr "قەغەز چوڭلۇقى:"
#. Label beside brightness scale
-#: ../data/simple-scan.ui.h:101
+#: ../data/simple-scan.ui.h:103
msgid "Brightness:"
-msgstr "يورۇقلۇق:"
+msgstr "يورۇقلۇقى:"
#. Label beside contrast scale
-#: ../data/simple-scan.ui.h:103
+#: ../data/simple-scan.ui.h:105
msgid "Contrast:"
-msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:"
+msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجىسى:"
#. Label beside quality scale
-#: ../data/simple-scan.ui.h:105
+#: ../data/simple-scan.ui.h:107
msgid "Quality:"
-msgstr "سۈپەت:"
+msgstr "سۈپىتى:"
#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2
msgid "Scan Documents"
-msgstr "پۈتۈك شولىلاش"
+msgstr "پۈتۈك شويلىلاش"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1
msgid "Device to scan from"
-msgstr "تەسۋىر يېيىش ئۈسكۈنىسى"
+msgstr "شويلىلايدىغان ئۈسكۈنە"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2
msgid "SANE device to acquire images from."
-msgstr "SANE ئۈسكۈنىدىن سۈرەتكە ئېرىشىدۇ."
+msgstr "رەسىمگە ئېرىشىدىغان SANE ئۈسكۈنىسى."
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3
msgid "Type of document being scanned"
-msgstr "تەسۋىر يايىدىغان پۈتۈكنىڭ تىپى"
+msgstr "شويلىلانغان پۈتۈكنىڭ تىپى"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
"colors and post-processing."
msgstr ""
-"ھۆججەت تېپى تەكشۈرىلىۋاتىدۇ، بۇ تەڭشەك بولسا ئېنىقلىق دەرىجىسى، رەڭگى ۋە "
-"كىيىنكى بىرتەرەپ قىلىشنى بېكىتىدۇ."
+"ھۆججەت تىپى تەكشۈرۈلۈۋاتىدۇ، بۇ تەڭشەك بولسا ئېنىقلىق دەرىجىسى، رەڭگى ۋە "
+"كېيىنكى بىرتەرەپ قىلىشنى بېكىتىدۇ."
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
@@ -328,7 +334,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-msgstr "ﻗﻪﻏﻪﺯ ﺋﯩﮕﯩﺰﻟﯩﻜﻰ (mm 0.1 ﺋﯧﻨﯩﻘﻠﯩﻘﯩﺪﺍ)"
+msgstr "قەغەز ئېگىزلىكى (mm 0.1 ئېنىقلىقىدا)"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -344,221 +350,240 @@ msgstr "شويلىلاش يورۇقلۇقى"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10
msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-msgstr ""
+msgstr "يورۇقلۇق تەڭشىكى -100 دىن 100 گىچە(0 تەڭشەلمىگەن)."
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contrast of scan"
-msgstr ""
+msgstr "شويلىلاش ئاق-قارىلىقى"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12
msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-msgstr ""
+msgstr "ئاق-قارىلىق تەڭشىكى -100 دىن 100 گىچە(0 تەڭشەلمىگەن)."
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13
msgid "Resolution for text scans"
-msgstr "تېكىست تەسۋىر يېيىشنىڭ ئېنىقلىقى"
+msgstr "تېكىست شويلىلاشنىڭ ئېنىقلىقى"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) تېكستلارغا ئىشلىتىدىغان قىممەت"
+msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇيم) تېكىستلەرگە ئىشلىتىدىغان قىممەت"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15
msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr "سۈرەت تەسۋىر يېيىشنىڭ ئېنىقلىقى"
+msgstr "سۈرەت شويلىلاشنىڭ ئېنىقلىقى"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) رەسىملەرگە ئىشلىتىدىغان قىممەت"
+msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇيم) سۈرەتلەرگە ئىشلىتىدىغان قىممەت"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17
msgid "Page side to scan"
-msgstr "شولالايدىغان بەت يۈزى"
+msgstr "شويلىلايدىغان بەت يۈزى"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18
msgid "The page side to scan."
-msgstr "بەت گىرۋىكىنى تەسۋىرگە ئېلىش."
+msgstr "شويلىلايدىغان بەت يۈزى."
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19
msgid "Directory to save files to"
-msgstr "ﺋﺎﺭﺧﯩﭙﻼﺭ ﺳﺎﻗﻠﯩﻨﺪﯨﻐﺎﻥ ﻣﯘﻧﺪﻩﺭﯨﺠﻪ"
+msgstr "ھۆججەتنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
-"ھۆججەتلەرنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە. ئەگەر تەڭشەلمىگەن بولسا كۆڭۈلدىكى "
-"ئەھۋالدا پۈتۈكلىرىمگە ساقلايدۇ."
