diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 71 |
1 files changed, 39 insertions, 32 deletions
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-13 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-15 09:32+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Всі сторінки з _лотка" #. Tooltip for preferences button #: ../data/simple-scan.ui.h:12 msgid "Configure application preferences" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати параметри програми" #: ../data/simple-scan.ui.h:13 msgid "Crop" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Обрізати" #. Tooltip for crop button #: ../data/simple-scan.ui.h:15 msgid "Crop the selected page" -msgstr "" +msgstr "Обрізати позначену сторінку" #. Label on email toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:17 @@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "Обернути п_раворуч" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:40 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Обертати сторінку ліворуч (проти годинникової стрілки)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Обертати сторінку праворуч (за годинниковою стрілкою)" #. Label on save to file toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:44 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Зберегти поточний документ до файла" #. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:48 msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "С_канування" #. Label on scan toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:50 @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "Почати новий документ" #: ../data/simple-scan.ui.h:61 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Зупинити" #. Tooltip for stop button #: ../data/simple-scan.ui.h:63 msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +msgstr "Припинити поточне сканування" #. Combo box label for text scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:65 @@ -191,6 +191,10 @@ msgid "" "scans of text documents, or \"Photo\" for slower, higher quality scans of " "documents with graphics or photographs." msgstr "" +"Тип документа, який ви скануєте. Користайтеся варіантом «Текстовий» для " +"швидкого сканування з посередньою якістю текстових документів. Варіант " +"«Фотографія» краще пасує для повільного сканування з високою якістю " +"документів з графічними вставками або фотографій." #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:69 @@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "_Уповноваження" #. Help|Contents menu #: ../data/simple-scan.ui.h:71 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Вміст" #. Label for page crop submenu #: ../data/simple-scan.ui.h:73 @@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "Д_окумент" #. Label on email menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:79 msgid "_Email" -msgstr "" +msgstr "_Надіслати ел. поштою" #. Label on help menu #: ../data/simple-scan.ui.h:81 @@ -250,7 +254,7 @@ msgstr "_Пароль:" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:91 msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Роздільна здатність _фотографій:" #. Menu item to rotate the crop area #: ../data/simple-scan.ui.h:93 @@ -265,7 +269,7 @@ msgstr "П_рипинити сканування" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:97 msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Роздільна здатність _тексту:" #. Label beside username entry #: ../data/simple-scan.ui.h:99 @@ -286,7 +290,7 @@ msgstr "Напрямок сканування" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "Каталог збережених файлів" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 msgid "Height of scanned image in pixels" @@ -294,15 +298,15 @@ msgstr "Висота сканованого зображення у піксел #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "" +msgstr "Роздільна здатність для сканування фотографій" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 msgid "Resolution for text scans" -msgstr "" +msgstr "Роздільна здатність для сканування тексту" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "" +msgstr "Роздільна здатність попереднього сканованого зображення" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 msgid "SANE device to acquire images from." @@ -325,6 +329,8 @@ msgstr "" msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" +"Каталог, до якого слід зберігати файли. Якщо не буде вказано, типовим " +"вважатиметься каталог документів." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 msgid "" @@ -337,14 +343,15 @@ msgstr "" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." msgstr "" +"Роздільна здатність у точках на дюйм попереднього сканованого зображення." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "" +msgstr "Роздільна здатність у точках на дюйм для сканування фотографій." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "" +msgstr "Роздільна здатність у точках на дюйм для сканування тексту." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 msgid "" @@ -410,7 +417,7 @@ msgstr "Помилка сканування" #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) #: ../src/simple-scan.c:194 msgid "Scanned Document" -msgstr "" +msgstr "Сканований документ" #. Title of error dialog when save failed #: ../src/simple-scan.c:263 @@ -488,22 +495,22 @@ msgstr "Будь ласка, перевірте, чи з’єднано ваш #. Error message display when unable to preview image #: ../src/ui.c:517 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося запустити програму для перегляду зображення" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: ../src/ui.c:756 msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" +msgstr "PDF (багатосторінковий документ)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: ../src/ui.c:758 msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (стиснений)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: ../src/ui.c:760 msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "PNG (без втрат)" #. Save dialog: Dialog title #: ../src/ui.c:772 @@ -513,22 +520,22 @@ msgstr "Зберегти як..." #. Save dialog: Filter name to show only image files #: ../src/ui.c:788 msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Файли зображень" #. Save dialog: Filter name to show all files #: ../src/ui.c:795 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Всі файли" #. #: ../src/ui.c:800 msgid "Select File _Type" -msgstr "" +msgstr "Вибрати _тип файла" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/ui.c:939 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити файл довідки" #. The license this software is under (GPL3+) #: ../src/ui.c:955 @@ -579,25 +586,25 @@ msgstr "" #: ../src/ui.c:1114 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d т/д (чернетка)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: ../src/ui.c:1116 ../src/ui.c:1117 ../src/ui.c:1118 ../src/ui.c:1121 #, c-format msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgstr "%d т/д" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: ../src/ui.c:1120 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d т/д (висока роздільність)" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: ../src/ui.c:1143 #, c-format msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "%d т/д (типова)" #. Title of dialog when cannot load required files #: ../src/ui.c:1175 |