summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po71
1 files changed, 39 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 09856fb..1c358fd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-13 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:12+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Всі сторінки з _лотка"
#. Tooltip for preferences button
#: ../data/simple-scan.ui.h:12
msgid "Configure application preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштувати параметри програми"
#: ../data/simple-scan.ui.h:13
msgid "Crop"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Обрізати"
#. Tooltip for crop button
#: ../data/simple-scan.ui.h:15
msgid "Crop the selected page"
-msgstr ""
+msgstr "Обрізати позначену сторінку"
#. Label on email toolbar item
#: ../data/simple-scan.ui.h:17
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "Обернути п_раворуч"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
#: ../data/simple-scan.ui.h:40
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Обертати сторінку ліворуч (проти годинникової стрілки)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
#: ../data/simple-scan.ui.h:42
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Обертати сторінку праворуч (за годинниковою стрілкою)"
#. Label on save to file toolbar item
#: ../data/simple-scan.ui.h:44
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Зберегти поточний документ до файла"
#. Scan menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:48
msgid "Sc_an"
-msgstr ""
+msgstr "С_канування"
#. Label on scan toolbar item
#: ../data/simple-scan.ui.h:50
@@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "Почати новий документ"
#: ../data/simple-scan.ui.h:61
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинити"
#. Tooltip for stop button
#: ../data/simple-scan.ui.h:63
msgid "Stop the current scan"
-msgstr ""
+msgstr "Припинити поточне сканування"
#. Combo box label for text scan mode
#: ../data/simple-scan.ui.h:65
@@ -191,6 +191,10 @@ msgid ""
"scans of text documents, or \"Photo\" for slower, higher quality scans of "
"documents with graphics or photographs."
msgstr ""
+"Тип документа, який ви скануєте. Користайтеся варіантом «Текстовий» для "
+"швидкого сканування з посередньою якістю текстових документів. Варіант "
+"«Фотографія» краще пасує для повільного сканування з високою якістю "
+"документів з графічними вставками або фотографій."
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:69
@@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "_Уповноваження"
#. Help|Contents menu
#: ../data/simple-scan.ui.h:71
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Вміст"
#. Label for page crop submenu
#: ../data/simple-scan.ui.h:73
@@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "Д_окумент"
#. Label on email menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:79
msgid "_Email"
-msgstr ""
+msgstr "_Надіслати ел. поштою"
#. Label on help menu
#: ../data/simple-scan.ui.h:81
@@ -250,7 +254,7 @@ msgstr "_Пароль:"
#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:91
msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Роздільна здатність _фотографій:"
#. Menu item to rotate the crop area
#: ../data/simple-scan.ui.h:93
@@ -265,7 +269,7 @@ msgstr "П_рипинити сканування"
#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:97
msgid "_Text Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Роздільна здатність _тексту:"
#. Label beside username entry
#: ../data/simple-scan.ui.h:99
@@ -286,7 +290,7 @@ msgstr "Напрямок сканування"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3
msgid "Directory to save files to"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог збережених файлів"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4
msgid "Height of scanned image in pixels"
@@ -294,15 +298,15 @@ msgstr "Висота сканованого зображення у піксел
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5
msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr ""
+msgstr "Роздільна здатність для сканування фотографій"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6
msgid "Resolution for text scans"
-msgstr ""
+msgstr "Роздільна здатність для сканування тексту"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7
msgid "Resolution of last scanned image"
-msgstr ""
+msgstr "Роздільна здатність попереднього сканованого зображення"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8
msgid "SANE device to acquire images from."
@@ -325,6 +329,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
+"Каталог, до якого слід зберігати файли. Якщо не буде вказано, типовим "
+"вважатиметься каталог документів."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -337,14 +343,15 @@ msgstr ""
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13
msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
msgstr ""
+"Роздільна здатність у точках на дюйм попереднього сканованого зображення."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-msgstr ""
+msgstr "Роздільна здатність у точках на дюйм для сканування фотографій."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-msgstr ""
+msgstr "Роздільна здатність у точках на дюйм для сканування тексту."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16
msgid ""
@@ -410,7 +417,7 @@ msgstr "Помилка сканування"
#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
#: ../src/simple-scan.c:194
msgid "Scanned Document"
-msgstr ""
+msgstr "Сканований документ"
#. Title of error dialog when save failed
#: ../src/simple-scan.c:263
@@ -488,22 +495,22 @@ msgstr "Будь ласка, перевірте, чи з’єднано ваш
#. Error message display when unable to preview image
#: ../src/ui.c:517
msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося запустити програму для перегляду зображення"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: ../src/ui.c:756
msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (багатосторінковий документ)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
#: ../src/ui.c:758
msgid "JPEG (compressed)"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG (стиснений)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
#: ../src/ui.c:760
msgid "PNG (lossless)"
-msgstr ""
+msgstr "PNG (без втрат)"
#. Save dialog: Dialog title
#: ../src/ui.c:772
@@ -513,22 +520,22 @@ msgstr "Зберегти як..."
#. Save dialog: Filter name to show only image files
#: ../src/ui.c:788
msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файли зображень"
#. Save dialog: Filter name to show all files
#: ../src/ui.c:795
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Всі файли"
#.
#: ../src/ui.c:800
msgid "Select File _Type"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати _тип файла"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/ui.c:939
msgid "Unable to open help file"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити файл довідки"
#. The license this software is under (GPL3+)
#: ../src/ui.c:955
@@ -579,25 +586,25 @@ msgstr ""
#: ../src/ui.c:1114
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr ""
+msgstr "%d т/д (чернетка)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
#: ../src/ui.c:1116 ../src/ui.c:1117 ../src/ui.c:1118 ../src/ui.c:1121
#, c-format
msgid "%d dpi"
-msgstr ""
+msgstr "%d т/д"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
#: ../src/ui.c:1120
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "%d т/д (висока роздільність)"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.c:1143
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
-msgstr ""
+msgstr "%d т/д (типова)"
#. Title of dialog when cannot load required files
#: ../src/ui.c:1175