+"ھۆججەتنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە. بەلگىلەنمىگەن ۋاقىتتا ئىشلىتىدىغان "
+"مۇندەرىجىدۇر."
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG پرېسىنىڭ سۈپىتىنى بەلگىلەيدىغان قىممەت"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG پرېسىنىڭ سۈپىتىنى بەلگىلەيدىغان قىممىتى."
#. Error displayed when no scanners to scan with
#: ../src/scanner.vala:840
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr "شولالىغۇچ يوق، ئۇنى چېكىڭ."
+msgstr "شويلىلىغۇچ مەۋجۇت ئەمەس. شويلىلىغۇچنى چېتىڭ."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: ../src/scanner.vala:870
msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "شولالىغۇچ بىلەن باغلىنالمىدى"
+msgstr "شويلىلىغۇچقا باغلانغىلى بولمىدى"
#. Error display when unable to start scan
#: ../src/scanner.vala:1219
msgid "Unable to start scan"
-msgstr "تەسۋىر يېيىشنى باشلىيالمىدى"
+msgstr "شويلىلاشنى باشلىغىلى بولمىدى"
#. Error displayed when communication with scanner broken
#: ../src/scanner.vala:1232 ../src/scanner.vala:1329
msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "شۇلالىغۇچ بىلەن ئالاقە قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgstr "شويلىلىغۇچ بىلەن ئالاقە باغلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
-msgstr "نەشرىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "نەشرىنى كۆرسەت"
#. Help string for command line --debug flag
#: ../src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
-msgstr "سازلاش ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "سازلاش ئۇچۇرلىرىنى كۆرسەت"
#: ../src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgstr ""
-"كونا نەشىردىكى ئاددى تەسۋىرگە ئېلىش ئارقىلىق قىلىنغان PDF ھۆججىتىنى ئوڭشاش."
+"كونا نەشردىكى «ئاددىي شويلىلاش» ئارقىلىق ياسالغان PDF ھۆججىتىنى ئوڭلاش"
#. Title of error dialog when scan failed
#: ../src/simple-scan.vala:297
msgid "Failed to scan"
-msgstr "شولالىيالمىدى"
+msgstr "شويلىلاش مەغلۇپ بولدى"
#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
#: ../src/simple-scan.vala:316
msgid "Scanned Document"
-msgstr "شۇلالىغان پۈتۈك"
+msgstr "شويلىلانغان ھۆججەت"
#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/simple-scan.vala:529
+#: ../src/simple-scan.vala:543
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
-msgstr "[ئۈسكىنە...] -تەسۋىرگە ئېلىش قورالى."
+msgstr "[ئۈسكۈنە...] - شويلىلاش قورالى."
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/simple-scan.vala:540
+#: ../src/simple-scan.vala:554
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
-"«%s --help» كىرگۈزسىڭىز بۇيرۇق قۇرىدا ئىشلەتكىلى بولىدىغان بارلىق "
-"تاللانمىلارنى كۆرەلەيسىز."
+"'%s --help' ئىجرا قىلىنسا بۇيرۇق قۇرى تاللانمىسىنىڭ تولۇق تىزىمى كۆرۈنىدۇ."
-#: ../src/ui.vala:118
+#: ../src/ui.vala:176
msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "سكەنلىگەن ھۆججەت.pdf"
+msgstr "شويلىلانغان Document.pdf"
-#: ../src/ui.vala:242 ../src/ui.vala:1519
+#: ../src/ui.vala:304 ../src/ui.vala:1734
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "ياپ(_C)"
#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/ui.vala:250
+#: ../src/ui.vala:312
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr "«%s» نى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىم كېرەك"
+msgstr "‹%s› كىرىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى نامى ۋە مەخپىي نومۇر كېرەك"
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/ui.vala:295
+#: ../src/ui.vala:357
msgid "No scanners detected"
-msgstr "شولالىغۇچ بايقالمىدى"
+msgstr "شويلىلىغۇچ تېپىلمىدى"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/ui.vala:297
+#: ../src/ui.vala:359
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
-msgstr "شولالىغۇچنى چېتىپ توك مەنبەسىنى ئېچىڭ"
+msgstr "شويلىلىغۇچ چېتىلغانمۇ توكى ئۇلانغانمۇ تەكشۈرۈڭ"
#. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.vala:433
+#: ../src/ui.vala:495 ../src/ui.vala:1684
msgid "Save As..."
