summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po675
1 files changed, 329 insertions, 346 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0c86048..b494d82 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,22 +5,23 @@
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017, 2018.
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2019.
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022.
+# Nanling <neithern@outlook.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-22 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-12 09:19+0800\n"
-"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-29 15:43-0500\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -172,19 +173,16 @@ msgid ""
msgstr "是否保留原始未处理的文件。文件名“_orig”将立即被添加至文件扩展名前面。"
#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "文档扫描仪"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "将您的照片与文档数字化后保存在计算机里"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -193,11 +191,12 @@ msgstr ""
"简单的文档和照片扫描软件。如果图片显示有误,您可以根据需要通过裁剪、旋转等方"
"式调整照片。您也可以打印扫描件、导出 PDF 格式、或者保存为图片。"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr "此应用使用 SANE 框架以支持大多数现有的扫描仪。"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 项目"
@@ -207,585 +206,574 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;扫描;扫描仪;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "向左旋转(_L)"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "向右旋转(_R)"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "剪裁(_C)"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "无(_N)"
# 快捷键并不是必须在括号内才能起作用,只要下划线后面跟着一个键盘可以按下的字符即可。故这里直译 A_4,而不是 A4(_4),其它项类似。
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "信纸(_Letter)"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "法律专用纸(Le_gal)"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "自定义(_C)"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "旋转剪裁(_R)"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "左移"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "右移"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "拷贝"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "单页(_S)"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "传送来的所有页面(_F)"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "来自平板扫描仪的多个页面(_M)"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "文本(_T)"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "图像(_I)"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1888
-msgid "_Preferences"
-msgstr "首选项(_P)"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "停止当前扫描"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "停止(_T)"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "扫描(_S)"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "将文档保存为文件"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "刷新设备列表"
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "新建文档"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "左旋页面(逆时针)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "右旋页面(顺时针)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "裁剪选中的页面"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "删除选中的页面"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "资源用户名(_U)"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "密码(_P)"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "认证(_A)"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "资源用户名(_U):"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "密码(_P):"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "安装驱动"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "正在扫描"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "单页扫描"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "扫描所有页面"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "连续扫描平板扫描仪上的页面"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "中止正在进行的扫描"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "修改文档"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "左移页面"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "右移页面"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "逆时针旋转页面"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "顺时针旋转页面"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "删除页面"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "文档管理"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "创建新文档"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "保存已扫描的文档"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "使用电子邮件发送已扫描的文档"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "打印已扫描的文档"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "将当前页面复制到剪贴板"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "显示帮助"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "打开菜单"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "显示首选项"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "正在扫描"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "扫描面(_S)"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "正面"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "背面"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "双面"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "页面大小(_P)"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "延迟秒数(_D)"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "页面扫描间隔"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "质量"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "文字分辨率(_T)"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "图片分辨率(_I)"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "亮度(_B)"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "对比度(_C)"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr "压缩"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "后处理"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "启用后处理(_E)"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "脚本(_S)"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "脚本参数(_S)"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "保留原始文件(_K)"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "页面重新排序"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "合并页"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "合并页(反向)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "上下颠倒奇数页面"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "上下颠倒偶数页面"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "反向"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "访问“%s”需要用户名和密码"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "正在探测扫描仪…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "扫描准备就绪"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "需要安装其他软件"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
msgstr "您需要为您的扫描仪 <a href=\"install-firmware\">安装驱动软件</a> 。"
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "没有发现扫描仪"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "请检查您的扫描仪已经连接并且打开。"
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "有一本自动保存的书,是否打开它?"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "否(_N)"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "另存为…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "扫描的文档"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "图像文件"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "所有文件"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF(多页文档)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG(压缩)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG(无损)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP(压缩)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "文件格式:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "压缩:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "最小尺寸"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "完整细节"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "所有文件"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "文件“%s”已存在。要替换该文件吗?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "正在保存"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "保存文件错误"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "如果您不保存,变更将永久丢失。"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "保存当前文档?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "放弃更改(_D)"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "正在访问扫描仪…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "从扫描仪扫描一个页面"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "从扫描仪扫描多个页面"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "无法保存用以预览的图像"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "无法打开图像预览软件"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "页面重新排序"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "合并页"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "合并页(反向)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "反向"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "保持不变"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "上下颠倒奇数页面"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "上下颠倒偶数页面"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "无法打开帮助文件"
-
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "关于文档扫描仪"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "简易的文件扫描工具"
-
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017, 2018.\n"
@@ -811,58 +799,98 @@ msgstr ""
" zixue.liu https://launchpad.net/~zixue"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "退出前保存文档?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1265
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "退出且不保存(_Q)"
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "电子邮件(_E)"
+
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "打印(_N)"
+
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "页面重新排序(_R)"
+
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "首选项(_P)"
+
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键(_K)"
+
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "关于文档扫描仪(_A)"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "无法编码页面 %i"
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "您似乎有一个 Brother 扫描仪。"
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
-"\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother."
