diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 230 |
1 files changed, 144 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 61190e4..9f75863 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-30 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-18 05:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n" #. Button to submit authorization dialog #: data/simple-scan.ui:24 @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "文字" msgid "Photo" msgstr "相片" -#. Menu item to reorder pages -#: data/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841 +#. Title of dialog to reorder pages +#: ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841 msgid "Reorder Pages" msgstr "重新排列頁面" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "掃描" msgid "Save document to a file" msgstr "將文件儲存至檔案" -#: data/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842 +#: ../src/ui.vala:1842 msgid "Save" msgstr "儲存" @@ -248,8 +248,7 @@ msgstr "裁切所選的頁面" msgid "Crop" msgstr "裁切" -#. Title of preferences dialog -#: data/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849 +#: ../src/ui.vala:1849 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -323,157 +322,191 @@ msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "簡易掃描使用 SANE 框架以支援大部分現存掃描器。" -#: src/scanner.vala:841 +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.vala:841 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "沒有可用的掃描器。請連接一部掃描器。" -#: src/scanner.vala:871 +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.vala:871 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "無法連接到掃描器" -#: src/scanner.vala:1223 +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.vala:1223 msgid "Unable to start scan" msgstr "無法起始掃描" -#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333 +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "與掃描器溝通時發生錯誤" -#: src/simple-scan.vala:21 +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "顯示發行版本" -#: src/simple-scan.vala:24 +#. Help string for command line --debug flag +#: ../src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "列印除錯訊息" -#: src/simple-scan.vala:26 +#: ../src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "修正由舊版本「簡易掃描」產生的 PDF 檔案" -#: src/simple-scan.vala:391 +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.vala:391 msgid "Failed to scan" msgstr "掃描失敗" -#: src/simple-scan.vala:621 +#. Arguments and description for --help text +#: ../src/simple-scan.vala:621 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[裝置...] - 掃描公用程式" -#: src/simple-scan.vala:632 +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/simple-scan.vala:632 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "執行「%s --help」來查看所有命令列可用選項的完整清單。" -#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887 +#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: src/ui.vala:327 +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.vala:327 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "要存取「%s」需要提供使用者名稱與密碼" -#: src/ui.vala:375 +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.vala:375 msgid "No scanners detected" msgstr "沒有偵測到掃描器" -#: src/ui.vala:377 +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.vala:377 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "請檢查您的掃描器是否連接,並且是否開啟電源" -#: src/ui.vala:382 +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: ../src/ui.vala:382 msgid "Additional software needed" msgstr "需要額外軟體" -#: src/ui.vala:384 +#. Instructions to install driver software +#: ../src/ui.vala:384 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "您需要為您的掃描器安裝驅動程式。" -#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843 +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843 msgid "Save As..." msgstr "另存為..." -#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675 +#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676 +#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: src/ui.vala:516 +#. Default filename to use when saving document +#: ../src/ui.vala:516 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "掃描的文件.pdf" -#: src/ui.vala:521 +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.vala:521 msgid "Image Files" msgstr "影像檔" -#: src/ui.vala:527 +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.vala:527 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: src/ui.vala:536 +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.vala:536 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (多頁文件)" -#: src/ui.vala:542 +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.vala:542 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (壓縮)" -#: src/ui.vala:548 +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.vala:548 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (無損)" -#: src/ui.vala:557 +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) +#: ../src/ui.vala:557 msgid "File format:" msgstr "檔案格式:" -#: src/ui.vala:650 +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.vala:650 msgid "Failed to save file" msgstr "儲存檔案失敗" -#: src/ui.vala:673 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.vala:673 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "如果您不儲存,變更將會永久消失。" -#: src/ui.vala:708 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.vala:708 msgid "Save current document?" msgstr "是否儲存目前文件?" -#: src/ui.vala:710 +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.vala:710 msgid "Discard Changes" msgstr "放棄變更" -#: src/ui.vala:992 +#. Error message display when unable to save image for preview +#: ../src/ui.vala:992 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "無法儲存影像以供預覽" -#: src/ui.vala:1004 +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.vala:1004 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "無法開啟影像預覽應用程式" -#: src/ui.vala:1206 +#. Label on button for combining sides in reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1206 msgid "Combine sides" msgstr "合併邊緣" -#: src/ui.vala:1216 +#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1216 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "合併邊緣 (相反次序)" -#: src/ui.vala:1226 +#. Label on button for reversing in reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1226 msgid "Reverse" msgstr "反轉" -#: src/ui.vala:1236 +#. Label on button for cancelling page reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1236 msgid "Keep unchanged" msgstr "維持不變" -#: src/ui.vala:1451 +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.vala:1451 msgid "Unable to open help file" msgstr "無法開啟幫助文件檔案" -#: src/ui.vala:1472 +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.vala:1472 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -495,15 +528,17 @@ msgstr "" "\n" "您應已收到附隨於本程式的 GNU 通用公眾授權的副本;如果沒有,請參照 <http://www.gnu.org/licenses/>。" -#: src/ui.vala:1475 +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.vala:1475 msgid "About Simple Scan" msgstr "關於「簡易掃描」" -#: src/ui.vala:1478 +#. Description of program +#: ../src/ui.vala:1478 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "簡易文件掃描工具" -#: src/ui.vala:1487 +#: ../src/ui.vala:1487 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -516,169 +551,192 @@ msgstr "" " nckuhuahua https://launchpad.net/~nckuhuahua\n" " tomoe_musashi https://launchpad.net/~musashi" -#: src/ui.vala:1509 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.vala:1509 msgid "Save document before quitting?" msgstr "在結束前要儲存文件嗎?" -#: src/ui.vala:1511 +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.vala:1511 msgid "Quit without Saving" msgstr "直接退出而不儲存" -#: src/ui.vala:1579 +#. Message to indicate a Brother scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1579 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "您似乎有一台 Brother 掃描器。" -#: src/ui.vala:1581 +#. Instructions on how to install Brother scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1581 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." msgstr "" "您可以在這裡找到這台掃描器的驅動程式:<a href=\"http://support.brother.com\">Brother 網站</a>。" -#: src/ui.vala:1585 +#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1585 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "您似乎有一台 Samsung 掃描器。" -#: src/ui.vala:1587 +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1587 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." msgstr "" "您可以在這裡找到這台掃描器的驅動程式:<a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung 網站</a>。" -#: src/ui.vala:1591 +#. Message to indicate a HP scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1591 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "您似乎有一台 HP 掃描器。" -#: src/ui.vala:1596 +#. Message to indicate an Epson scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1596 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "您似乎有一台 Epson 掃描器。" -#: src/ui.vala:1598 +#. Instructions on how to install Epson scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1598 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." msgstr "此裝置的驅動程式可以在 <a href=\"http://support.epson.com\">Epson 網站</a> 上找到。" -#: src/ui.vala:1602 +#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers +#: ../src/ui.vala:1602 msgid "Install drivers" msgstr "安裝驅動程式" -#: src/ui.vala:1633 +#. Message in driver install dialog +#: ../src/ui.vala:1633 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "一旦安裝,您將需要重新啟動簡易掃描。" -#: src/ui.vala:1645 +#. Label shown while installing drivers +#: ../src/ui.vala:1645 msgid "Installing drivers..." msgstr "正在安裝驅動程式..." -#: src/ui.vala:1653 +#. Label shown once drivers successfully installed +#: ../src/ui.vala:1653 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "成功安裝驅動程式!" -#: src/ui.vala:1663 +#. Label shown if failed to install drivers +#: ../src/ui.vala:1663 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "驅動程式安裝失敗 (錯誤碼 %d)。" -#: src/ui.vala:1669 +#. Label shown if failed to install drivers +#: ../src/ui.vala:1669 msgid "Failed to install drivers." msgstr "驅動程式安裝失敗。" -#: src/ui.vala:1676 +#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) +#: ../src/ui.vala:1676 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "要先安裝 %s 套件。" -#: src/ui.vala:1784 +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1784 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (預設)" -#: src/ui.vala:1787 +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1787 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (草稿)" -#: src/ui.vala:1790 +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1790 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (高解析度)" -#: src/ui.vala:1793 +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.vala:1793 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" -#: src/ui.vala:1835 +#: ../src/ui.vala:1835 msgid "New Document" msgstr "新文件" -#: src/ui.vala:1840 +#: ../src/ui.vala:1840 msgid "Document" msgstr "文件" -#: src/ui.vala:1844 +#: ../src/ui.vala:1844 msgid "Email..." msgstr "電子郵件..." -#: src/ui.vala:1845 +#: ../src/ui.vala:1845 msgid "Print..." msgstr "列印..." -#: src/ui.vala:1853 +#: ../src/ui.vala:1853 msgid "Help" msgstr "求助" -#: src/ui.vala:1854 +#: ../src/ui.vala:1854 msgid "About" msgstr "關於" -#: src/ui.vala:1855 +#: ../src/ui.vala:1855 msgid "Quit" msgstr "結束" -#: src/ui.vala:1889 +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.vala:1889 msgid "Change _Scanner" msgstr "變更掃描器(_S)" -#: src/ui.vala:1891 +#. Button in error infobar to prompt user to install drivers +#: ../src/ui.vala:1891 msgid "_Install Drivers" msgstr "安裝驅動程式(_I)" -#: src/ui.vala:1897 +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.vala:1897 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/ui.vala:1947 +#: ../src/ui.vala:1947 msgid "Darker" msgstr "較深" -#: src/ui.vala:1949 +#: ../src/ui.vala:1949 msgid "Lighter" msgstr "較淺" -#: src/ui.vala:1957 +#: ../src/ui.vala:1957 msgid "Less" msgstr "少" -#: src/ui.vala:1959 +#: ../src/ui.vala:1959 msgid "More" msgstr "多" -#: src/ui.vala:1967 +#: ../src/ui.vala:1967 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: src/ui.vala:1969 +#: ../src/ui.vala:1969 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: src/ui.vala:2008 +#: ../src/ui.vala:2008 msgid "Saving document..." msgstr "正在儲存文件..." -#: src/ui.vala:2173 +#: ../src/ui.vala:2173 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "正在儲存 %2$d 頁中的第 %1$d 頁" |