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…"
-#: ../src/ui.vala:436 ../src/ui.vala:598
+#: ../src/ui.vala:498 ../src/ui.vala:660
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)"
-#: ../src/ui.vala:437 ../src/ui.vala:599
+#: ../src/ui.vala:499 ../src/ui.vala:661
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "ساقلا(_S)"
#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: ../src/ui.vala:447
+#: ../src/ui.vala:509
msgid "Image Files"
-msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر"
+msgstr "سۈرەت ھۆججەتلىرى"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/ui.vala:453
+#: ../src/ui.vala:515
msgid "All Files"
-msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
+msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
#.
-#: ../src/ui.vala:458
+#: ../src/ui.vala:520
msgid "Select File _Type"
-msgstr "ھۆججەت شەكلىنى تاللا(_T)"
+msgstr "ھۆججەت تىپىنى تاللا(_T)"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/ui.vala:472
+#: ../src/ui.vala:534
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (كۆپ بەتلىك پۈتۈكلەر)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/ui.vala:478
+#: ../src/ui.vala:540
msgid "JPEG (compressed)"
-msgstr "JPEG (پىرىسلانغان)"
+msgstr "JPEG (پرېسلانغان)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/ui.vala:484
+#: ../src/ui.vala:546
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (خورىماس)"
#. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/ui.vala:573
+#: ../src/ui.vala:635
msgid "Failed to save file"
-msgstr "ھۆججەتنى ساقلىيالمىدى"
+msgstr "ھۆججەتكە ساقلىغىلى بولمىدى"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:596
+#: ../src/ui.vala:658
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "ساقلانمىسا، ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:632
+#: ../src/ui.vala:694
msgid "Save current document?"
msgstr "ھازىرقى پۈتۈكنى ساقلىسۇنمۇ؟"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:634
+#: ../src/ui.vala:696
msgid "Discard Changes"
msgstr "ئۆزگەرتىشنى تاشلىۋەت"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: ../src/ui.vala:918
+#: ../src/ui.vala:978
msgid "Unable to save image for preview"
-msgstr "كۆرۈنمە رەسىمنى ساقلىغىلى بولمىدى."
+msgstr "ئالدىن كۆرىدىغان رەسىمنى ساقلىغىلى بولمىدى."
#. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/ui.vala:930
+#: ../src/ui.vala:990
msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "رەسىمنى ئالدىن كۆزىتىدىغان ئەپنى ئاچالمىدى"
+msgstr "رەسىمنى ئالدىن كۆرۈش پروگراممىسىنى قوزغاتقىلى بولمىدى"
+
+#. Label on button for combining sides in reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1192
+msgid "Combine sides"
+msgstr ""
+
+#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1202
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr ""
+
+#. Label on button for reversing in reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1212
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+
+#. Label on button for cancelling page reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1222
+msgid "Keep unchanged"
+msgstr ""
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/ui.vala:1201
+#: ../src/ui.vala:1437
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئاچقىلى بولمىدى"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/ui.vala:1222
+#: ../src/ui.vala:1458
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -573,32 +598,32 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"بۇ بىر ئەركىن يۇمشاق دىتال، سىز بۇنى تارقاتسىڭىز ياكى\n"
-"ئۆزگەرتسىڭىز بۇلىدۇ، ئەمما Free Software Foundation \n"
+"بۇ بىر ئەركىن دېتال، سىز بۇنى تارقاتسىڭىز ياكى\n"
+"ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ، ئەمما Free Software Foundation \n"
"دىن بەلگىلەنگەن GNU General Public نىڭ قائىدىسىگە رىئايە\n"
"قىلىشىڭىز لازىم: ئۈچىنچى نۇسخىسىدا ياكى ئۇنىڭ كەينىدىكى \n"
-"نۇسخىسدا.\n"
+"نۇسخىسىدا.\n"
"بۇ پروگرامما ھېچقانداق بىر كاپالەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ،\n"
-"ھەم بۇنى سېتشقا كاپالەتلىك قىلمايدۇ، بۇ بىر سىزنىڭ \n"
-"ئشىلتىشىڭىز ئۈچۈن ياسالغان پروگگرام.\n"
+"ھەم بۇنى سېتىشقا كاپالەتلىك قىلمايدۇ، بۇ بىر سىزنىڭ \n"
+"ئىشلىتىشىڭىز ئۈچۈن ياسالغان پروگرامما.\n"
"بۇ توغرىسىدىكى ئۇچۇرلارنى GNU General Public License \n"
"دىن ئۇقۇڭ.\n"
"\n"
-"سىز بۇ پىروگرامما بىلەن بىر GNU General Public License\n"
-"نىڭ كۆپەيتىلمىسىگە ئېرىشكەن بولۇشىڭىز مۇمكىن، بولمىسا ئۇنى \n"
+"سىز بۇ پروگرامما بىلەن بىر GNU General Public License\n"
+"نىڭ كۆچۈرمىسىگە ئېرىشكەن بۆلىشىڭىز مۇمكىن، بولمىسا ئۇنى \n"
"<http://www.gnu.org/licenses/> دا تاپالايسىز."