+"com\">Brother website</a>."
msgstr ""
"该驱动程序可在 <a href=\"http://support.brother.com\"> Brother 网站</a>获得。"
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
-"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a "
+"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE "
+"backend</a>."
msgstr ""
"您似乎有一个佳能扫描仪,它目前由<a href=\"http://www.sane-project.org/man/"
"sane-pixma.5.html\">Pixma SANE 后端</a>提供支持。"
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/"
"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
msgstr ""
-"请检查您的<a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html"
-"\">扫描仪是否由 SANE 提供支持</a>;若不受支持,请向 <a href=\"https://alioth-"
-"lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">SANE 邮件列表</a>报告"
-"问题。"
+"请检查您的<a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices."
+"html\">扫描仪是否由 SANE 提供支持</a>;若不受支持,请向 <a href=\"https://"
+"alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">SANE 邮件列表</"
+"a>报告问题。"
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "您似乎有一个三星扫描仪。"
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -871,7 +899,7 @@ msgstr ""
"三星的打印业务)。"
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "您似乎有一个惠普扫描仪。"
@@ -879,179 +907,119 @@ msgstr "您似乎有一个惠普扫描仪。"
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
msgstr "该驱动程序可在<a href=\"http://support.hp.com\">惠普网站</a>获得。"
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "您似乎有一个爱普生扫描仪。"
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
-"\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson."
+"com\">Epson website</a>."
msgstr ""
"该驱动程序可在<a href=\"http://support.epson.com\">爱普生网站</a>获得。"
-#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
-msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
-msgstr "您似乎有一个 Lexmark 扫描仪。"
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:114
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
+msgstr "您似乎有一个利盟扫描仪。"
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
-"\">Lexmark website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark."
+"com\">Lexmark website</a>."
msgstr ""
-"该驱动程序可在 <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark 网站</a>获得。"
-
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "安装驱动"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "安装完成后,需要重新启动此应用。"
+"该驱动程序可在 <a href=\"http://support.lexmark.com\">利盟网站</a>获得。"
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "正在安装驱动程序…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "成功安装驱动程序!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "无法安装驱动程序(错误码 %d)。"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "安装驱动失败。"
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "安装完成后,需要重新启动此应用。"
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "您需要安装 %s 软件包。"
-#: src/app-window.vala:1883
-msgid "_Email"
-msgstr "电子邮件(_E)"
-
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "打印(_N)"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "页面重新排序(_R)"
-
-#: src/app-window.vala:1889
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "键盘快捷键(_K)"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "关于文档扫描仪(_A)"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1899
-msgid "_New Document"
-msgstr "新建文档(_N)"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1918
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "左旋页面(逆时针)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1927
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "右旋页面(顺时针)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1939
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "裁剪选中的页面"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1957
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "删除选中的页面"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2133
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/book.vala:375 src/book.vala:381
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "无法编码页面 %i"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "较深"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "稍浅"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "较少"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "更多"
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "最小尺寸"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "完整细节"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi(默认)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi(草稿)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi(高分辨率)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1110,26 +1078,47 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "修复旧版应用生成的 PDF 文件"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "扫描失败"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "正在扫描"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[设备…] — 扫描工具"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "运行“%s --help”来查看可用命令行选项的完整列表。"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "图像文件"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "文件格式:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "无法打开图像预览软件"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "保持不变"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "无法打开帮助文件"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "关于文档扫描仪"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "简易的文件扫描工具"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1154,18 +1143,12 @@ msgstr "运行“%s --help”来查看可用命令行选项的完整列表。"
#~ "您应已收到附随于本程序的 GNU 通用公共授权的副本;如果没有,请参照\n"
#~ "<http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "电子邮件"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "打印"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "首选项"
-
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "帮助"
@@ -1191,8 +1174,8 @@ msgstr "运行“%s --help”来查看可用命令行选项的完整列表。"
#~ msgstr "扫描(_S)"
#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
-#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/"
+#~ "support\">Samsung website</a>."
#~ msgstr ""
#~ "该驱动程序可在<a href=\"http://samsung.com/support\">三星网站</a>获得。"