#. Title of about dialog
-#: ../src/ui.vala:1225
+#: ../src/ui.vala:1461
msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan ھەققىدە"
+msgstr "«ئاددىي شويلىلاش» ھەققىدە"
#. Description of program
-#: ../src/ui.vala:1228
+#: ../src/ui.vala:1464
msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "ئاددى بولغان پۈتۈك تەسۋىر يېيىش قورالى"
+msgstr "ئاددىي پۈتۈك شويلىلاش قورالى"
-#: ../src/ui.vala:1237
+#: ../src/ui.vala:1473
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -612,88 +637,106 @@ msgstr ""
" umar tumur https://launchpad.net/~umar-tumur"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:1259
+#: ../src/ui.vala:1495
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇشتىن ئاۋۋال ھازىرقى پۈتۈكنى ساقلىسۇنمۇ؟"
#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:1261
+#: ../src/ui.vala:1497
msgid "Quit without Saving"
msgstr "ساقلىماي ئاخىرلاشتۇر"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1380
+#: ../src/ui.vala:1621
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (كۆڭۈلدىكى)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1383
+#: ../src/ui.vala:1624
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (دەسلەپكى نۇسخا)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1386
+#: ../src/ui.vala:1627
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (يۇقىرى ئېنىقلىق)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.vala:1389
+#: ../src/ui.vala:1630
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
-#. Title of dialog when cannot load required files
-#: ../src/ui.vala:1444
-msgid "Files missing"
-msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى"
+#: ../src/ui.vala:1676
+msgid "New Document"
+msgstr ""
-#. Description in dialog when cannot load required files
-#: ../src/ui.vala:1446
-msgid "Please check your installation"
-msgstr "ئورنىتىشىڭىزنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ"
+#: ../src/ui.vala:1681
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.vala:1685
+msgid "Email..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.vala:1686
+msgid "Print..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.vala:1694
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.vala:1695
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.vala:1696
+msgid "Quit"
+msgstr ""
#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: ../src/ui.vala:1521
+#: ../src/ui.vala:1736
msgid "Change _Scanner"
-msgstr "شولالىغۇچ ئالماشتۇر(_S)"
+msgstr "شويلىلىغۇچنى ئالماشتۇرۇڭ(_S)"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/ui.vala:1527
+#: ../src/ui.vala:1742
msgid "Automatic"
msgstr "ئاپتوماتىك"
-#: ../src/ui.vala:1577
+#: ../src/ui.vala:1792
msgid "Darker"
msgstr "قارىراق"
-#: ../src/ui.vala:1579
+#: ../src/ui.vala:1794
msgid "Lighter"
msgstr "يورۇقراق"
-#: ../src/ui.vala:1587
+#: ../src/ui.vala:1802
msgid "Less"
-msgstr "تۆۋەن"
+msgstr "كىچىك"
-#: ../src/ui.vala:1589
+#: ../src/ui.vala:1804
msgid "More"
msgstr "تېخىمۇ كۆپ"
-#: ../src/ui.vala:1597
+#: ../src/ui.vala:1812
msgid "Minimum"
msgstr "ئەڭ كىچىك"
-#: ../src/ui.vala:1599
+#: ../src/ui.vala:1814
msgid "Maximum"
msgstr "ئەڭ چوڭ"
-#: ../src/ui.vala:1637
+#: ../src/ui.vala:1852
msgid "Saving document..."
msgstr "پۈتۈكنى ساقلاۋاتىدۇ…"
-#: ../src/ui.vala:1787
+#: ../src/ui.vala:2002
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr "ساقلاۋاتقىنى %d/%d - بەت"
@@ -762,6 +805,9 @@ msgstr "ساقلاۋاتقىنى %d/%d - بەت"
#~ "--gtk-module باشقا بىر GTK+ Module نى قوزغىتىش\n"
#~ "--g-fatal-warnigs ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشلار خەتەرگە ئايلىندۇ"
+#~ msgid "Files missing"
+#~ msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى"
+
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "تەسۋىر ئالغۇچ تەسۋىرگە ئېلىنىپ بولغان بەتتىن ئۆتىدۇ."
@@ -802,3 +848,6 @@ msgstr "ساقلاۋاتقىنى %d/%d - بەت"
#~ msgid "Resolution of last scanned image"
#~ msgstr "ئاخىرقى قېتىم تەسۋىر يايغان رەسىمنىڭ ئېنىقلىقى"
+
+#~ msgid "Please check your installation"
+#~ msgstr "ئورنىتىشنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ"