diff options
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ar.po | 1189 | ||||
| -rw-r--r-- | po/be.po | 1030 | ||||
| -rw-r--r-- | po/cs.po | 214 | ||||
| -rw-r--r-- | po/de.po | 218 | ||||
| -rw-r--r-- | po/el.po | 219 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es.po | 206 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fi.po | 257 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 220 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fur.po | 205 | ||||
| -rw-r--r-- | po/gl.po | 269 | ||||
| -rw-r--r-- | po/hr.po | 224 | ||||
| -rw-r--r-- | po/id.po | 208 | ||||
| -rw-r--r-- | po/it.po | 262 | ||||
| -rw-r--r-- | po/kk.po | 229 | ||||
| -rw-r--r-- | po/lt.po | 218 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nl.po | 216 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pl.po | 221 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 236 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ro.po | 263 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sl.po | 221 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sv.po | 221 | ||||
| -rw-r--r-- | po/tr.po | 222 | ||||
| -rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 207 | 
24 files changed, 4074 insertions, 2902 deletions
| @@ -3,6 +3,7 @@ am  ar  ast  az +be  bg  bo  ca @@ -2,535 +2,516 @@  # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2018.  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-29 06:36+0000\n" -"Last-Translator: Khalid Abu Shawarib <k-killer-7@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-17 13:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 13:56+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"  "Language: ar\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/simple-scan.ui:24 -msgid "_Authorize" -msgstr "_خوّل" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "الجهاز الذي سيمسح منه" -#. Label beside username entry -#: src/simple-scan.ui:102 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "اسم _مستخدم المورد:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "جهاز SANE للحصول على الصور منه." -#. Label beside password entry -#: src/simple-scan.ui:117 -msgid "_Password:" -msgstr "_كلمة السر:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "نوع المستند الممسوح" -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: src/simple-scan.ui:188 -msgid "Front and Back" -msgstr "الخلف والأمام" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"نوع المستند الممسوح. هذا الإعداد يتقرر على أساس ميز المسح، و الألوان، و " +"المعالجة اللاحقة." -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: src/simple-scan.ui:192 -msgid "Front" -msgstr "الأمام" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "عرض الورقة بأعشار الملم" -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: src/simple-scan.ui:196 -msgid "Back" -msgstr "الخلف" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "عرض الورقة بأعشار الملم (أو 0 لاكتشاف الورقة آليا)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "ارتفاع الورقة بأعشار الملم" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "ارتفاع الورقة بأعشار الملم (أو 0 لاكتشاف الورقة آليا)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "سطوع المسح" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "تباين المسح" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "ميز مسح النصوص" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "الميز بالنقطة في البوصة الذي سيستخدم عند مسح النصوص." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "ميز مسح الصور" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "الميز بالنقطة في البوصة الذي سيستخدم عند مسح الصور." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "الجهة التي ستُمسح" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "جهة الصفحة التي ستُمسح." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "دليل حفظ الملفات" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "الدليل الذي ستحفظ به الملفات. يستخدم دليل المستندات إذا لم يحدد هنا." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "" + +#. Title of scan window +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window -#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560  msgid "Simple Scan" -msgstr "الماسحة الضوئية" +msgstr "الماسح البسيط" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/simple-scan.ui:247 -msgid "_Document" -msgstr "م_ستند" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 +msgid "Scan Documents" +msgstr "مسح المستندات" -#. Scan menu item -#: src/simple-scan.ui:266 -msgid "Sc_an" -msgstr "امسح" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" +"طريقة سهلة لمسح المستندات و الصور. يمكنك قص الأجزاء غير المرغوب فيها من " +"الصورة و تدويرها إذا لم تكن بالاتجاه الصحيح. يمكنك طبع ما تمسحه، أو تصديره " +"إلى pdf، أو حفظه بأنساق صور مختلفه." +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "يستخدم الماسح البسيط إطار عمل SANE لدعم أغلب الماسحات الموجودة." + +#: data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Document Scanner" +msgstr "ماسح المستندات" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:7 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;مسح;ماسحة;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/simple-scan.desktop.in:10 +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820  msgid "Single _Page" -msgstr "صفحة مفردة" +msgstr "_صفحة مفردة" +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829  msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "كل الصفحات من  _المغذّي" +msgstr "كل الصفحات من ال_مغذّي" +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838  msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/simple-scan.ui:310 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "أو_قف المسح" +msgstr "صفحات مت_عددة من ماسحة مسطحة" -#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853  msgid "Text"  msgstr "نص" -#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863  msgid "Photo"  msgstr "صورة" +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: src/app-window.ui:91 +msgid "_Document" +msgstr "م_ستند" + +#. Scan menu item +#: src/app-window.ui:110 +msgid "Sc_an" +msgstr "ام_سح" + +#. Menu entry to stop current scan +#: src/app-window.ui:154 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "أو_قف المسح" +  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590  msgid "Reorder Pages" -msgstr "" +msgstr "غيّر ترتيب الصفحات"  #. Label on email menu item -#: src/simple-scan.ui:371 +#: src/app-window.ui:215  msgid "_Email" -msgstr "_بريد إلكتروني" +msgstr "أرسل بالبري_د"  #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/simple-scan.ui:436 +#: src/app-window.ui:280  msgid "_Page"  msgstr "_صفحة"  #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/simple-scan.ui:446 +#: src/app-window.ui:290  msgid "Rotate _Left" -msgstr "أدر  ي_سارًا" +msgstr "أدر ي_سارًا"  #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/simple-scan.ui:456 +#: src/app-window.ui:300  msgid "Rotate _Right"  msgstr "أدر ي_مينًا"  #. Label for page crop submenu -#: src/simple-scan.ui:466 +#: src/app-window.ui:310  msgid "_Crop" -msgstr "ا_قتصاص" +msgstr "ا_قتص"  #. Radio button for no crop -#: src/simple-scan.ui:476 +#: src/app-window.ui:320  msgid "_None"  msgstr "لا _شيء"  #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/simple-scan.ui:487 +#: src/app-window.ui:331  msgid "A_4"  msgstr "A_4"  #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/simple-scan.ui:498 +#: src/app-window.ui:342  msgid "A_5"  msgstr "A_5"  #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/simple-scan.ui:509 +#: src/app-window.ui:353  msgid "A_6"  msgstr "A_6"  #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/simple-scan.ui:520 +#: src/app-window.ui:364  msgid "_Letter"  msgstr "_خطاب"  #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/simple-scan.ui:531 +#: src/app-window.ui:375  msgid "Le_gal"  msgstr "_قانوني"  #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/simple-scan.ui:542 +#: src/app-window.ui:386  msgid "4×6" -msgstr "4×6" +msgstr "٤×٦"  #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/simple-scan.ui:553 +#: src/app-window.ui:397  msgid "_Custom"  msgstr "_مخصص"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/simple-scan.ui:571 +#: src/app-window.ui:415  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "أ_در الاقتصاص"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/simple-scan.ui:584 +#: src/app-window.ui:428  msgid "Move Left"  msgstr "تحرك لليسار"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/simple-scan.ui:593 +#: src/app-window.ui:437  msgid "Move Right"  msgstr "تحرك لليمين"  #. Label on help menu -#: src/simple-scan.ui:630 +#: src/app-window.ui:474  msgid "_Help"  msgstr "_مساعدة"  #. Help|Contents menu -#: src/simple-scan.ui:638 +#: src/app-window.ui:482  msgid "_Contents" -msgstr "ال_محتويات" - -#. Tooltip for new document button -#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 -msgid "Start a new document" -msgstr "ابدأ مستندا جديدا" - -#: src/simple-scan.ui:681 -msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "الم_حتويات"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 +#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "امسح صفحة مفردة من الماسحة"  #. Label on scan toolbar item -#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 +#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716  msgid "Scan"  msgstr "امسح"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 +#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787  msgid "Save document to a file"  msgstr "احفظ المستند في ملف" -#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 +#: src/app-window.ui:540  msgid "Save"  msgstr "احفظ"  #. Tooltip for stop button -#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 +#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700  msgid "Stop the current scan"  msgstr "أوقف المسح الحالي" -#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 +#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697  msgid "Stop"  msgstr "أوقف" -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "أدر الصفحة لليسار (عكس عقارب الساعة)" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:756 -msgid "Rotate Left" -msgstr "أدر يسارا" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "أدر الصفحة لليمين (مع عقارب الساعة)" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:771 -msgid "Rotate Right" -msgstr "أدر يمينا" - -#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "اقتص الصفحة المحددة" - -#: src/simple-scan.ui:787 -msgid "Crop" -msgstr "اقتصاص" - -#. Title of preferences dialog -#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 -msgid "Preferences" -msgstr "التفضيلات" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1054 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "م_صدر المسح:" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1085 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "ميز ال_نص" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1101 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "ميز ال_صورة:" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/simple-scan.ui:1145 -msgid "Scan Side:" -msgstr "جهة المسح:" - -#. Label beside page size combo box -#: src/simple-scan.ui:1175 -msgid "Page Size:" -msgstr "حجم الصفحة:" - -#. Label beside brightness scale -#: src/simple-scan.ui:1205 -msgid "Brightness:" -msgstr "السطوع:" - -#. Label beside contrast scale -#: src/simple-scan.ui:1235 -msgid "Contrast:" -msgstr "التباين:" - -#. Label beside quality scale -#: src/simple-scan.ui:1266 -msgid "Quality:" -msgstr "الجودة:" - -#. Label beside page delay scale -#: src/simple-scan.ui:1297 -msgid "Delay between pages:" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.ui:611 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "ابحث عن الماسحات…" -#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 -msgid "Scan Documents" -msgstr "امسح المستندات" +#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +msgid "_Close" +msgstr "أ_غلق" -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "" +#. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:246 +#, c-format +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "اسم المستخدم و كلمة السر مطلوبين للوصول إلى ”%s“" -#: data/simple-scan.desktop.in:8 -msgid "scanner" -msgstr "" +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +msgid "Ready to Scan" +msgstr "مستعد لللمسح" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional software needed" +msgstr "تحتاج إلى برمجيات إضافية" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:275  msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 -msgid "No scanners available.  Please connect a scanner." -msgstr "لا توجد أي ماسحات. من فضلك وصّل ماسحة." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "تعذّر الاتصال بالماسحة" - -#. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "تعذّر بدء المسح" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "خطأ في التواصل مع الماسحة" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "اعرض رقم الإصدارة" - -#. Help string for command line --debug flag -#: src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "اطبع رسائل التنقيح" - -#: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "أصلح ملفات PDF المولدة باستخدام إصدارات قديمة من الماسحة الضوئية" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:389 -msgid "Failed to scan" -msgstr "فشل المسح" - -#. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:619 -msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "[جهاز...] - أداة مسح ضوئي" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:630 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "نفّذ '%s --help' لعرض القائمة الكاملة لخيارات سطر الأوامر المُتاحة." - -#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. Label in authorization dialog.  '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/ui.vala:341 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "اسم مستخدم وكلمة سر مطلوبين للنفاذ إلى '%s'" +"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " +"your scanner." +msgstr "تحتاج إلى <a href=\"install-firmware\">تنصيب مشغل</a> للماسحة."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/ui.vala:389 +#: src/app-window.vala:281  msgid "No scanners detected"  msgstr "لم يُعثر على أي ماسحة"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/ui.vala:391 +#: src/app-window.vala:283  msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "يرجى التحقق من أنّ الماسحة متصلة وتعمل" - -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/ui.vala:396 -msgid "Additional software needed" -msgstr "" - -#. Instructions to install driver software -#: src/ui.vala:398 -msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "" +msgstr "يرجى التحقق من أنّ الماسحة متصلة و تعمل"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/ui.vala:510 -msgid "Save As..." -msgstr "احفظ كـ..." +#: src/app-window.vala:298 +msgid "Save As…" +msgstr "احفظ باسم…" -#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 +#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552  msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "أ_لغِ" -#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 +#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553  msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "ا_حفظ"  #. Default filename to use when saving document -#: src/ui.vala:522 +#: src/app-window.vala:310  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "مستند ممسوح.pdf" -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: src/ui.vala:528 +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:316  msgid "Image Files"  msgstr "ملفات الصور"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/ui.vala:534 +#: src/app-window.vala:326  msgid "All Files"  msgstr "كل الملفات"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/ui.vala:543 +#: src/app-window.vala:335  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (مستند متعدد الصفحات)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/ui.vala:549 +#: src/app-window.vala:341  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (مضغوط)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/ui.vala:555 +#: src/app-window.vala:347  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (غير فقود)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: src/ui.vala:564 +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:354 +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "WebP (مضغوط)" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:364  msgid "File format:" -msgstr "" +msgstr "نسق الملف:" + +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:376 +msgid "Compression:" +msgstr "الضغط:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/ui.vala:647 +#: src/app-window.vala:470  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "يوجد ملف بالاسم ”%s“.  هل تريد استبداله؟"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/ui.vala:650 +#: src/app-window.vala:473  msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "ا_ستبدل" + +#: src/app-window.vala:512 +msgid "Saving" +msgstr "الحفظ"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/ui.vala:698 +#: src/app-window.vala:527  msgid "Failed to save file"  msgstr "فشل حفظ الملف"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:721 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:550 +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "ستضيع جميع التغييرات للأبد إذا لم تحفظ."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:763 +#: src/app-window.vala:591  msgid "Save current document?"  msgstr "أأحفظ المستند الحالي؟"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/ui.vala:765 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Discard Changes" -msgstr "ارفض التغيرات" +msgstr "تجاهل التغيرات" + +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:692 +msgid "Contacting scanner…" +msgstr "يتّصل بالماسحة…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/ui.vala:1056 +#: src/app-window.vala:800  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "تعذّر حفظ الصورة للمعاينة"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/ui.vala:1068 +#: src/app-window.vala:812  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "تعذر فتح معاين الصور"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/ui.vala:1270 +#: src/app-window.vala:990  msgid "Combine sides"  msgstr "مزج الجهتين"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/ui.vala:1280 +#: src/app-window.vala:1000  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "مزج الجهتين (عكسي)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/ui.vala:1290 +#: src/app-window.vala:1010  msgid "Reverse"  msgstr "عكس"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/ui.vala:1300 +#: src/app-window.vala:1020  msgid "Keep unchanged"  msgstr "أبق بدون تعديل"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/ui.vala:1504 +#: src/app-window.vala:1250  msgid "Unable to open help file"  msgstr "تعذّر فتح ملف المساعدة"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/ui.vala:1525 +#: src/app-window.vala:1271  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -557,16 +538,16 @@ msgstr ""  "إذا لم يحدث هذا فانظر <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/ui.vala:1528 +#: src/app-window.vala:1274  msgid "About Simple Scan" -msgstr "عن \"الماسحة الضوئية\"" +msgstr "عن «الماسح البسيط»"  #. Description of program -#: src/ui.vala:1531 +#: src/app-window.vala:1277  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "أداة بسيطة لمسح المستندات" -#: src/ui.vala:1540 +#: src/app-window.vala:1286  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" @@ -583,192 +564,506 @@ msgstr ""  "  rashed alhazimi https://launchpad.net/~linex"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:1562 +#: src/app-window.vala:1308  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "هل ترغب بحفظ المستند قبل الخروج؟" -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: src/ui.vala:1564 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1310  msgid "Quit without Saving" -msgstr "أُخرج دون حفظ" +msgstr "اخرج دون حفظ"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/ui.vala:1632 +#: src/app-window.vala:1357  msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "" +msgstr "يبدو أن لديك مساحة من نوع Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/ui.vala:1634 +#: src/app-window.vala:1359  msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" +"\">Brother website</a>."  msgstr "" +"المشغلات متاحة على <a href=\"http://support.brother.com\">موقع Brother</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/ui.vala:1638 +#: src/app-window.vala:1363  msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "" +msgstr "يبدو أن لديك مساحة من نوع Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/ui.vala:1640 +#: src/app-window.vala:1365  msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" +"\">Samsung website</a>."  msgstr "" +"المشغلات متاحة على <a href=\"http://samsung.com/support\">موقع Samsung</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/ui.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1369  msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "" +msgstr "يبدو أن لديك مساحة من نوع HP."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/ui.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "" +msgstr "يبدو أن لديك مساحة من نوع Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/ui.vala:1651 +#: src/app-window.vala:1376  msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." -msgstr "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +"\">Epson website</a>." +msgstr "المشغلات متاحة على <a href=\"http://support.epson.com\">موقع Epson</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/ui.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "Install drivers" -msgstr "" +msgstr "نصّب المشغلات"  #. Message in driver install dialog -#: src/ui.vala:1686 +#: src/app-window.vala:1411  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." -msgstr "" +msgstr "بعد تنصيبها ستحتاج إلى إعادة تشغيل الماسح البسيط."  #. Label shown while installing drivers -#: src/ui.vala:1698 -msgid "Installing drivers..." -msgstr "" +#: src/app-window.vala:1423 +msgid "Installing drivers…" +msgstr "ينصّب المشغلات…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/ui.vala:1706 +#: src/app-window.vala:1431  msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "" +msgstr "تم تنصيب المشغلات بنجاح"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1716 +#: src/app-window.vala:1441  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "" +msgstr "فشل تنصيب المشغلات (رقم العطل %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1722 +#: src/app-window.vala:1447  msgid "Failed to install drivers." -msgstr "" +msgstr "فشل تنصيب المشغلات."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/ui.vala:1729 +#: src/app-window.vala:1454  #, c-format -msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "" +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "تحتاج إلى تنصيب حزمة %s." +msgstr[1] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." +msgstr[2] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." +msgstr[3] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." +msgstr[4] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." +msgstr[5] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." + +#. Title of preferences dialog +#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" + +#: src/app-window.vala:1572 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" + +#: src/app-window.vala:1573 +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" + +#: src/app-window.vala:1574 +msgid "About" +msgstr "عن" + +#: src/app-window.vala:1575 +msgid "Quit" +msgstr "اخرج" + +#: src/app-window.vala:1589 +msgid "Email" +msgstr "بريد إلكتروني" + +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1599 +msgid "Start Again…" +msgstr "ابدأ من جديد…" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1616 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "أدر الصفحة لليسار (عكس عقارب الساعة)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1623 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "أدر الصفحة لليمين (مع عقارب الساعة)" + +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1633 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "اقتص الصفحة المحددة" + +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1649 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "احذف الصفحة المحددة" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1814 +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#. Button to submit authorization dialog +#: src/authorize-dialog.ui:25 +msgid "_Authorize" +msgstr "_خوّل" + +#. Label beside username entry +#: src/authorize-dialog.ui:99 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "اسم _مستخدم المورد:" + +#. Label beside password entry +#: src/authorize-dialog.ui:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_كلمة السر:" + +#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 +#, c-format +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "تعذّر ترميز صفحة %i" + +#: src/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "المسح" + +#: src/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "امسح صفحة مفردة" + +#: src/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "امسح كل الصفحات من مغذي المستندات" + +#: src/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "امسح باستمرار من ماسحة مسطحة" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "أوقف المسح الجاري" + +#: src/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "تعديل المستند" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "حرّك الصفحة لليسار" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "حرّك الصفحة لليمين" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "أدر الصفحة لليسار (عكس عقارب الساعة)" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "أدر الصفحة لليمين (مع عقارب الساعة)" + +#: src/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "احذف الصفحة" + +#: src/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "إدارة المستند" + +#: src/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "ابدأ مستندا جديدا" + +#: src/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "احفظ المستند الممسوح" + +#: src/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "أرسل المستند الممسوح بالبريد" + +#: src/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "اطبع المستند الممسوح" + +#: src/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "انسخ الصفحة الحالية إلى الحافظة" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:113 +msgid "_Scanner" +msgstr "ال_ماسحة" + +#. Label beside scan side combo box +#: src/preferences-dialog.ui:143 +msgid "Scan Sides" +msgstr "جهات المسح" + +#. Label beside page size combo box +#: src/preferences-dialog.ui:160 +msgid "Page Size" +msgstr "حجم الصفحة" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:191 +msgid "Front" +msgstr "الأمام" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:206 +msgid "Back" +msgstr "الخلف" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: src/preferences-dialog.ui:221 +msgid "Both" +msgstr "كليهما" + +#. Label beside page delay scale +#: src/preferences-dialog.ui:260 +msgid "Delay" +msgstr "التأخير" + +#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed +#: src/preferences-dialog.ui:276 +msgid "Multiple pages from flatbed" +msgstr "صفحات متعددة من ماسحة مسطحة" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:295 +msgid "3" +msgstr "٣" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:310 +msgid "5" +msgstr "٥" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:326 +msgid "7" +msgstr "٧" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:342 +msgid "10" +msgstr "١٠" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:358 +msgid "15" +msgstr "١٥" + +#. Label after page delay radio buttons +#: src/preferences-dialog.ui:385 +msgid "Seconds" +msgstr "ثانية" + +#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings +#: src/preferences-dialog.ui:413 +msgid "Scanning" +msgstr "المسح" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:436 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "ميز ال_نص" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:452 +msgid "_Photo Resolution" +msgstr "ميز ال_صورة" + +#. Label beside brightness scale +#: src/preferences-dialog.ui:505 +msgid "Brightness" +msgstr "السطوع" + +#. Label beside contrast scale +#: src/preferences-dialog.ui:521 +msgid "Contrast" +msgstr "التباين" + +#. Preferences Dialog: Tab for quality settings +#: src/preferences-dialog.ui:576 +msgid "Quality" +msgstr "الجودة" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:77 +msgid "Automatic" +msgstr "تلقائي" + +#: src/preferences-dialog.vala:116 +msgid "Darker" +msgstr "أغمق" + +#: src/preferences-dialog.vala:118 +msgid "Lighter" +msgstr "اقتح" + +#: src/preferences-dialog.vala:126 +msgid "Less" +msgstr "أقل" + +#: src/preferences-dialog.vala:128 +msgid "More" +msgstr "أكثر"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1833 +#: src/preferences-dialog.vala:440  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d نقطة\\بوصة (مبدئي)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1836 +#: src/preferences-dialog.vala:443  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d نقطة\\بوصة (مسودة)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1839 +#: src/preferences-dialog.vala:446  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d نقطة\\بوصة (دقة عالية)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/ui.vala:1842 +#: src/preferences-dialog.vala:449  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d نقطة\\بوصة" -#: src/ui.vala:1885 -msgid "New Document" -msgstr "مستند جديد" +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:844 +msgid "No scanners available.  Please connect a scanner." +msgstr "لا توجد أي ماسحات. من فضلك وصّل ماسحة." -#: src/ui.vala:1890 -msgid "Document" -msgstr "مستند" +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:874 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "تعذّر الاتصال بالماسحة" -#: src/ui.vala:1893 -msgid "Email..." -msgstr "إيميل..." +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1227 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "تعذّر بدء المسح" -#: src/ui.vala:1894 -msgid "Print..." -msgstr "طباعة..." +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "خطأ في التواصل مع الماسحة" -#: src/ui.vala:1902 -msgid "Help" -msgstr "مساعدة" +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "اعرض رقم الإصدارة" -#: src/ui.vala:1903 -msgid "About" -msgstr "حول" +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "اطبع رسائل التنقيح" -#: src/ui.vala:1904 -msgid "Quit" -msgstr "خروج" +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "أصلح ملفات PDF المولدة باستخدام إصدارات قديمة من الماسحة الضوئية" -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: src/ui.vala:1937 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "غيّر _الماسحة" +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:392 +msgid "Failed to scan" +msgstr "فشل المسح" -#. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: src/ui.vala:1939 -msgid "_Install Drivers" -msgstr "" +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:407 +msgid "Scan in progress" +msgstr "المسح جار" -#. Combo box value for automatic paper size -#: src/ui.vala:1945 -msgid "Automatic" -msgstr "آلي" +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:584 +#, fuzzy +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "[جهاز...] - أداة مسح ضوئي" -#: src/ui.vala:1995 -msgid "Darker" -msgstr "أغمق" +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "نفّذ '%s --help' لعرض القائمة الكاملة لخيارات سطر الأوامر المُتاحة." -#: src/ui.vala:1997 -msgid "Lighter" -msgstr "اقتح" +#~ msgid "Front and Back" +#~ msgstr "الخلف والأمام" -#: src/ui.vala:2005 -msgid "Less" -msgstr "أقل" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "جديد" -#: src/ui.vala:2007 -msgid "More" -msgstr "أكثر" +#~ msgid "Rotate Left" +#~ msgstr "أدر يسارا" -#: src/ui.vala:2015 -msgid "Minimum" -msgstr "الأدنى" +#~ msgid "Rotate Right" +#~ msgstr "أدر يمينا" -#: src/ui.vala:2017 -msgid "Maximum" -msgstr "اﻷقصى" +#~ msgid "Crop" +#~ msgstr "اقتصاص" -#: src/ui.vala:2068 -msgid "Saving document..." -msgstr "يحفظ المستند..." +#~ msgid "Scan S_ource:" +#~ msgstr "م_صدر المسح:" -#: src/ui.vala:2242 -#, c-format -msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "يحفظ الصفحة %d من أصل %d" +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "مستند جديد" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "مستند" + +#~ msgid "Email..." +#~ msgstr "إيميل..." + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "طباعة..." + +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "الأدنى" + +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "اﻷقصى" + +#~ msgid "Saving document..." +#~ msgstr "يحفظ المستند..." + +#~ msgid "Saving page %d out of %d" +#~ msgstr "يحفظ الصفحة %d من أصل %d"  #~ msgid "4×6"  #~ msgstr "4&#×D7;6" @@ -785,38 +1080,31 @@ msgstr "يحفظ الصفحة %d من أصل %d"  #~ msgid "TRUE if the application window is maximized"  #~ msgstr "صحيح إن كانت نافذة البرنامج مكبرة" -#~ msgid "Device to scan from" -#~ msgstr "الجهاز الذي سيمسح منه" - -#~ msgid "SANE device to acquire images from." -#~ msgstr "جهاز SANE  للحصول على الصور منه." -  #~ msgid "Direction of scan"  #~ msgstr "اتجاه المسح"  #~ msgid "" -#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " -#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " +#~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" +#~ "left'"  #~ msgstr "" -#~ "اتجاه الماسحة  عبر الصفحة الممسوحة . يمكن أن يكون: 'top-to-bottom' 'bottom-" -#~ "to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" - -#~ msgid "Type of document being scanned" -#~ msgstr "نوع المستند الذي يجري مسحه" +#~ "اتجاه الماسحة  عبر الصفحة الممسوحة . يمكن أن يكون: 'top-to-bottom' " +#~ "'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"  #~ msgid ""  #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "  #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"  #~ "processing."  #~ msgstr "" -#~ "نوع المستند الذي يجري مسحه. 'text' للمستندات النصية، 'photo' للصور. يحدد هذا " -#~ "الإعداد دقة المسح والألوان والمعالجة البعدية." +#~ "نوع المستند الذي يجري مسحه. 'text' للمستندات النصية، 'photo' للصور. يحدد " +#~ "هذا الإعداد دقة المسح والألوان والمعالجة البعدية."  #~ msgid "" -#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -#~ "scanned page was." +#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +#~ "last scanned page was."  #~ msgstr "" -#~ "عرض الصورة الممسوحة بالبكسل. تحدث هذه القيمة حسب ما كانت عليه الصورة السابقة." +#~ "عرض الصورة الممسوحة بالبكسل. تحدث هذه القيمة حسب ما كانت عليه الصورة " +#~ "السابقة."  #~ msgid ""  #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " @@ -834,65 +1122,14 @@ msgstr "يحفظ الصفحة %d من أصل %d"  #~ msgid "Please check your installation"  #~ msgstr "من فضلك تحقق من تثبيتك" -#~ msgid "Resolution for text scans" -#~ msgstr "ميز مسح النصوص" - -#~ msgid "Resolution for photo scans" -#~ msgstr "ميز مسح الصور" -  #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."  #~ msgstr "الميز بالنقطة في البوصة للصورة الممسوحة سابقا." -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -#~ msgstr "الميز بالنقطة في البوصة الذي سيستخدم عند مسح النصوص." - -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -#~ msgstr "الميز بالنقطة في البوصة الذي سيستخدم عند مسح الصور." - -#~ msgid "Directory to save files to" -#~ msgstr "دليل حفظ الملفات" - -#~ msgid "" -#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -#~ msgstr "الدليل الذي ستحفظ به الملفات. يستخدم دليل المستندات إذا لم يحدد هنا." - -#~ msgid "Scanned Document" -#~ msgstr "مستند ممسوح" -  #~ msgid "Select File _Type"  #~ msgstr "اختر _نوع الملف" -#~ msgid "" -#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -#~ "colors and post-processing." -#~ msgstr "" -#~ "نوع المستند الممسوح. هذا الإعداد يتقرر على أساس ميز المسح، والألوان، ومرحلة " -#~ "ما بعد المعاجلة." -  #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."  #~ msgstr "اتجاه الماسحة خلال الصفحة الممسوحة." -#~ msgid "" -#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "عرض الورقة بأعشار الملم (أو 0 لاكتشاف الورقة آليا)." - -#~ msgid "" -#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "ارتفاع الورقة بأعشار الملم (أو 0 لاكتشاف الورقة آليا)." - -#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "ارتفاع الورقة بأعشار الملم" - -#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "عرض الورقة بأعشار الملم" -  #~ msgid "Resolution of last scanned image"  #~ msgstr "ميز آخر صورة ممسوحة" - -#~ msgid "The page side to scan." -#~ msgstr "جهة الصفحة التي ستُمسح." - -#~ msgid "Page side to scan" -#~ msgstr "الجهة التي ستُمسح" diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..869b7bd --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,1030 @@ +# Belarusian translation for simple-scan. +# Copyright (C) 2018 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-09 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-13 16:23+0300\n" +"Last-Translator: Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>\n" +"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Прылада для сканавання" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "Прылада SANE для атрымання выяваў." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Тып дакумента які будзе сканавацца" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"Тып дакумента які будзе сканавацца. Гэтыя налады ўплываюць на вырашэнне " +"сканавання, колеры і пасляаперацыйнай апрацоўкі." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "Шырыня паперы ў дзясятках мм" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Шырыня паперы ў дзясятках мм (стаўце 0 для аўтаматычнага вызначэння памеру " +"паперы)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Вышыня паперы ў дзясятках мм" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Вышыня паперы ў дзясятках мм (стаўце 0 для аўтаматычнага вызначэння памеру " +"паперы)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "Яркасць сканавання" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Значэнне яркасці ад -100 да 100 (0 не змяняць)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "Кантраст сканавання" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Значэнне кантрасту ад -100 да 100 (0 не змяняць)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Вырашэнне для сканавання тэкста" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "Вырашэнне ў кропках на цалю, якое ўжываецца пад час сканавання тэксту." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Вырашэнне для сканавання фатаграфіі" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "" +"Вырашэнне ў кропках на цалю, якое ўжываецца пад час сканавання фатаграфіі." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "Бок старонкі для сканавання" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "Бок старонкі для сканавання." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Каталог для захоўвання файлаў" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"Каталог для захоўвання файлаў. Прадвызначана файлы захоўваюцца ў папку з " +"дакументамі." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "Значэнне якасці пры сцісканні JPEG" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "Значэнне якасці пры сцісканні JPEG." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "Затрымка ў мілісекундах паміж старонкамі" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "Затрымка ў мілісекундах паміж старонкамі." + +#. Title of scan window +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 +#. Title of scan window +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Простае сканаванне" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Сканаванне дакументаў" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" +"Самы просты спосаб сканавання дакументаў і фатаграфій. Вы можаце абрэзаць " +"сапсаваныя часткі фатаграфій і павярнуць іх, калі яны размешчаны няслушна. " +"Вы можаце раздрукаваць сканы, экспартаваць іх ў PDF-фармат ці ў іншыя " +"фарматы." + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" +"Простае сканаванне выкарыстоўвае фрэймворк SANE для падтрымкі большасці " +"сканераў." + +#: data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Сканер дакументаў" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:7 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "сканіраванне;сканаванне; сканер; планшэт; adf;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/simple-scan.desktop.in:10 +msgid "scanner" +msgstr "сканер" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#. Scan menu item to scan a single page from the scanner +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 +msgid "Single _Page" +msgstr "Адзіночная _старонка" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Усе старонкі з _аўтападатчыка" + +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed +#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "_Некалькі старонак з планшэта" + +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 +msgid "Photo" +msgstr "Фатаграфія" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: src/app-window.ui:91 +msgid "_Document" +msgstr "_Дакумэнт" + +#. Scan menu item +#: src/app-window.ui:110 +msgid "Sc_an" +msgstr "Ска_наванне" + +#. Menu entry to stop current scan +#: src/app-window.ui:154 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "_Спыніць сканаванне" + +#. Menu item to reorder pages +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Пераназначыць старонкі" + +#. Label on email menu item +#: src/app-window.ui:215 +msgid "_Email" +msgstr "_Электронная пошта" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: src/app-window.ui:280 +msgid "_Page" +msgstr "_Старонка" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: src/app-window.ui:290 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Павярнуць _налева" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: src/app-window.ui:300 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Павярнуць _направа" + +#. Label for page crop submenu +#: src/app-window.ui:310 +msgid "_Crop" +msgstr "_Абрэзаць" + +#. Radio button for no crop +#: src/app-window.ui:320 +msgid "_None" +msgstr "_Няма" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: src/app-window.ui:331 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: src/app-window.ui:342 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: src/app-window.ui:353 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: src/app-window.ui:364 +msgid "_Letter" +msgstr "_Ліст" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: src/app-window.ui:375 +msgid "Le_gal" +msgstr "Стан_дартны" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: src/app-window.ui:386 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" + +#. Radio button for cropping page to A3 +#: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 +msgid "_Custom" +msgstr "_Уласны" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: src/app-window.ui:426 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "_Павярнуць абрэзку" + +#. Menu item to move the selected page to the left +#: src/app-window.ui:439 +msgid "Move Left" +msgstr "Улева" + +#. Menu item to move the selected page to the right +#: src/app-window.ui:448 +msgid "Move Right" +msgstr "Управа" + +#. Label on help menu +#: src/app-window.ui:485 +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" + +#. Help|Contents menu +#: src/app-window.ui:493 +msgid "_Contents" +msgstr "_Змест" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Сканаваць адзіную старонку са сканера" + +#. Label on scan toolbar item +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 +msgid "Scan" +msgstr "Сканаваць" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Запісаць дакумент у файл" + +#: src/app-window.ui:551 +msgid "Save" +msgstr "Захаваць" + +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Спыніць сканаванне" + +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.ui:622 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Пошук сканераў…" + +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыць" + +#. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:248 +#, c-format +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "Для ўваходу ў “%s” неабходнае імя ўдзельніка і пароль" + +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 +msgid "Ready to Scan" +msgstr "Гатовы для сканавання" + +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:275 +msgid "Additional software needed" +msgstr "Патрэбна дадатковае праграмнае забеспячэнне" + +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:277 +msgid "" +"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " +"your scanner." +msgstr "" +"Вам неабходна ўсталяваць <a href=\"install-firmware\">драйвер </a> для " +"вашага сканера." + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: src/app-window.vala:283 +msgid "No scanners detected" +msgstr "Сканераў не знойдзена" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: src/app-window.vala:285 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "Праверце падлучэнне сканера і ці ён уключаны" + +#. Save dialog: Dialog title +#: src/app-window.vala:300 +msgid "Save As…" +msgstr "Захаваць як…" + +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасаваць" + +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" + +#. Default filename to use when saving document +#: src/app-window.vala:312 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "Сканаваны дакумент.pdf" + +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:318 +msgid "Image Files" +msgstr "Файлы выяваў" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: src/app-window.vala:328 +msgid "All Files" +msgstr "Усе файлы" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: src/app-window.vala:337 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (шматстаронкавы дакумент)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: src/app-window.vala:343 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (сціснуты)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: src/app-window.vala:349 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (без страты якасці)" + +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:356 +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "WebP (сціснуты)" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:366 +msgid "File format:" +msgstr "Фармат файла:" + +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:378 +msgid "Compression:" +msgstr "Сцісканне:" + +#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. +#: src/app-window.vala:472 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" +msgstr "Файл з назвай “%s” ужо існуе. Вы жадаеце яго замяніць?" + +#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. +#: src/app-window.vala:475 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замяніць" + +#: src/app-window.vala:514 +msgid "Saving" +msgstr "Захаванне" + +#. Title of error dialog when save failed +#: src/app-window.vala:529 +msgid "Failed to save file" +msgstr "Памылка захавання файла" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:552 +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." +msgstr "Калі вы не захаваеце, змены будуць страчаны назаўсёды." + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:593 +msgid "Save current document?" +msgstr "Захаваць цяперашні дакумент?" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: src/app-window.vala:595 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Адкінуць змены" + +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:694 +msgid "Contacting scanner…" +msgstr "Злучэнне са сканерам…" + +#. Error message display when unable to save image for preview +#: src/app-window.vala:804 +msgid "Unable to save image for preview" +msgstr "Немагчыма захаваць выяву для папярэдняга прагляду" + +#. Error message display when unable to preview image +#: src/app-window.vala:816 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "Немагчыма адкрыць дастасаванне папярэдняга прагляду выяваў" + +#. Label on button for combining sides in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1001 +msgid "Combine sides" +msgstr "Аб'яднаць бакі" + +#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1011 +msgid "Combine sides (reverse)" +msgstr "Аб'яднаць бакі (у адваротным парадку)" + +#. Label on button for reversing in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1021 +msgid "Reverse" +msgstr "У адваротным парадку" + +#. Label on button for cancelling page reordering dialog +#: src/app-window.vala:1031 +msgid "Keep unchanged" +msgstr "Пакінуць нязмененым" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: src/app-window.vala:1261 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл дапамогі" + +#. The license this software is under (GPL3+) +#: src/app-window.vala:1282 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"Гэта праграма мае вольны зыходны код: вы можаце распаўсюджваць і/ці змяняць\n" +"яе згодна з умовамі ліцэнзіі GNU General Public License апублікаванай\n" +"Free Software Foundation, версіі 3 ці больш позняй версіі\n" +"(на ваш выбар).\n" +"\n" +"Гэтая праграма распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай,\n" +"але БЕЗ ГАРАНТЫІ; не гарантуецца нават КАМЕРЦЫЙНАЯ ЯКАСЦЬ\n" +"ці МАГЧЫМАСЦЬ РАШЭННЯ ВЫЗНАЧАНЫХ ЗАДАЧ. Дэталі глядзіце на\n" +"GNU General Public License.\n" +"\n" +"Вы можаце атрымаць копію тэксту ліцэнзіі GNU General Public License\n" +"разам з гэтай праграмай. Калі не, глядзіце яго на <http://www.gnu.org/" +"licenses/>." + +#. Title of about dialog +#: src/app-window.vala:1285 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "Пра Просты сканер" + +#. Description of program +#: src/app-window.vala:1288 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "Простая прылада для сканавання дакументаў" + +#: src/app-window.vala:1297 +msgid "translator-credits" +msgstr "Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1319 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "Захаваць дакумент перад выхадам з праграмы?" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1321 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "Выйсці без захавання" + +#. Message to indicate a Brother scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1368 +msgid "You appear to have a Brother scanner." +msgstr "Здаецца, што ў вас сканер кампаніі Brother." + +#. Instructions on how to install Brother scanner drivers +#: src/app-window.vala:1370 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" +"\">Brother website</a>." +msgstr "" +"Драйверы для яго вы можаце знайсці на <a href=\"http://support.brother.com" +"\">сайт Brother</a>." + +#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1374 +msgid "You appear to have a Samsung scanner." +msgstr "Здаецца, што ў вас сканер кампаніі Samsung." + +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers +#: src/app-window.vala:1376 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" +"\">Samsung website</a>." +msgstr "" +"Драйверы для яго вы можаце знайсці на <a href=\"http://samsung.com/support" +"\">сайт Samsung</a>." + +#. Message to indicate a HP scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1380 +msgid "You appear to have an HP scanner." +msgstr "Здаецца, што ў вас сканер кампаніі HP." + +#. Message to indicate an Epson scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1385 +msgid "You appear to have an Epson scanner." +msgstr "Здаецца, што ў вас сканер кампаніі Epson." + +#. Instructions on how to install Epson scanner drivers +#: src/app-window.vala:1387 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +"\">Epson website</a>." +msgstr "" +"Драйверы для яго вы можаце знайсці на <a href=\"http://support.epson.com" +"\">сайт Epson</a>." + +#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers +#: src/app-window.vala:1391 +msgid "Install drivers" +msgstr "Усталяваць драйверы" + +#. Message in driver install dialog +#: src/app-window.vala:1422 +msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." +msgstr "Пасля ўсталявання вам патрэбна будзе перазапусціць Simple Scan." + +#. Label shown while installing drivers +#: src/app-window.vala:1434 +msgid "Installing drivers…" +msgstr "Драйверы ўсталёўваюцца…" + +#. Label shown once drivers successfully installed +#: src/app-window.vala:1442 +msgid "Drivers installed successfully!" +msgstr "Драйверы паспяхова ўсталяваныя!" + +#. Label shown if failed to install drivers +#: src/app-window.vala:1452 +#, c-format +msgid "Failed to install drivers (error code %d)." +msgstr "Памылка ўсталявання драйвераў (код памылкі %d)." + +#. Label shown if failed to install drivers +#: src/app-window.vala:1458 +msgid "Failed to install drivers." +msgstr "Памылка ўсталявання драйвераў." + +#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) +#: src/app-window.vala:1465 +#, c-format +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "Вам неабходна ўсталяваць %s пакет." +msgstr[1] "Вам неабходна ўсталяваць %s пакеты." +msgstr[2] "Вам неабходна ўсталяваць %s пакетаў." + +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Электронная пошта" + +#. Title of preferences dialog +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Preferences" +msgstr "Налады" + +#: src/app-window.vala:1590 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Клавіятурныя скароты" + +#: src/app-window.vala:1591 +msgid "Help" +msgstr "Дапамога" + +#: src/app-window.vala:1592 +msgid "About" +msgstr "Пра праграму" + +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1600 +msgid "Start Again…" +msgstr "Празапуск…" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1617 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Павярнуць старонку ўлева (супраць ходу гадзіннікавай стрэлкі)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1624 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Павярнуць старонку ўправа (па ходу гадзіннікавай стрэлкі)" + +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1634 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Абрэзаць выбраную старонку" + +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1650 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Выдаліць выбраную старонку" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1815 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасаваць" + +#. Button to submit authorization dialog +#: src/authorize-dialog.ui:25 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Дазволіць" + +#. Label beside username entry +#: src/authorize-dialog.ui:99 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Імя карыстальніка для рэсурса:" + +#. Label beside password entry +#: src/authorize-dialog.ui:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 +#, c-format +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "Немагчыма пераўтварыць старонку %i" + +#: src/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Сканаванне" + +#: src/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Сканаваць адзіную старонку" + +#: src/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Сканаванне ўсіх старонак з прылады падачы дакументаў" + +#: src/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Бесперапыннае сканаванне з планшэтнага сканара" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Выконваецца спыненне сканаванне" + +#: src/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Змена дакумента" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Перасунуць старонку ўлева" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Перасунуць старонку ўправа" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Паварот старонкі налева (супраць ходу гадзіннікавай стрэлкі)" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Павярнуць старонку ўправа (па ходу гадзіннікавай стрэлкі)" + +#: src/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Выдаліць старонку" + +#: src/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Кіраванне дакументамі" + +#: src/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Стварыць новы дакумент" + +#: src/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Захаваць адсканаваны дакумент" + +#: src/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Адправіць адсканаваны дакумент па электроннай пошце" + +#: src/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Друк адсканаванага дакумента" + +#: src/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Капіраваць цяперашнюю старонку ў буфер абмену" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:113 +msgid "_Scanner" +msgstr "_Сканер" + +#. Label beside scan side combo box +#: src/preferences-dialog.ui:143 +msgid "Scan Sides" +msgstr "Сканаваныя бакі" + +#. Label beside page size combo box +#: src/preferences-dialog.ui:160 +msgid "Page Size" +msgstr "Памер старонкі" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:191 +msgid "Front" +msgstr "Пярэдні бок" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:206 +msgid "Back" +msgstr "Адваротны бок" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: src/preferences-dialog.ui:221 +msgid "Both" +msgstr "Абодва бакі" + +#. Label beside page delay scale +#: src/preferences-dialog.ui:260 +msgid "Delay" +msgstr "Затрымка" + +#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed +#: src/preferences-dialog.ui:276 +msgid "Multiple pages from flatbed" +msgstr "Некалькі старонак з планшэта" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:295 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:310 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:326 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:342 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:358 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Label after page delay radio buttons +#: src/preferences-dialog.ui:385 +msgid "Seconds" +msgstr "Секунд" + +#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings +#: src/preferences-dialog.ui:413 +msgid "Scanning" +msgstr "Сканаванне" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:436 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Вырашэнне тэкста" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:452 +msgid "_Photo Resolution" +msgstr "Вырашэнне фатаграфіі" + +#. Label beside brightness scale +#: src/preferences-dialog.ui:505 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркасць" + +#. Label beside contrast scale +#: src/preferences-dialog.ui:521 +msgid "Contrast" +msgstr "Кантраст" + +#. Preferences Dialog: Tab for quality settings +#: src/preferences-dialog.ui:576 +msgid "Quality" +msgstr "Якасць" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:77 +msgid "Automatic" +msgstr "Аўтаматычна" + +#: src/preferences-dialog.vala:118 +msgid "Darker" +msgstr "Цямней" + +#: src/preferences-dialog.vala:120 +msgid "Lighter" +msgstr "Святлей" + +#: src/preferences-dialog.vala:128 +msgid "Less" +msgstr "Менш" + +#: src/preferences-dialog.vala:130 +msgid "More" +msgstr "Болей" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:442 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (прадвызначана)" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:445 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d dpi (чарнавік)" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:448 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d dpi (высокае вырашэнне)" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: src/preferences-dialog.vala:451 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:844 +msgid "No scanners available.  Please connect a scanner." +msgstr "Сканераў не знойдзена. Калі ласка, падлучыце сканер." + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:874 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "Немагчыма падлучыцца да сканера" + +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1227 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "Немагчыма запусціць сканаванне" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "Памылка сувязі са сканерам" + +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "Паказаць версію" + +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Паказаць паведамленні адладкі" + +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "Выправіць PDF-файлы створаныя папярэдняй версіяй Простага сканавання" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:392 +msgid "Failed to scan" +msgstr "Памылка сканавання" + +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:407 +msgid "Scan in progress" +msgstr "Выконваецца сканаванне" + +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:584 +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "[DEVICE…] — прылада сканавання" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:595 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "Запусціць “%s --help” каб убачыць поўны спіс даступных магчымасцяў." + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Выйсці" @@ -1,16 +1,16 @@  # Czech translation for simple-scan  # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +#  # Tadeáš Pařík <tadeas.parik@gmail.com>, 2009. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2017. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2017, 2018.  #  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-28 11:03+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-15 10:32+0200\n"  "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"  "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"  "Language: cs\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Prodleva v milisekundách, která se má ponechat mezi stránkami."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Jednoduché skenování" @@ -179,29 +179,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "Jedna _stránka"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "Všechny stránky z _podavače"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "_Více ručně podávaných stránek" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Text" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Fotografie" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "_Zastavit skenování"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Přeskupit stránky" @@ -286,91 +286,96 @@ msgstr "Le_gal"  msgid "4×6"  msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Vlastní"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "_Otočit ořez"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Posunout doleva"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Posunout doprava"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "_Nápověda"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Obsah"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Naskenovat jednu stránku ze skeneru"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Skenovat"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Uložit dokument do souboru" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Uložit"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Zastavit probíhající skenování" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Zastavit"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Vyhledávají se skenery…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "Z_avřít"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Pro přístup k „%s“ je vyžadováno uživatelské jméno a heslo"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Připraveno ke skenování"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Jsou zapotřebí ovladače skeneru"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -379,150 +384,150 @@ msgstr ""  "skener."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Nebyl nalezen žádný skener"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Zkontrolujte prosím, že je váš skener připojený a zapnutý"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Uložit jako…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Zrušit" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Uložit"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Naskenovaný dokument.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Soubory obrázků"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Všechny soubory"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (vícestránkový dokument)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (komprimovaný)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (bezeztrátový)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (komprimovaný)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Formát souboru:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Komprimace:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "Nah_radit" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Ukládá se"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Uložení souboru selhalo"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Pokud dokument neuložíte, změny budou nenávratně ztraceny."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Uložit stávající dokument?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Zahodit změny"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Kontaktuje se skener…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Nezdařilo se uložit obrázek pro náhled"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Nelze otevřít aplikaci s náhledem obrázku"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Kombinovat strany"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Kombinovat strany (obráceně)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Obrátit"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Zachovat beze změn"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -552,16 +557,16 @@ msgstr ""  "<http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "O aplikaci Jednoduché skenování"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Jednoduchý nástroj pro skenování dokumentů" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" @@ -580,22 +585,22 @@ msgstr ""  "  Marek Černocký <marek@manet.cz>"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Uložit dokument před ukončením?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Ukončit bez uložení"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Vypadá to, že máte skener Brother"  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -604,12 +609,12 @@ msgstr ""  "výrobce</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Vypadá to, že máte skener Samsung"  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -618,17 +623,17 @@ msgstr ""  "výrobce</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Vypadá to, že máte skener HP."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Vypadá to, že máte skener Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -637,38 +642,38 @@ msgstr ""  "a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Instalace ovladačů"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr "Po instlaci je potřeba Jednoduché skenování restartovat"  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Instalují se ovladače…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Instalace ovladačů byla úspěšná!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Instalace ovladačů selhala (kód chyby %d)"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Instalace ovladačů se nezdařila."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -676,61 +681,56 @@ msgstr[0] "Je potřeba nainstalovat balíček %s."  msgstr[1] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s."  msgstr[2] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Předvolby" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591  msgid "Help"  msgstr "Nápověda" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "About"  msgstr "O aplikaci" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončit" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Start Again…"  msgstr "Spustit znovu…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Otočit stránku doleva (proti směru hodinových ručiček)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Otočit stránku doprava (po směru hodinových ručiček)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Oříznout vybranou stránku"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Smazat vybranou stránku"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815  msgid "Cancel"  msgstr "Zrušit" @@ -944,42 +944,42 @@ msgstr "Kvalita"  msgid "Automatic"  msgstr "Automaticky" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Tmavší" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Světlejší" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Menší" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Větší"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d dpi (výchozí)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d dpi (náčrt)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d dpi (vysoké rozlišení)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Nelze zahájit skenování"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Při komunikaci se skenerem došlo k chybě" @@ -50,18 +50,17 @@  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-19 13:54+0200\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-26 16:40+0200\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"  "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"  "Language: de\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Verzögerung zwischen Seiten in Millisekunden."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Simple Scan" @@ -222,29 +221,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "_Einzelne Seite"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "Alle Seiten aus dem _Papiereinzug"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "_Mehrere Seiten aus Flachbett" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Text" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Foto" @@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "_Scanvorgang anhalten"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Seiten umsortieren" @@ -329,92 +328,97 @@ msgstr "US _Legal"  msgid "4×6"  msgstr "4×6 Zoll" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Benutzerdefiniert"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "Zuschneideauswahl _drehen"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Nach links schieben"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Nach rechts schieben"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "_Hilfe"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "I_nhalt"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Eine einzelne Seite vom Scanner einscannen"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Scannen"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Dokument als Datei speichern" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Speichern"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Aktuellen Scanvorgang unterbrechen" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Anhalten"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Nach Scannern wird gesucht …" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "S_chließen"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr ""  "Für den Zugriff auf »%s« werden ein Benutzername und ein Passwort benötigt"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Bereit zum Scannen"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Zusätzliche Software wird benötigt"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -423,152 +427,152 @@ msgstr ""  "Scanner installieren."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Kein Scanner gefunden"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr ""  "Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Scanner angeschlossen und eingeschaltet ist"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Speichern unter …" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "Abbre_chen" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Speichern"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Gescanntes Dokument.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Bilddateien"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Alle Dateitypen"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (Mehrseitiges Dokument)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (Verlustbehaftet)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (Verlustfrei)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (komprimiert)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Dateiformat:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Kompression:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "E_rsetzen" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Wird gespeichert"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr ""  "Wenn Sie nicht speichern, werden die Änderungen unwiderruflich verworfen."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Aktuelles Dokument speichern?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Änderungen verwerfen"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Scanner wird kontaktiert …"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Vorschaubild kann nicht gespeichert werden"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Bildvorschauanwendung konnte nicht gestartet werden"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Seiten zusammenfügen"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Seiten zusammenfügen (umgekehrte Reihenfolge)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Vertauschen"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Unverändert lassen"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -602,16 +606,16 @@ msgstr ""  "<http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "Über Simple Scan"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Einfaches Werkzeug zum Scannen von Dokumenten" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" @@ -658,22 +662,22 @@ msgstr ""  "  tlue https://launchpad.net/~tlueber"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Dokument vor dem Beenden speichern?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Beenden ohne zu speichern"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Scheinbar ist ein Brother-Scanner angeschlossen."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -682,12 +686,12 @@ msgstr ""  "\">Brother Webseite</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Scheinbar ist ein Samsung-Scanner angeschlossen."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -696,17 +700,17 @@ msgstr ""  "\">Samsung Webseite</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Scheinbar ist ein HP-Scanner angeschlossen."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Scheinbar ist ein Epson-Scanner angeschlossen."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -715,99 +719,94 @@ msgstr ""  "Webseite</a> verfügbar."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Treiber installieren"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr "Nach der Installation müssen Sie Simple Scan erneut starten."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Treiber werden installiert …"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Treiber wurden erfolgreich installiert!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen (Fehlernummer %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages."  msgstr[0] "Sie müssen das Paket %s installieren."  msgstr[1] "Sie müssen die Pakete %s installieren." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Einstellungen" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Tastenkombinationen" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591  msgid "Help"  msgstr "Hilfe" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "About"  msgstr "Info" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Start Again…"  msgstr "Erneut starten …"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Die Seite links herum drehen (gegen den Uhrzeigersinn)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Die Seite rechts herum drehen (im Uhrzeigersinn)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Die gewählte Seite zurechtschneiden"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Die gewählte Seite löschen"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815  msgid "Cancel"  msgstr "Abbrechen" @@ -1021,42 +1020,42 @@ msgstr "Qualität"  msgid "Automatic"  msgstr "Automatisch" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Dunkler" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Heller" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Weniger" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Mehr"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d dpi (Vorgabe)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d dpi (Entwurf)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d dpi (Hohe Auflösung)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi" @@ -1077,7 +1076,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Scanvorgang konnte nicht gestartet werden"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Scanner" @@ -1119,3 +1118,6 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.  msgstr ""  "Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "  "Befehlszeilenoptionen zu erhalten." + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Beenden" @@ -6,18 +6,17 @@  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan:el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-05 12:19+0300\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-14 00:34+0300\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"  "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"  "Language: el\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -139,7 +138,7 @@ msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στις σελίδες, σε χι  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Σάρωση" @@ -182,29 +181,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "Μια_σελίδα"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "Όλες τις σελίδες από την _τροφοδοσία"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "_Πολλαπλές σελίδες από την επιφάνεια σάρωσης" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Φωτογραφία" @@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "_Διακοπή σάρωσης"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Επαναδιάταξη σελίδων" @@ -289,91 +288,97 @@ msgstr "Le_gal"  msgid "4×6"  msgstr "4×6 ίντσες" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Προσαρμοσμένο"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "_Περιστροφή περικοπής"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Μετακίνηση αριστερά"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Μετακίνηση δεξιά"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "_Βοήθεια"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Περιεχόμενα"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Σάρωση μίας σελίδας από τον σαρωτή"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Σάρωση"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε αρχείο" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Αποθήκευση"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Διακοπή τρέχουσας σάρωσης" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Διακοπή"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Αναζήτηση για σαρωτές…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "_Κλείσιμο"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Απαιτείται όνομα χρήστη και κωδικός για την πρόσβαση στο «%s»"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Έτοιμο για σάρωση"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Απαιτείται επιπρόσθετο λογισμικό"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -382,152 +387,152 @@ msgstr ""  "για τον σαρωτή σας."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Δεν ανιχνεύθηκαν σαρωτές"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr ""  "Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι ο σαρωτής σας είναι συνδεδεμένος και σε "  "λειτουργία"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Αποθήκευση ως…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Ακύρωση" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "Απο_θήκευση"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Σαρωμένο.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Αρχεία εικόνων"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Όλα τα αρχεία"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (έγγραφο πολλαπλών σελίδων)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (συμπιεσμένο)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (δίχως συμπίεση)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (συμπιεσμένο)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Τύπος αρχείου:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Συμπίεση:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα «%s». Θέλετε να αντικατασταθεί;"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "_Αντικατάσταση" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Γίνεται αποθήκευση…"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του αρχείου"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές θα χαθούν μόνιμα."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος εγγράφου;"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Απόρριψη αλλαγών"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Αναζήτηση σαρωτή…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σελίδας για προεπισκόπηση"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της εφαρμογής προβολής εικόνων"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Συνδυασμός πλευρών"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Συνδυασμός πλευρών (αντιστροφή)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Αντιστροφή"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Διατήρηση αμετάβλητων"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου βοήθειας"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -559,16 +564,16 @@ msgstr ""  "εδώ: <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "Περί Σάρωσης"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Απλό εργαλείο σάρωσης εγγράφων" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" @@ -589,22 +594,22 @@ msgstr ""  "  trix https://launchpad.net/~panelc"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Αποθήκευση του εγγράφου πριν την έξοδο;"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Brother"  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -613,12 +618,12 @@ msgstr ""  "com\">ιστότοπο της Brother</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -627,17 +632,17 @@ msgstr ""  "support\">ιστότοπο της Samsung </a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή HP."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -646,99 +651,94 @@ msgstr ""  "\">ιστότοπο της Epson</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Εγκατάσταση οδηγών"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr "Όταν εγκατασταθούν θα πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του Simple Scan."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Εγκαθίστανται οι οδηγοί…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Οι οδηγοί εγκαταστάθηκαν επιτυχώς!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Αποτυχία εγκατάστσης οδηγών (κωδικός σφάλματος %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης οδηγών."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages."  msgstr[0] "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το %s πακέτο."  msgstr[1] "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε τα %s πακέτα." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Προτιμήσεις" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591  msgid "Help"  msgstr "Βοήθεια" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "About"  msgstr "Περί" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "'Εξοδος" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Start Again…"  msgstr "Εκκίνηση πάλι…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Περιστροφή της σελίδας αριστερά"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Περιστροφή της σελίδας δεξιά"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Περικοπή της επιλεγμένης σελίδας"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης σελίδας"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815  msgid "Cancel"  msgstr "Ακύρωση" @@ -952,42 +952,42 @@ msgstr "Ποιότητα"  msgid "Automatic"  msgstr "Αυτόματο" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Σκοτεινότερο" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Φωτεινότερο" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Λιγότερο" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Περισσότερο"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d dpi (προεπιλογή)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d dpi (πρόχειρο)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d dpi (υψηλή ανάλυση)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σάρωσης"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον σαρωτή" @@ -1051,6 +1051,9 @@ msgstr ""  "Εκτελέστε «%s --help» για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών "  "της γραμμής εντολών." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "'Εξοδος" +  #~ msgid "Front and Back"  #~ msgstr "Πρόσοψη και πίσω όψη" @@ -2,15 +2,14 @@  # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017, 2018.  #  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-11 03:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-11 15:53+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-25 22:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-29 13:49+0200\n"  "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"  "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"  "Language: es\n" @@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "Retardo entre páginas, en milisegundos."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Simple Scan" @@ -179,29 +178,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "_Una página"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "Todas las páginas del _alimentador"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "_Varias páginas del alimentador" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Texto" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Foto" @@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "D_etener escaneado"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1601  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Reordenar las páginas" @@ -286,91 +285,97 @@ msgstr "_Oficio"  msgid "4×6"  msgstr "4 × 6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Personalizado"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "_Girar recorte"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Mover a la izquierda"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Mover a la derecha"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "Ay_uda"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Contenido"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Escanear una sola página desde el escáner"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Escanear"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Guardar documento a un archivo" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Guardar"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Detiene el escaneado actual" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Detener"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Buscando escáneres…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "_Cerrar"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Usuario y contraseña necesarios para acceder a «%s»"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Listo para escanear"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Se necesita software adicional"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -379,150 +384,150 @@ msgstr ""  "a> para el escáner."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "No se detectó ningún escáner"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Compruebe que su escáner está encendido y conectado"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Guardar como…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Cancelar" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Guardar"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Documento escaneado.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Archivos de imagen"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Todos los archivos"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (documento multipágina)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (comprimido)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (sin pérdida)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (comprimido)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Formato de archivo:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Compresión:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "_Reemplazar" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Guardando"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Falló al guardar el archivo"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "¿Guardar el documento actual?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Descartar cambios"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Contactando con el escáner…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "No se pudo guardar la imagen para previsualización"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "No se puede abrir la aplicación de previsualización de imágenes"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Combinar lados"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Combinar lados (invertido)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Invertir"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Mantener sin cambios"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -553,16 +558,16 @@ msgstr ""  "vea  <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "Acerca de Simple Scan"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Herramienta sencilla para escanear documentos" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" @@ -593,22 +598,22 @@ msgstr ""  "  hhlp https://launchpad.net/~hhlp-deactivatedaccount"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "¿Guardar el documento antes de salir?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Salir sin guardar"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Parece que tiene un escáner Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -617,12 +622,12 @@ msgstr ""  "encontrará controladores."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Parece que tiene un escáner Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -631,17 +636,17 @@ msgstr ""  "encontrará controladores."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Parece que tiene un escáner HP."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Parece que tiene un escáner Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -650,38 +655,38 @@ msgstr ""  "encontrar controladores."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Instalación de controladores"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr "Cuando finalice la instalación deberá reiniciar Simple Scan."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Instalando los controladores…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Los controladores se instalaron correctamente."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Falló la instalación de los controladores (cód. de error: %d)"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Falló la instalación de los controladores."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -689,60 +694,60 @@ msgstr[0] "Necesita instalar el paquete %s."  msgstr[1] "Necesita instalar los paquetes %s."  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1579 src/app-window.vala:1602  #: src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Preferencias" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1583  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Atajos de teclado" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1584  msgid "Help"  msgstr "Ayuda" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1585  msgid "About"  msgstr "Acerca de" -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1586  msgid "Quit"  msgstr "Salir" -#: src/app-window.vala:1589 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Email"  msgstr "Correo-e"  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1610  msgid "Start Again…"  msgstr "Empezar de nuevo…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1627  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1644  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Recortar la página seleccionada"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1660  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Eliminar la página seleccionada"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1825  msgid "Cancel"  msgstr "Cancelar" @@ -888,7 +893,6 @@ msgstr "Retardo"  #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed  #: src/preferences-dialog.ui:276 -#| msgid "Multiple page from flatbed"  msgid "Multiple pages from flatbed"  msgstr "Varias páginas del alimentador" @@ -957,42 +961,42 @@ msgstr "Calidad"  msgid "Automatic"  msgstr "Automático" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Más oscuro" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Más claro" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Menos" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Más"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d ppp (predeterminado)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d ppp (borrador)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d ppp (alta resolución)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d ppp" @@ -1013,7 +1017,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Incapaz de iniciar el escaneo"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Error al comunicarse con el escáner" @@ -7,10 +7,9 @@  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-30 10:42+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-17 11:06+0300\n"  "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"  "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"  "Language: fi\n" @@ -18,7 +17,7 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "Viive millisekunneissa sivujen välillä."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Kuvanluku" @@ -178,29 +177,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "Yksi _sivu"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "Kaikki sivut _laitteelta"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "_Useita sivuja tasokuvanlukijasta" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Teksti" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Valokuva" @@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Py_säytä kuvanluku"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Järjestä sivut" @@ -285,94 +284,97 @@ msgstr "US Legal"  msgid "4×6"  msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Muu"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "Kierr_ä rajausta"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Siirrä vasemmalle"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Siirrä oikealle"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "O_hje"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Sisältö"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Lue yksi sivu kuvanlukijalta"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Lue"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Tallenna asiakirja tiedostoon" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Tallenna"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Pysäytä kuvan lukeminen" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Pysäytä"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Etsitään kuvanlukijoita…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "_Sulje"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format -#| msgid "Username and password required to access '%s'"  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan laitteen “%s” käyttämiseksi"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 -#| msgid "Failed to scan" +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Valmiina lukemaan"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Lisäohjelmistoja vaaditaan"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 -#| msgid "You need to install driver software for your scanner." +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -381,154 +383,150 @@ msgstr ""  "ajuri</a>."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Kuvanlukijoita ei havaittu"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Varmista että kuvanlukijasi on yhdistetty ja kytketty päälle"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 -#| msgid "Save As..." +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Tallenna nimellä…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Peru" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Tallenna"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Asiakirja kuvanlukijasta.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Kuvatiedostot"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Kaikki tiedostot"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (monisivuinen asiakirja)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (pakattu)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (häviötön)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 -#| msgid "JPEG (compressed)" +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (pakattu)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Tiedostomuoto:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Pakkaus:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Tiedosto nimeltä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "_Korvaa" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Tallennetaan"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 -#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Jos et tallenna, muutokset katoavat pysyvästi."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Tallennetaanko nykyinen asiakirja?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Hylkää muutokset"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 -#| msgid "Change _Scanner" +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Yhdistetään kuvanlukijaan…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Esikatselun tallennus epäonnistui"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Esikatselusovelluksen avaus epäonnistui"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Yhdistä puolet"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Yhdistä puolet (käänteinen)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Käänteinen"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Säilytä muuttumattomana"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -559,16 +557,16 @@ msgstr ""  "www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "Tietoja sovelluksesta"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Yksinkertainen asiakirjojen kuvanlukutyökalu" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Jiri Grönroos\n" @@ -584,22 +582,22 @@ msgstr ""  "  Ville Pilvio https://launchpad.net/~vpilvio"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Tallennetaanko asiakirja ennen sovelluksen sulkemista?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Sulje tallentamatta"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Brother-kuvanlukija."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -608,12 +606,12 @@ msgstr ""  "verkkosivustolta</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Samsung-kuvanlukija."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -622,17 +620,17 @@ msgstr ""  "verkkosivustolta</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan HP-kuvanlukija."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Epson-kuvanlukija."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -641,105 +639,95 @@ msgstr ""  "verkkosivustolta</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Asenna ajurit"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr ""  "Kun ajurit on asennettu, kuvanlukusovellus on käynnistettävä uudelleen."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 -#| msgid "Installing drivers..." +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Asennetaan ajureita…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Ajurit asennettiin onnistuneesti!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Ajurien asentaminen epäonnistui (virhekoodi %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Ajurien asentaminen epäonnistui."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format -#| msgid "You need to install the %s package(s)."  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages."  msgstr[0] "%s paketti/paketit tulee asentaa."  msgstr[1] "%s paketti/paketit tulee asentaa." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Asetukset" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Pikanäppäimet" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591  msgid "Help"  msgstr "Ohje" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "About"  msgstr "Tietoja" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#: src/app-window.vala:1589 -#| msgid "_Email" -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Start Again…"  msgstr "Aloita uudelleen…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Rajaa nykyistä sivua"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 -#| msgid "Crop the selected page" +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Poista valittu sivu"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 -#| msgid "_Cancel" +#: src/app-window.vala:1815  msgid "Cancel"  msgstr "Peru" @@ -760,30 +748,25 @@ msgstr "_Salasana:"  #: src/book.vala:331 src/book.vala:337  #, c-format -#| msgid "Unable to open help file"  msgid "Unable to encode page %i"  msgstr "Sivun %i koodaus epäonnistui"  #: src/help-overlay.ui:12 -#| msgid "Scan"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scanning"  msgstr "Kuvanluku"  #: src/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Scan a single page from the scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan a single page"  msgstr "Lue yksi sivu kuvanlukijalta"  #: src/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Scan a single page from the scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan all pages from document feeder"  msgstr "Lue kaikki sivut asiakirjasyöttäjältä"  #: src/help-overlay.ui:31 -#| msgid "Scan a single page from the scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"  msgstr "Lue jatkuvasti tasokuvanlukijasta" @@ -794,67 +777,56 @@ msgid "Stop scan in progress"  msgstr "Pysäytä käynnissä olevan kuvanluku"  #: src/help-overlay.ui:46 -#| msgid "Document Scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Document Modification"  msgstr "Asiakirjan muokkaus"  #: src/help-overlay.ui:51 -#| msgid "Move Left"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Move page left"  msgstr "Siirrä sivu vasemmalle"  #: src/help-overlay.ui:58 -#| msgid "Move Right"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Move page right"  msgstr "Siirrä sivu oikealle"  #: src/help-overlay.ui:65 -#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"  msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)"  #: src/help-overlay.ui:72 -#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Rotate page to the right (clockwise)"  msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)"  #: src/help-overlay.ui:79 -#| msgid "Crop the selected page"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Delete page"  msgstr "Poista sivu"  #: src/help-overlay.ui:87 -#| msgid "Document Scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Document Management"  msgstr "Asiakirjan hallinta"  #: src/help-overlay.ui:92 -#| msgid "Start a new document"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Start new document"  msgstr "Aloita uusi asiakirja"  #: src/help-overlay.ui:99 -#| msgid "Scanned Document"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Save scanned document"  msgstr "Tallenna luettu asiakirja"  #: src/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Scanned Document"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Email scanned document"  msgstr "Lähetä luettu asiakirja sähköpostitse"  #: src/help-overlay.ui:113 -#| msgid "Scanned Document"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Print scanned document"  msgstr "Tulosta luettu asiakirja" @@ -866,19 +838,16 @@ msgstr "Kopioi nykyinen sivu leikepöydälle"  #. Label beside scan source combo box  #: src/preferences-dialog.ui:113 -#| msgid "Change _Scanner"  msgid "_Scanner"  msgstr "_Kuvanlukija"  #. Label beside scan side combo box  #: src/preferences-dialog.ui:143 -#| msgid "Scan Side:"  msgid "Scan Sides"  msgstr "Luettava puoli"  #. Label beside page size combo box  #: src/preferences-dialog.ui:160 -#| msgid "Page Size:"  msgid "Page Size"  msgstr "Sivun koko" @@ -939,37 +908,31 @@ msgstr "sekuntia"  #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings  #: src/preferences-dialog.ui:413 -#| msgid "Scan"  msgid "Scanning"  msgstr "Kuvanluku"  #. Label beside scan source combo box  #: src/preferences-dialog.ui:436 -#| msgid "_Text Resolution:"  msgid "_Text Resolution"  msgstr "_Tekstin tarkkuus"  #. Label beside scan source combo box  #: src/preferences-dialog.ui:452 -#| msgid "_Photo Resolution:"  msgid "_Photo Resolution"  msgstr "_Valokuvan tarkkuus"  #. Label beside brightness scale  #: src/preferences-dialog.ui:505 -#| msgid "Brightness:"  msgid "Brightness"  msgstr "Kirkkaus"  #. Label beside contrast scale  #: src/preferences-dialog.ui:521 -#| msgid "Contrast:"  msgid "Contrast"  msgstr "Kontrasti"  #. Preferences Dialog: Tab for quality settings  #: src/preferences-dialog.ui:576 -#| msgid "Quality:"  msgid "Quality"  msgstr "Laatu" @@ -978,42 +941,42 @@ msgstr "Laatu"  msgid "Automatic"  msgstr "Automaattinen" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Tummempi" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Vaaleampi" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Vähemmän" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Enemmän"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d dpi (oletus)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d dpi (vedos)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d dpi (korkea tarkkuus)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi" @@ -1034,7 +997,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Kuvanluvun käynnistäminen ei onnistu"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Virhe viestinnässä kuvanlukijan kanssa" @@ -1064,18 +1027,18 @@ msgstr "Kuvanluku meneillään"  #. Arguments and description for --help text  #: src/simple-scan.vala:584 -#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"  msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"  msgstr "[LAITE...] — Kuvanlukusovellus"  #. Text printed out when an unknown command-line argument provided  #: src/simple-scan.vala:595  #, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."  msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."  msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla “%s --help”" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Lopeta" +  #~ msgid "Front and Back"  #~ msgstr "Etu- ja takapuoli" @@ -2,22 +2,22 @@  # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018.  #  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-22 16:58+0200\n" -"Last-Translator: Anne017 <anneonyme017@openmailbox.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-25 22:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-26 16:09+0200\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" +"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"  "Language: fr\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Délai en millisecondes entre les pages."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Outil de numérisation Simple Scan" @@ -183,29 +183,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "_Page unique"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "Toutes les pages du _bac d’alimentation"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "Pages _multiples depuis un numériseur à plat" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Texte" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Photo" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "_Arrêter la numérisation"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1601  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Réorganiser les pages" @@ -290,246 +290,252 @@ msgstr "_Legal (US)"  msgid "4×6"  msgstr "4 × 6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Personnalisé"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "Faire pivote_r la sélection"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Déplacer vers la gauche"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Déplacer vers la droite"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "_Aide"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Contenus"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Numériser une seule page depuis le numériseur"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Numériser"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Enregistrer le document dans un fichier" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Enregistrer"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Arrêter la numérisation en cours" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Arrêter"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Recherche de périphériques de numérisation…." -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "_Fermer"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Nom d’utilisateur et mot de passe nécessaires pour accéder à « %s »"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Prêt à numériser"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Logiciel supplémentaire nécessaire"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner."  msgstr "" -"Vous devez <a href=\"install-firmware\">installer le logiciel du pilote</a> de votre périphérique de " -"numérisation." +"Vous devez <a href=\"install-firmware\">installer le logiciel du pilote</a> " +"de votre périphérique de numérisation."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Aucun périphérique de numérisation n’a été détecté."  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr ""  "Veuillez vérifier que votre périphérique de numérisation est connecté et "  "sous tension."  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Enregistrer sous…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Annuler" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Enregistrer"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Document numérisé.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Fichiers image"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Tous les fichiers"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (document multipage)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (compressé)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (sans perte)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (compressé)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Format du fichier :"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Compression :"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" -msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Souhaitez-vous le remplacer ?" +msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Souhaitez-vous le remplacer ?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "_Remplacer" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Enregistrement"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr ""  "Si vous n’enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Enregistrer le document actuel ?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Abandonner les modifications"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Contact du périphérique de numérisation…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Impossible d’enregistrer l’image pour la prévisualiser"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Impossible d’ouvrir l’aperçu de l’image"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Associer les côtés"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Associer les côtés (inverser)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Inverser"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Maintenir inchangé"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier d’aide"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -559,19 +565,19 @@ msgstr ""  "<http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "À propos de Simple Scan"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Numériser simplement vos documents" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" +"Contributions sur Launchpad :\n"  "  65GYgzf https://launchpad.net/~65gygzf\n"  "  Alexandre Franke https://launchpad.net/~afranke\n"  "  Alexandre Pliarchopoulos https://launchpad.net/~al-pliar\n" @@ -608,22 +614,22 @@ msgstr ""  "  torglut https://launchpad.net/~torglut"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Enregistrer le document avant de quitter ?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Quitter sans enregistrer"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -632,12 +638,12 @@ msgstr ""  "\">site Web de Brother</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -646,17 +652,17 @@ msgstr ""  "\">site Web de Samsung</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner HP."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -665,38 +671,38 @@ msgstr ""  "\">site web d’Epson</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Installer les pilotes"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr "Une fois installés, vous devrez redémarrer Simple Scan."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Installation des pilotes…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Pilotes installés avec succès !"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Impossible d’installer les pilotes (code d’erreur %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Impossible d’installer les pilotes."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -704,60 +710,60 @@ msgstr[0] "Vous devez installer le paquet %s."  msgstr[1] "Vous devez installer les paquets %s."  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1579 src/app-window.vala:1602  #: src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Préférences" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1583  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1584  msgid "Help"  msgstr "Aide" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1585  msgid "About"  msgstr "À propos" -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1586  msgid "Quit"  msgstr "Quitter" -#: src/app-window.vala:1589 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Email"  msgstr "Courriel"  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1610  msgid "Start Again…"  msgstr "Recommencer…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1627  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Faire pivoter la page vers la gauche (sens antihoraire)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Faire pivoter la page vers la droite (sens horaire)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1644  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Recadrer la page sélectionnée"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1660  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Supprimer la page sélectionnée"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1825  msgid "Cancel"  msgstr "Annuler" @@ -864,7 +870,7 @@ msgstr "Imprimer le document numérisé"  #: src/help-overlay.ui:120  msgctxt "shortcut window"  msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Copier la page courante dans le presse-papier" +msgstr "Copier la page courante dans le presse-papiers"  #. Label beside scan source combo box  #: src/preferences-dialog.ui:113 @@ -971,42 +977,42 @@ msgstr "Qualité"  msgid "Automatic"  msgstr "Automatique" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Plus foncé" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Plus clair" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Moins" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Plus"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d ppp (par défaut)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d ppp (brouillon)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d ppp (haute résolution)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d ppp" @@ -1028,7 +1034,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Impossible de démarrer la numérisation"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Erreur de communication avec le périphérique de numérisation" @@ -6,17 +6,16 @@  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-09 12:26+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-25 22:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-26 22:17+0200\n"  "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"  "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"  "Language: fur\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "Ritart in miliseconts tra lis pagjinis."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Scansion Semplice" @@ -177,29 +176,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "_Pagjine singule"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "_Dutis lis pagjinis dal cjariadôr"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "Pagjinis _multiplis dal plan di scansion" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Test" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Foto" @@ -220,7 +219,7 @@ msgstr "_Ferme la scansion"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1601  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Torne ordene lis pagjinis" @@ -285,91 +284,97 @@ msgstr "Le_gal"  msgid "4×6"  msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Personalizât"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "_Volte rifiladure"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Sposte a çampe"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Sposte a drete"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "_Jutori"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Contignûts"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Scansione une singule pagjine dal scansionadôr"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Scansione"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Salve il document suntun file" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Salve"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Ferme la scansion atuâl" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Ferme"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Daûr a cirî scansionadôrs…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "_Siere"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Non utent e password necessaris par acedi a “%s”"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Pront pe scansion"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Software adizionâl necessari"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -378,150 +383,150 @@ msgstr ""  "pal scansionadôr."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Nissun scansionadôr rilevât"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Controle che il scansionadôr al sedi tacât e impiât"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Salve come…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Anule" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Salve"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Document scansionât.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "File imagjin"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Ducj i file"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (document a plui pagjinis)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (comprimût)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (cence pierditis)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (comprimût)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "formât file:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Compression:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Un file clamât “%s” al esist za.  Vuelistu sostituîlu?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "_Sostituìs" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Daûr a salvâ"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "No si è rivâts a salvâ il file"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Se no si salve, lis modifichis a laran pierdudis par simpri."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Salvâ il document atuâl?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Scarte modifichis"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Daûr a contatâ il scansionadôr…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Impussibil salvâ la imagjin pe anteprime"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Impussibil vierzi la aplicazion pe anteprime de imagjin"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Cumbine bandis"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Cumbine bandis (inviers)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Inviers"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Lasse no modificât"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Impussibil vierzi il file di jutori"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -551,36 +556,36 @@ msgstr ""  "cun chest program. In câs contrari, visite <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "Informazions su Scansion Semplice"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Sempliç strument par scansionâ documents" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Salvâ il document prime di jessî?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Jes cence salvâ"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -589,12 +594,12 @@ msgstr ""  "brother.com\">sît web de Brother</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -603,17 +608,17 @@ msgstr ""  "com/support\">sît web de Samsung</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr HP."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -622,38 +627,38 @@ msgstr ""  "epson.com\">sît web de Epson</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Instale driver"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr "Une volte instalât si scugne tornâ a inviâ Scansion Semplice."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Daûr a instalâ i driver…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Driver instalâts cun sucès!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "No si è rivâts a instalâ i driver (codiç di erôr %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "No si è rivâts a instalâ i driver."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -661,60 +666,60 @@ msgstr[0] "Si scugne instalâ il pachet %s."  msgstr[1] "Si scugne instalâ i pachets %s."  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1579 src/app-window.vala:1602  #: src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Preferencis" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1583  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Scurtis di tastiere" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1584  msgid "Help"  msgstr "Jutori" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1585  msgid "About"  msgstr "Informazions" -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1586  msgid "Quit"  msgstr "Jes" -#: src/app-window.vala:1589 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Email"  msgstr "E-mail"  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1610  msgid "Start Again…"  msgstr "Torne tache…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1627  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Zire la pagjine a çampe (sens antiorari)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Zire la pagjine a drete (sens orari)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1644  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Rifile la pagjine selezionade"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1660  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Elimine la pagjine selezionade"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1825  msgid "Cancel"  msgstr "Anule" @@ -929,42 +934,42 @@ msgstr "Cualitât"  msgid "Automatic"  msgstr "Automatic" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Plui scûr" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Plui clâr" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Mancul" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Plui"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d ppo (predefinît)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d ppo (stampon)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d ppo (alte risoluzion)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d ppo" @@ -985,7 +990,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Impussibil tacâ la scansion"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Erôr tal comunicâ cul scansionadôr" @@ -2,16 +2,15 @@  # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2017. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2017, 2018.  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product" -"=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-10 18:02+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-26 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-30 10:14+0200\n"  "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Galician\n" +"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n"  "Language: gl\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "Atraso en milisegundos entre páxinas."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Escáner sinxelo" @@ -179,29 +178,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "Única _páxina"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "Todas as páxinas do _alimentador"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "_Múltiples páxinas desde Flatbed" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Texto" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Fotografía" @@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "_Deter o escaneado"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Reordenar as páxinas" @@ -286,94 +285,97 @@ msgstr "Le_gal"  msgid "4×6"  msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Personalizado"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "_Rotar o recorte"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Mover á esquerda"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Mover á dereita"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "_Axuda"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Contidos"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Escanear unha única páxina co escáner"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Escanear"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Gardar o documento nun ficheiro" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Gardar"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Deter o escaneo actual" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Deter"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Buscando escáneres…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "_Pechar"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format -#| msgid "Username and password required to access '%s'"  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Requírese o nome de usuario e o contrasinal para acceder a «%s»"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 -#| msgid "Failed to scan" +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Listo para escanear"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Precísase software adicional"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 -#| msgid "You need to install driver software for your scanner." +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -382,154 +384,150 @@ msgstr ""  "escáner."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Non se detectou ningún escáner"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Verifique que o seu escáner está conectado e aceso"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 -#| msgid "Save As..." +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Gardar como…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Cancelar" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Gardar"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Documento escaneado.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Ficheiros de imaxes"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Todos os ficheiros"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (documento de varias páxinas)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (comprimido)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (sen perdas)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 -#| msgid "JPEG (compressed)" +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (comprimido)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Formato do ficheiro:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Compresión:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Xa existe un ficheiro co nome «%s». Desexa substituílo?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "_Substituír" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Gardando"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 -#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Se non garda o ficheiro, os seus cambios perderanse permanentemente."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Gardar o documento actual?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Rexeitar os cambios"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 -#| msgid "Change _Scanner" +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Contactando co escáner…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe da miniatura"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Non se pode abrir o aplicativo de vista previa da imaxe"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Combinar lados"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Combinar lados (inverso)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Inverter"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Manter sen cambios"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de axuda"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -558,16 +556,16 @@ msgstr ""  "con este programa. Si no fuera así, vea <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "Acerca de Simple Scan"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Ferramenta sinxela de escaneado de documentos" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" @@ -578,22 +576,22 @@ msgstr ""  "  Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Gardar o documento antes de saír?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Saír sen gardar"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Semella que ten un escáner Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -602,12 +600,12 @@ msgstr ""  "href=\"http://support.brother.com\">Brother</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Semella ter un escáner Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -616,17 +614,17 @@ msgstr ""  "href=\"http://samsung.com/support\">Samsung</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Semella ter un escáner HP."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Semella ter un escáner Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -635,105 +633,95 @@ msgstr ""  "epson.com\">Epson</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Instalar controladores"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr "Unha vez instalados deberá reiniciar o Escáner Sinxelo."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 -#| msgid "Installing drivers..." +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Instalando os controladores…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Os controladores instaláronse correctamente."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr ""  "Produciuse un fallo na instalación dos controladores (código do erro %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Produciuse un fallo na instalación dos controladores."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format -#| msgid "You need to install the %s package(s)."  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages."  msgstr[0] "Necesita instalar o paquete %s."  msgstr[1] "Necesita instalar o paquete %s." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Preferencias" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Atallos de teclado" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591  msgid "Help"  msgstr "Axuda" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "About"  msgstr "Sobre" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Saír" - -#: src/app-window.vala:1589 -#| msgid "_Email" -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Start Again…"  msgstr "Comezar de novo…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Xirar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Xirar a páxina á dereita (sentido do reloxo)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Recortar a páxina seleccionada"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 -#| msgid "Crop the selected page" +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Eliminar a páxina seleccionada"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 -#| msgid "_Cancel" +#: src/app-window.vala:1815  msgid "Cancel"  msgstr "Cancelar" @@ -754,30 +742,25 @@ msgstr "_Contrasinal:"  #: src/book.vala:331 src/book.vala:337  #, c-format -#| msgid "Unable to open help file"  msgid "Unable to encode page %i"  msgstr "Non é posíbel codificar a páxina %i"  #: src/help-overlay.ui:12 -#| msgid "Scan"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scanning"  msgstr "Escaneando"  #: src/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Scan a single page from the scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan a single page"  msgstr "Escanear unha única páxina"  #: src/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Scan a single page from the scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan all pages from document feeder"  msgstr "Escanear todas as páxinas do alimentador de documentos"  #: src/help-overlay.ui:31 -#| msgid "Scan a single page from the scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"  msgstr "Escanear continuamente desde o escáner" @@ -788,67 +771,56 @@ msgid "Stop scan in progress"  msgstr "Deter o escaneado en progreso"  #: src/help-overlay.ui:46 -#| msgid "Document Scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Document Modification"  msgstr "Modificación do documento"  #: src/help-overlay.ui:51 -#| msgid "Move Left"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Move page left"  msgstr "Mover páxina á esquerda"  #: src/help-overlay.ui:58 -#| msgid "Move Right"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Move page right"  msgstr "Mover páxina á dereita"  #: src/help-overlay.ui:65 -#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"  msgstr "Rotar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)"  #: src/help-overlay.ui:72 -#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Rotate page to the right (clockwise)"  msgstr "Rotar a páxina á dereita (sentido do reloxo)"  #: src/help-overlay.ui:79 -#| msgid "Crop the selected page"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Delete page"  msgstr "Eliminar páxina"  #: src/help-overlay.ui:87 -#| msgid "Document Scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Document Management"  msgstr "Xestión de documentos"  #: src/help-overlay.ui:92 -#| msgid "Start a new document"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Start new document"  msgstr "Iniciar un novo documento"  #: src/help-overlay.ui:99 -#| msgid "Scanned Document"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Save scanned document"  msgstr "Gardar o documento escaneado"  #: src/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Scanned Document"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Email scanned document"  msgstr "Enviar por correo-e o documento analizado "  #: src/help-overlay.ui:113 -#| msgid "Scanned Document"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Print scanned document"  msgstr "Imprimir o documento analizado" @@ -860,19 +832,16 @@ msgstr "Copiar a páxina actual ao portapapeis"  #. Label beside scan source combo box  #: src/preferences-dialog.ui:113 -#| msgid "Change _Scanner"  msgid "_Scanner"  msgstr "_Escáner"  #. Label beside scan side combo box  #: src/preferences-dialog.ui:143 -#| msgid "Scan Side:"  msgid "Scan Sides"  msgstr "Escanear lados"  #. Label beside page size combo box  #: src/preferences-dialog.ui:160 -#| msgid "Page Size:"  msgid "Page Size"  msgstr "Tamaño da pantalla" @@ -884,7 +853,7 @@ msgstr "Anverso"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page  #: src/preferences-dialog.ui:206  msgid "Back" -msgstr "Atrás" +msgstr "Reverso"  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page  #: src/preferences-dialog.ui:221 @@ -933,37 +902,31 @@ msgstr "Segundos"  #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings  #: src/preferences-dialog.ui:413 -#| msgid "Scan"  msgid "Scanning"  msgstr "Escaneando"  #. Label beside scan source combo box  #: src/preferences-dialog.ui:436 -#| msgid "_Text Resolution:"  msgid "_Text Resolution"  msgstr "Resolución de _texto"  #. Label beside scan source combo box  #: src/preferences-dialog.ui:452 -#| msgid "_Photo Resolution:"  msgid "_Photo Resolution"  msgstr "Resolución _fotográfica"  #. Label beside brightness scale  #: src/preferences-dialog.ui:505 -#| msgid "Brightness:"  msgid "Brightness"  msgstr "Brillo"  #. Label beside contrast scale  #: src/preferences-dialog.ui:521 -#| msgid "Contrast:"  msgid "Contrast"  msgstr "Contraste"  #. Preferences Dialog: Tab for quality settings  #: src/preferences-dialog.ui:576 -#| msgid "Quality:"  msgid "Quality"  msgstr "Calidade" @@ -972,42 +935,42 @@ msgstr "Calidade"  msgid "Automatic"  msgstr "Automático" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Máis escuro" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Máis claro" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Menos" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Máis"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d ppp (predeterminada)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d ppp (borrador)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d ppp (alta resolución)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d ppp" @@ -1028,7 +991,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Non foi posíbel iniciar o escaneado"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Produciuse un erro na comunicación co escáner" @@ -1047,31 +1010,31 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"  msgstr "Arranxar ficheiros PDF xerados con versións antigas de Simple Scan"  #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:392 +#: src/simple-scan.vala:393  msgid "Failed to scan"  msgstr "Produciuse un fallo ao escanear"  #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:407 +#: src/simple-scan.vala:408  msgid "Scan in progress"  msgstr "Escaneo en progreso"  #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:584 -#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +#: src/simple-scan.vala:585  msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"  msgstr "[DISPOSITIVO...] — Utilidade de escaneado"  #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:595 +#: src/simple-scan.vala:596  #, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."  msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."  msgstr ""  "Ejecute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de "  "ordes dispoñíbeis." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Saír" +  #~ msgid "Front and Back"  #~ msgstr "Anverso e reverso" @@ -6,10 +6,9 @@  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-18 22:23+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-02 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-02 20:40+0200\n"  "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"  "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"  "Language: hr\n" @@ -17,7 +16,7 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-25 17:32+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"  "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "Odgoda u milisekundama između stranica."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Skeniranje dokumenata" @@ -179,29 +178,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "Jednu _stranicu"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "Sve stranice iz _uvlakača"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "_Višestruke stranice iz plošnog skenera" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Tekst" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Fotografija" @@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "_Zaustavi skeniranje"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Presloži stranice" @@ -286,91 +285,96 @@ msgstr "Pr_avno"  msgid "4×6"  msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Prilagođeno"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "_Zakreni isječak"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Pomakni ulijevo"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Pomakni udesno"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "_Priručnik"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Priručnik"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa skenera"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Skeniraj"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Spremi dokument u datoteku" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Spremi"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Zaustavi"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Pretraživanje skenera. . ." -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "_Zatvori"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Korisničko ime i lozinka su potrebni za pristup “%s”"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Spreman za skeniranje"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Potreban je dodatan softver"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -379,150 +383,150 @@ msgstr ""  "vaš skener."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Nema otkrivenih skenera"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Provjerite je li vaš skener spojen i uključen"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Spremi kao…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Odustani" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Spremi"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Skenirani dokument.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Slikovne datoteke"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Sve datoteke"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (dokument od više stranica)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (sažeto)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (bez gubitaka)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (sažeto)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Format datoteke:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Sažimanje:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji.  Želite li ju zamijeniti?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "_Zamijeni" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Spremanje"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Ako ne spremite, promjene će biti trajno izgubljene."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Spremi trenutni dokument?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Odbaci promjene"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Kontaktiranje skenera. . ."  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Neuspjelo spremanje slike za pregled"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Nemoguće otvaranje aplikacije pregleda slike"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Kombiniraj strane"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Kombiniraj strane (obrnuto)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Obrnuto"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Zadrži nepromijenjeno"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke pomoći"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -551,16 +555,16 @@ msgstr ""  "program. Ako niste, posjetite <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "O skeniranju dokumenata"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Alat za jednostavno skeniranje" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" @@ -573,22 +577,22 @@ msgstr ""  "  student4 https://launchpad.net/~iputnik-msn"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Spremi dokument prije zatvaranja?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Zatvori bez spremanja"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Izgleda kako imate Brother skener."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -597,12 +601,12 @@ msgstr ""  "\">Brother web stranici</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Izgleda kako imate Samsung skener."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -611,17 +615,17 @@ msgstr ""  "\">Samsung web stranici</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Izgleda kako imate HP skener."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Izgleda kako imate Epson skener."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -630,39 +634,39 @@ msgstr ""  "epson.com\">Epson web stranici</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Instaliraj upravljački program"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr ""  "Jednom kada se instalira, morate ponovno pokrenuti Skeniranje dokumenata."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Instalacija upravljačkih programa..."  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Upravljački programi su uspješno instalirani!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Neuspjela instalacija upravljačkih programa (kôd greške %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Neuspjela instalacija upravljačkih programa."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -670,61 +674,56 @@ msgstr[0] "Morate instalirati %s paket."  msgstr[1] "Morate instalirati %s paketa."  msgstr[2] "Morate instalirati %s paketa." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Osobitosti" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Prečaci tipkovnice" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591  msgid "Help"  msgstr "Priručnik" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "About"  msgstr "O programu" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Start Again…"  msgstr "Ponovno pokreni..."  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Zakreni stranicu ulijevo (obrnuto od kazaljke na satu)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Zakreni stranicu udesno (u smjeru kazaljke na satu)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Izreži odabranu stranicu"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Obriši odabranu stranicu"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815  msgid "Cancel"  msgstr "Odustani" @@ -938,42 +937,42 @@ msgstr "Kvaliteta"  msgid "Automatic"  msgstr "Automatska" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Tamnije" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Svjetlije" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Manje" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Više"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d dpi (zadano)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d dpi (skica)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d dpi (visoka razlučivost)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi" @@ -994,7 +993,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Nemoguće pokretanje skenera"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Greška pri komunikaciji sa skenerom" @@ -1014,28 +1013,31 @@ msgstr ""  "Popravi PDF datoteke generirane starijom inačicom Skeniranja dokumenata"  #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:392 +#: src/simple-scan.vala:393  msgid "Failed to scan"  msgstr "Neuspjelo skeniranje"  #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:407 +#: src/simple-scan.vala:408  msgid "Scan in progress"  msgstr "Skeniranje je u tijeku"  #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:584 +#: src/simple-scan.vala:585  msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"  msgstr "[UREĐAJ…] — Pomagalo skeniranja"  #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:595 +#: src/simple-scan.vala:596  #, c-format  msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."  msgstr ""  "Pokreni “%s --help” kako biste vidjeli potpuni popis mogućnosti naredbenog "  "redka." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Zatvori" +  #~ msgid "Saving document…"  #~ msgstr "Spremanje dokumenta..." @@ -7,18 +7,17 @@  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-09 15:17+0700\n" -"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-25 22:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-26 16:42+0700\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"  "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"  "Language: id\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Tundaan dalam mili detik antar halaman."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Pemindai Ringkas" @@ -177,29 +176,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "Satu _Halaman"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "Semua Halaman Dari _Feeder"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "Beberapa Hala_man Dari Flatbed" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Teks" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Foto" @@ -220,7 +219,7 @@ msgstr "Berhenti _Memindai"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1601  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Atur Ulang Halaman" @@ -284,91 +283,96 @@ msgstr "Le_gal"  msgid "4×6"  msgstr "4x6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Ubahan"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "Puta_r dan Potong"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Pindah Ke Kiri"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Pindah Ke Kanan"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "Ba_ntuan"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Isi"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Pindai sebuah halaman dari pemindai"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Pindai"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Simpan hasil dalam berkas" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Simpan"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Hentikan pemindaian" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Stop"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Mencari Pemindai…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "_Tutup"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Nama pengguna dan kata sandi dibutuhkan untuk mengakses \"%s\""  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Siap Memindai"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Perlu perangkat lunak tambahan"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -377,150 +381,150 @@ msgstr ""  "a> bagi pemindai Anda."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Tidak ada pemindai yang terdeteksi"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Mohon periksa apakah pemindai Anda terhubung dan dalam keadaan menyala"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Simpan Sebagai..." -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Batal" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Simpan"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Dokumen Hasil Pindai.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Berkas Citra"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Semua Berkas"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (dokumen multi-halaman)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (terkompresi)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (lossless)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (terkompresi)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Format berkas:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Kompresi:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "_Timpa" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Menyimpan"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Gagal menyimpan berkas"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Simpan dokumen saat ini?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Buang Perubahan"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Menghubungi pemindai…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Tak dapat menyimpan gambar untuk pratinjau"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Tidak dapat membuka aplikasi pratinjau gambar"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Kombinasikan sisi-sisi"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Kombinasikan sisi-sisi (balik)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Balikkan"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Biarkan tak berubah"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Tak dapat membuka berkas bantuan"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -548,19 +552,19 @@ msgstr ""  "bersama program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "Tentang Simple Scan"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Alat pemindai dokumen sederhana" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr "" -"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>, 2017.\n" +"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2018.\n"  "\n"  "Launchpad Contributions:\n"  "  Abdul Munif Hanafi https://launchpad.net/~nafica-coroz\n" @@ -578,22 +582,22 @@ msgstr ""  "  jemmy surya https://launchpad.net/~jemmy"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Keluar tanpa menyimpan"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -602,12 +606,12 @@ msgstr ""  "web Brother</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -616,17 +620,17 @@ msgstr ""  "web Samsung</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai HP."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -635,98 +639,98 @@ msgstr ""  "web Epson</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Pasang penggerak"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr "Sekali terpasang Anda perlu memulai ulang Simple Scan."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Memasang penggerak…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Penggerak sukses terpasang!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Gagal memasang penggerak (kode kesalahan %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Gagal memasang penggerak."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages."  msgstr[0] "Anda perlu memasang paket %s."  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1579 src/app-window.vala:1602  #: src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Preferensi" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1583  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Pintasan Papan Tik" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1584  msgid "Help"  msgstr "Bantuan" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1585  msgid "About"  msgstr "Perihal" -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1586  msgid "Quit"  msgstr "Keluar" -#: src/app-window.vala:1589 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Email"  msgstr "Surel"  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1610  msgid "Start Again…"  msgstr "Mulai lagi…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1627  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1644  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Potong halaman yang dipilih"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1660  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Hapus halaman yang dipilih"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1825  msgid "Cancel"  msgstr "Batal" @@ -940,42 +944,42 @@ msgstr "Kualitas"  msgid "Automatic"  msgstr "Otomatis" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Lebih Gelap" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Lebih Terang" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Kurang" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Lebih"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d dpi (default)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d dpi (draft)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi" @@ -996,7 +1000,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Tak dapat memulai pemindaian"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Galat saat berhubungan dengan pemindai" @@ -1,15 +1,14 @@  # Italian translation for simple-scan  # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017. +# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017, 2018.  #  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-09 14:44+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-26 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-30 13:36+0200\n"  "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"  "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"  "Language: it\n" @@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "Ritardo tra le pagine in millisecondi."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Simple Scan" @@ -181,29 +180,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "_Pagina singola"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "_Tutte le pagine dall'alimentatore documenti"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "Pagine _multiple dallo scanner" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Testo" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Foto" @@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "Interrompi acqui_sizione"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Riordina pagine" @@ -288,94 +287,97 @@ msgstr "Le_gale"  msgid "4×6"  msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Personalizzato"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "_Ruota ritaglio"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Sposta a sinistra"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Sposta a destra"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "A_iuto"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Sommario"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Acquisisce una pagina singola dallo scanner"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Acquisisci"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Salva il documento su un file" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Salva"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Interrompe l'acquisizione in corso" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Interrompi"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Ricerca degli scanner…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "_Chiudi"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format -#| msgid "Username and password required to access '%s'"  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Sono richiesti nome utente e password per accedere a «%s»"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 -#| msgid "Failed to scan" +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Pronto per l'acquisizione"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Software aggiuntivo necessario"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 -#| msgid "You need to install driver software for your scanner." +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -384,155 +386,151 @@ msgstr ""  "a> dello scanner."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Nessuno scanner rilevato"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Controllare che lo scanner sia collegato e acceso"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 -#| msgid "Save As..." +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Salva come…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "A_nnulla" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Salva"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Documento acquisito.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "File immagine"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Tutti i file"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (documento multi-pagina)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (compresso)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (senza perdita)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 -#| msgid "JPEG (compressed)" +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (compresso)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Formato file:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Compressione:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Un file con il nome «%s» esiste già. Sostituirlo?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "_Sostituisci" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Salvataggio"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Salvataggio file non riuscito"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 -#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Se non si salva, le modifiche saranno perse per sempre."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Salvare il documento corrente?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Scarta le modifiche"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 -#| msgid "Change _Scanner" +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Scanner in contatto…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Impossibile salvare l'immagine per l'anteprima"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr ""  "Impossibile aprire l'applicazione per la visualizzazione delle anteprime"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Unisci lati"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Unisci lati (inverso)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Inverso"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Mantieni non modificato"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Impossibile aprire il file di aiuto"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -562,16 +560,16 @@ msgstr ""  ">."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "Informazioni su Simple Scan"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Semplice strumento per l'acquisizione di documenti" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n" @@ -579,22 +577,22 @@ msgstr ""  "...e un ringraziamento ai precedenti traduttori da Rosetta."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Salvare il documento prima di uscire?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Esci senza salvare"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Sembra essere uno scanner «Brother»."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -603,12 +601,12 @@ msgstr ""  "support.brother.com\">sito web Brother</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Sembra essere uno scanner «Samsung»."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -617,17 +615,17 @@ msgstr ""  "samsung.com/support\">sito web Samsung</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Sembra essere uno scanner «HP»."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Sembra essere uno scanner «Epson»."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -636,106 +634,96 @@ msgstr ""  "Epson</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Installare i driver"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr ""  "Una volta completata l'installazione sarà necessario riavviare "  "l'applicazione."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 -#| msgid "Installing drivers..." +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Installazione dei driver…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Driver installati con successo."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Installazione dei driver non riuscita (codice errore %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Installazione driver non riuscita."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format -#| msgid "You need to install the %s package(s)."  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages."  msgstr[0] "È necessario installare il pacchetto %s."  msgstr[1] "È necessario installare i pacchetti %s." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Email" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Preferenze" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591  msgid "Help"  msgstr "Aiuto" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "About"  msgstr "Informazioni" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: src/app-window.vala:1589 -#| msgid "_Email" -msgid "Email" -msgstr "Email" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Start Again…"  msgstr "Avvia di nuovo…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Ruota la pagina a sinistra (senso antiorario)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Ruota la pagina a destra (senso orario)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Ritaglia la pagina selezionata"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 -#| msgid "Crop the selected page" +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Elimina la pagina selezionata"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 -#| msgid "_Cancel" +#: src/app-window.vala:1815  msgid "Cancel"  msgstr "Annulla" @@ -756,30 +744,25 @@ msgstr "Pass_word:"  #: src/book.vala:331 src/book.vala:337  #, c-format -#| msgid "Unable to open help file"  msgid "Unable to encode page %i"  msgstr "Impossibile codificare la pagina %i"  #: src/help-overlay.ui:12 -#| msgid "Scan"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scanning"  msgstr "Acquisizione"  #: src/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Scan a single page from the scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan a single page"  msgstr "Acquisisce una pagina singola"  #: src/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Scan a single page from the scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan all pages from document feeder"  msgstr "Acquisisce tutte le pagine dall'alimentatore automatico di documenti "  #: src/help-overlay.ui:31 -#| msgid "Scan a single page from the scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"  msgstr "Acquisisce continuamente da uno scanner" @@ -790,67 +773,56 @@ msgid "Stop scan in progress"  msgstr "Interrompe l'acquisizione in corso"  #: src/help-overlay.ui:46 -#| msgid "Document Scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Document Modification"  msgstr "Modifiche al documento"  #: src/help-overlay.ui:51 -#| msgid "Move Left"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Move page left"  msgstr "Sposta la pagina a sinistra"  #: src/help-overlay.ui:58 -#| msgid "Move Right"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Move page right"  msgstr "Sposta la pagina a destra"  #: src/help-overlay.ui:65 -#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"  msgstr "Ruota la pagina a sinistra (senso antiorario)"  #: src/help-overlay.ui:72 -#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Rotate page to the right (clockwise)"  msgstr "Ruota la pagina a destra (senso orario)"  #: src/help-overlay.ui:79 -#| msgid "Crop the selected page"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Delete page"  msgstr "Elimina la pagina"  #: src/help-overlay.ui:87 -#| msgid "Document Scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Document Management"  msgstr "Gestione del documento"  #: src/help-overlay.ui:92 -#| msgid "Start a new document"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Start new document"  msgstr "Avvia un nuovo documento"  #: src/help-overlay.ui:99 -#| msgid "Scanned Document"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Save scanned document"  msgstr "Salva il documento acquisito"  #: src/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Scanned Document"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Email scanned document"  msgstr "Invia per email il documento acquisito"  #: src/help-overlay.ui:113 -#| msgid "Scanned Document"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Print scanned document"  msgstr "Stampa il documento acquisito" @@ -862,19 +834,16 @@ msgstr "Copia l'attuale pagina negli appunti"  #. Label beside scan source combo box  #: src/preferences-dialog.ui:113 -#| msgid "Change _Scanner"  msgid "_Scanner"  msgstr "_Scanner"  #. Label beside scan side combo box  #: src/preferences-dialog.ui:143 -#| msgid "Scan Side:"  msgid "Scan Sides"  msgstr "Lati acquisizione"  #. Label beside page size combo box  #: src/preferences-dialog.ui:160 -#| msgid "Page Size:"  msgid "Page Size"  msgstr "Dimensione pagina" @@ -935,37 +904,31 @@ msgstr "Secondi"  #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings  #: src/preferences-dialog.ui:413 -#| msgid "Scan"  msgid "Scanning"  msgstr "Acquisizione"  #. Label beside scan source combo box  #: src/preferences-dialog.ui:436 -#| msgid "_Text Resolution:"  msgid "_Text Resolution"  msgstr "Risoluzione _testo"  #. Label beside scan source combo box  #: src/preferences-dialog.ui:452 -#| msgid "_Photo Resolution:"  msgid "_Photo Resolution"  msgstr "Risoluzione _foto"  #. Label beside brightness scale  #: src/preferences-dialog.ui:505 -#| msgid "Brightness:"  msgid "Brightness"  msgstr "Luminosità"  #. Label beside contrast scale  #: src/preferences-dialog.ui:521 -#| msgid "Contrast:"  msgid "Contrast"  msgstr "Contrasto"  #. Preferences Dialog: Tab for quality settings  #: src/preferences-dialog.ui:576 -#| msgid "Quality:"  msgid "Quality"  msgstr "Qualità" @@ -974,42 +937,42 @@ msgstr "Qualità"  msgid "Automatic"  msgstr "Automatico" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Più scura" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Più chiara" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Minore" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Maggiore"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d dpi (predefinita)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d dpi (bozza)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d dpi (alta risoluzione)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi" @@ -1030,7 +993,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Impossibile avviare l'acquisizione"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Errore di comunicazione con lo scanner" @@ -1049,26 +1012,23 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"  msgstr "Corregge file PDF generati con una vecchia versione dell'applicazione"  #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:392 +#: src/simple-scan.vala:393  msgid "Failed to scan"  msgstr "Acquisizione non riuscita"  #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:407 +#: src/simple-scan.vala:408  msgid "Scan in progress"  msgstr "Acquisizione in corso"  #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:584 -#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +#: src/simple-scan.vala:585  msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"  msgstr "[DISPOSITIVO…] - Strumento per l'acquisizione"  #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:595 +#: src/simple-scan.vala:596  #, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."  msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."  msgstr ""  "Eseguire «%s --help» per l'elenco completo delle opzioni disponibili a riga " @@ -6,10 +6,9 @@  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-25 08:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 19:23+0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-21 13:59+0500\n"  "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"  "Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"  "Language: kk\n" @@ -17,7 +16,7 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "Беттер арасындағы кідіріс уақыты, милл  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "" @@ -165,29 +164,29 @@ msgstr ""  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr ""  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr ""  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Мәтін" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Фото" @@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Сканерлеуді _тоқтату"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586  msgid "Reorder Pages"  msgstr "" @@ -272,241 +271,247 @@ msgstr "Le_gal"  msgid "4×6"  msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "Таң_дауыңызша"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr ""  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Солға жылжыту"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Оңға жылжыту"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "_Көмек"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "Құра_масы"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr ""  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Іздеу"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Құжатты файлға сақтау" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Сақтау"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Тоқтау"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "_Жабу"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr ""  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr ""  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr ""  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner."  msgstr ""  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Сканерлер табылмады"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr ""  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Қалайша сақтау…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Бас тарту" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Сақтау"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Сканерленген құжат.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Сурет файлдары"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Бүкіл файлдар"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (көпбетті құжат)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (сығылған)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (жоғалтусыз)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (сығылған)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Файл пішімі:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Сығу:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "\"%s\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "А_лмастыру" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Сақталуда"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Файлды сақтау сәтсіз аяқталды"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Сақтамасаңыз, өзгерістер қайтпастай жоғалады."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Ағымдағы құжатты сақтау керек пе?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Өзгерістерді ысырып тастау"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr ""  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr ""  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr ""  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr ""  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr ""  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr ""  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr ""  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Көмек ақпараты файлын ашу мүмкін емес"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -523,16 +528,16 @@ msgid ""  msgstr ""  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr ""  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" @@ -541,149 +546,144 @@ msgstr ""  "  jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr ""  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Сақтамай-ақ шығу"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr ""  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>."  msgstr ""  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr ""  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>."  msgstr ""  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr ""  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr ""  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>."  msgstr ""  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Драйверлерді орнату"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr ""  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Драйверлерді орнату…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Драйверлер сәтті орнатылды!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr ""  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr ""  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages."  msgstr[0] "" +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Эл. пошта" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Баптаулары" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591  msgid "Help"  msgstr "Көмек" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "About"  msgstr "Осы туралы" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Шығу" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "Эл. пошта" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Start Again…"  msgstr "Қайтадан бастау…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr ""  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr ""  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Crop the selected page"  msgstr ""  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Delete the selected page"  msgstr ""  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815  msgid "Cancel"  msgstr "Бас тарту" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""  #: src/help-overlay.ui:79  msgctxt "shortcut window"  msgid "Delete page" -msgstr "" +msgstr "Бетті өшіру"  #: src/help-overlay.ui:87  msgctxt "shortcut window" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Кідіріс"  #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed  #: src/preferences-dialog.ui:276 -msgid "Multiple page from flatbed" +msgid "Multiple pages from flatbed"  msgstr ""  #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""  #. Label beside scan source combo box  #: src/preferences-dialog.ui:452  msgid "_Photo Resolution" -msgstr "" +msgstr "_Фото ажыратылымдығы"  #. Label beside brightness scale  #: src/preferences-dialog.ui:505 @@ -897,42 +897,42 @@ msgstr "Сапасы"  msgid "Automatic"  msgstr "Авто" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Қүңгірттеу" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Ашықтау" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Азырақ" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Көбірек"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr ""  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr ""  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr ""  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "" @@ -953,7 +953,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr ""  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "" @@ -974,12 +974,12 @@ msgstr ""  #. Title of error dialog when scan failed  #: src/simple-scan.vala:392  msgid "Failed to scan" -msgstr "" +msgstr "Сканерлеу сәтсіз аяқталды"  #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning  #: src/simple-scan.vala:407  msgid "Scan in progress" -msgstr "" +msgstr "Сканерлеу жүріп жатыр"  #. Arguments and description for --help text  #: src/simple-scan.vala:584 @@ -993,6 +993,9 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.  msgstr ""  "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін \"%s --help\" енгізіңіз." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Шығу" +  #~ msgid "New"  #~ msgstr "Жаңа" @@ -2,15 +2,14 @@  # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2017. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2017, 2018.  #  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-22 23:00+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-05 15:50+0300\n"  "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"  "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"  "Language: lt\n" @@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "Delsa tarp puslapių milisekundėmis."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Paprastas skenavimas" @@ -181,29 +180,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "Vieną  _puslapį"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "Visus puslapius iš _padaviklio"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "_Daug puslapių nuo skenavimo plokštumos" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Tekstas" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Nuotrauka" @@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "_Stabdyti skenavimą"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Pakeisti puslapių tvarką" @@ -288,91 +287,97 @@ msgstr "Tei_sinis"  msgid "4×6"  msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Pasirinktinis"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "_Pasukti apkirpimą"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Perkelti kairėn"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Perkelti dešinėn"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "_Žinynas"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Turinys"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Skenuoti vieną puslapį iš skenerio."  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Skenuoti"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Įrašyti dokumentą į failą" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Įrašyti"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Stabdyti esamą skenavimą" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Stabdyti"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Ieškoma skenerių" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "_Užverti"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis, reikalingas prieigai prie „%s“"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Pasiruošta skenavimui"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Reikalinga papildoma programinė įranga"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -380,150 +385,150 @@ msgstr ""  "Jūs turite savo skeneriui <a href=\"install-firmware\">įdiegti tvarkyklę</a>."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Skenerių neaptikta"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Patikrinkite ar skeneris yra prijungtas ir įjungtas"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Įrašyti taip…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Atsisakyti" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "Į_rašyti"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Nuskenuotas dokumentas.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Paveikslų failai"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Visi failai"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (kelių puslapių dokumentas)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (suglaudintas)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (nenuostolingasis)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (suglaudintas)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Failo formatas:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Suspaudimas:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra.  Ar norite jį perrašyti?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "Per_rašyti" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Įrašoma"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Nepavyko įrašyti failo"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Jeigu neįrašysite, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Įrašyti šį dokumentą?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Atmesti pakeitimus"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Jungiamasi prie _skenerio…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslo peržiūrai"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Nepavyko atverti paveikslų peržiūros programos"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Suskirstyti puses"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Suskirstyti puses (atvirkščiai)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Atvirkščiai"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Palikti nepakeistus"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -553,16 +558,16 @@ msgstr ""  "šia programa; jei negavote, žiūrėkite <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "Apie Paprastą skenavimą"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Paprastas dokumentų skenavimo įrankis" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" @@ -576,22 +581,22 @@ msgstr ""  "  romasg https://launchpad.net/~romasg"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Įrašyti dokumentą prieš baigiant programos darbą?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Baigti neįrašant"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Atrodo, kad turite Brother skenerį."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -600,12 +605,12 @@ msgstr ""  "com\">Brother svetainėje</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Atrodo, kad turite Samsung skenerį."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -614,17 +619,17 @@ msgstr ""  "support\">Samsung svetainėje</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Atrodo, kad turite HP skenerį."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Atrodo, kad turite Epson skenerį."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -633,38 +638,38 @@ msgstr ""  "\">Epson svetainėje</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Įdiegti tvarkykles"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr "Įdiegę, turėsite iš naujo paleisti Paprastą skenavimą."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Įdiegiamos tvarkyklės…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Tvarkyklės sėkmingai įdiegtos!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių (klaidos kodas %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -672,61 +677,56 @@ msgstr[0] "Jums reikia įdiegti %s paketą."  msgstr[1] "Jums reikia įdiegti %s paketus."  msgstr[2] "Jums reikia įdiegti %s paketus." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "El. paštu" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Nuostatos" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Klaviatūros trumpiniai" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591  msgid "Help"  msgstr "Žinynas" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "About"  msgstr "Apie" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Baigti" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "El. paštu" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Start Again…"  msgstr "Pradėti iš naujo…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Apkirpti pažymėtą puslapį"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Ištrinti pasirinktą puslapį"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815  msgid "Cancel"  msgstr "Atsisakyti" @@ -872,7 +872,6 @@ msgstr "Delsa"  #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed  #: src/preferences-dialog.ui:276 -#| msgid "Multiple page from flatbed"  msgid "Multiple pages from flatbed"  msgstr "Daug puslapių nuo plokštumos" @@ -941,42 +940,42 @@ msgstr "Kokybė"  msgid "Automatic"  msgstr "Automatinis" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Tamsesnis" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Šviesesnis" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Mažiau" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Daugiau"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d tašk./col. (numatytoji)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d tašk./col. (juodraštis)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d tašk./col. (didelė raiška)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d tašk./col." @@ -997,7 +996,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Nepavyko pradėti skenavimo"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Klaida susisiekiant su skeneriu" @@ -1038,6 +1037,9 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.  msgstr ""  "Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Baigti" +  #~ msgid "Front and Back"  #~ msgstr "Abi pusės" @@ -3,14 +3,14 @@  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.  #  # Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017. -# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2017. +# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2017, 2018.  # Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2017.  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-06 20:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-19 22:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-20 13:15+0100\n"  "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"  "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"  "Language: nl\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Vertraging tussen pagina's in milliseconden."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Scannen" @@ -184,29 +184,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "Enkele _pagina"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "Alle pagina's van in_voer"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "_Meerdere pagina's van vlakbed" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Tekst" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Foto" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "_Scannen staken"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Bladzijden herschikken" @@ -291,91 +291,97 @@ msgstr "VS Le_gal"  msgid "4×6"  msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Aangepast"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "Bijsnijden d_raaien"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Naar links verplaatsen"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Naar rechts verplaatsen"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "_Hulp"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Inhoud"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Een enkele pagina scannen"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Scannen"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Document naar een bestand opslaan" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Opslaan"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "De huidige scan stoppen" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Stoppen"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Zoeken naar scanners…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "_Sluiten"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord vereist om toegang te krijgen tot  ‘%s’"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Klaar om te scannen"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Extra programmatuur vereist"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -384,150 +390,150 @@ msgstr ""  "voor uw scanner."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Geen scanners gevonden"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Controleer of uw scanner is aangesloten en is ingeschakeld"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Opslaan als…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Annuleren" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Opslaan"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Gescand document.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Afbeeldingsbestanden"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Alle bestanden"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (document met meerdere pagina's)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (gecomprimeerd)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (lossless)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (gecomprimeerd)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Bestandsformaat:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Compressie:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "Ve_rvangen" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Bezig met opslaan"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Bestand opslaan mislukt"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Als u niet opslaat, zullen wijzigingen permanent verloren gaan."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Huidige document opslaan?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Wijzigingen negeren"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Contact maken met _Scanner…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Opslaan van afbeelding voor voorvertoning mislukt"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Kan toepassing voor voorvertoning van afbeelding niet openen"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Zijden samenvoegen"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Zijden samenvoegen (omgekeerd)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Omgekeerd"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Onveranderd laten"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Kon hulpbestand niet openen"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -558,16 +564,16 @@ msgstr ""  "<http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "Info over Scanhulpmiddel"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Eenvoudig hulpmiddel voor het scannen van documenten" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Nathan Follens\n" @@ -596,22 +602,22 @@ msgstr ""  "  rob https://launchpad.net/~rvdb"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Document opslaan voor afsluiten?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Afsluiten zonder opslaan"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "U lijkt een Brother-scanner te hebben."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -620,12 +626,12 @@ msgstr ""  "brother.com\">website van Brother</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "U lijkt een Samsung-scanner te hebben."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -634,17 +640,17 @@ msgstr ""  "com/support\">website van Samsung</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "U lijkt een HP-scanner te hebben."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "U lijkt een Epson-scanner te hebben."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -653,99 +659,94 @@ msgstr ""  "epson.com\">Epson-website</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Stuurprogramma's installeren"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr "Eenmaal geïnstalleerd, zult u Simple Scan moeten herstarten."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Installeren van stuurprogramma's…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Stuurprogramma's met succes geïnstalleerd!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Installeren van stuurprogramma's mislukt (foutcode %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Installeren van stuurprogramma's mislukt."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages."  msgstr[0] "U dient het %s pakket te installeren."  msgstr[1] "U dient de %s pakketten te installeren." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Voorkeuren" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Sneltoetsen" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591  msgid "Help"  msgstr "Hulp" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "About"  msgstr "Over" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Start Again…"  msgstr "Opnieuw starten…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "De pagina linksom draaien (tegen de klok in)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "De pagina rechtsom draaien (met de klok mee)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Crop the selected page"  msgstr "De geselecteerde pagina bijsnijden"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Delete the selected page"  msgstr "De geselecteerde pagina verwijderen"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815  msgid "Cancel"  msgstr "Annuleren" @@ -959,42 +960,42 @@ msgstr "Kwaliteit"  msgid "Automatic"  msgstr "Automatisch" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Donkerder" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Lichter" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Minder" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Meer"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d dpi (standaard)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d dpi (klad)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d dpi (hoge resolutie)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi" @@ -1017,7 +1018,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Kan de scan niet starten"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Fout tijdens het communiceren met de scanner" @@ -1060,6 +1061,9 @@ msgstr ""  "Voer ‘%s --help’ uit om een volledige lijst van beschikbare "  "opdrachtregelopties te zien." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afsluiten" +  #~ msgid "Front and Back"  #~ msgstr "Voor- en achterzijde" @@ -1,16 +1,15 @@  # Polish translation for simple-scan. -# Copyright © 2009-2017 the simple-scan authors. +# Copyright © 2009-2018 the simple-scan authors.  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2017. -# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2018. +# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2018.  #  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-11 03:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-20 04:44+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-04 19:44+0200\n"  "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"  "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"  "Language: pl\n" @@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "Opóźnienie między stronami w milisekundach."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Proste skanowanie" @@ -180,29 +179,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "_Pojedyncza strona"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "_Wszystkie strony z podajnika"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "Wiele _stron ze skanera płaskiego" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Tekst" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Zdjęcie" @@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "_Zatrzymaj skanowanie"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Zmień kolejność stron" @@ -287,91 +286,96 @@ msgstr "Le_gal"  msgid "4×6"  msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Niestandardowy"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "Ob_róć obszar kadrowania"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Przesuń w lewo"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Przesuń w prawo"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "Pomo_c"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Spis treści"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Skanuje pojedynczą stronę ze skanera"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Skanuj"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Zapisuje dokument do pliku" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Zapisz"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Zatrzymuje bieżące skanowanie" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Zatrzymaj"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Wyszukiwanie skanerów…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "Za_mknij"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Uzyskanie dostępu do „%s” wymaga podania nazwy użytkownika i hasła"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Można rozpocząć skanowanie"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -379,150 +383,150 @@ msgstr ""  "Należy <a href=\"install-firmware\">zainstalować sterownik</a> skanera."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Nie wykryto żadnego skanera"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Proszę sprawdzić, czy skaner jest podłączony i włączony"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Zapis jako…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Anuluj" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Zapisz"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Zeskanowany dokument.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Pliki obrazów"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Wszystkie pliki"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (dokument wielostronicowy)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (skompresowany)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (bezstratny)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (skompresowany)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Format pliku:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Kompresja:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "_Zastąp" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Zapisywanie"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Zapisanie pliku się nie powiodło"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Zmiany zostaną bezpowrotnie utracone, jeśli nie zostaną zapisane."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Zapisać bieżący dokument?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Odrzuć zmiany"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Łączenie ze skanerem…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Nie można zapisać podglądu obrazu"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Nie można otworzyć programu podglądu obrazów"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Połącz strony"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Połącz strony (odwrotnie)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Odwrotnie"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Bez zmiany"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -553,20 +557,20 @@ msgstr ""  "— proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "O programie"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Proste narzędzie do skanowania dokumentów" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr "" -"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2017\n" -"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017\n" +"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2018\n" +"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2018\n"  "\n"  "Launchpad Contributions:\n"  "  Arkadiusz Błasiak https://launchpad.net/~ares1112\n" @@ -584,22 +588,22 @@ msgstr ""  "  Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Zapisać dokument przed zakończeniem programu?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Zakończ bez zapisywania"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Wykryto skaner marki Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -608,12 +612,12 @@ msgstr ""  "brother.com\">stronie firmy Brother</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Wykryto skaner marki Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -622,17 +626,17 @@ msgstr ""  "support\">stronie firmy Samsung</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Wykryto skaner marki HP."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Wykryto skaner marki Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -641,38 +645,38 @@ msgstr ""  "Epson</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Instalacja sterowników"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr "Po ukończeniu instalacji należy uruchomić program ponownie."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Instalowanie sterowników…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Zainstalowano sterowniki."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Zainstalowanie sterowników się nie powiodło (kod błędu %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Zainstalowanie sterowników się nie powiodło."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -680,61 +684,56 @@ msgstr[0] "Należy zainstalować pakiet %s."  msgstr[1] "Należy zainstalować pakiety %s."  msgstr[2] "Należy zainstalować pakiety %s." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Preferencje" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Skróty klawiszowe" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591  msgid "Help"  msgstr "Pomoc" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "About"  msgstr "O programie" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Start Again…"  msgstr "Nowy dokument…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Obraca stronę w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Obraca stronę w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Kadruje zaznaczoną stronę"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Usuwa zaznaczoną stronę"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815  msgid "Cancel"  msgstr "Anuluj" @@ -948,42 +947,42 @@ msgstr "Jakość"  msgid "Automatic"  msgstr "Automatycznie" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Ciemniej" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Jaśniej" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Mniejszy" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Większy"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d DPI (domyślnie)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d DPI (szkic)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d DPI (wysoka rozdzielczość)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d DPI" @@ -1004,7 +1003,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Nie można rozpocząć skanowania"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Błąd podczas komunikacji ze skanerem" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2849fbe..c699b9d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,22 +6,22 @@  # Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2017.  # Isaac F. Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>, 2017.  # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017. +# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018.  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-29 23:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-29 21:44-0300\n" -"Last-Translator: Isaac F. Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-09 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-09 15:13-0300\n" +"Last-Translator: Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>\n"  "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"  "Language: pt_BR\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11  msgid "Device to scan from" @@ -89,7 +89,8 @@ msgstr "Resolução para digitalização de textos"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46  msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."  msgstr "" -"A resolução em pontos por polegada (dpi) a ser usada na digitalização e textos." +"A resolução em pontos por polegada (dpi) a ser usada na digitalização e " +"textos."  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50  msgid "Resolution for photo scans" @@ -98,7 +99,8 @@ msgstr "Resolução para digitalização de fotos"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51  msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."  msgstr "" -"A resolução em pontos por polegadas (dpi) a ser usada na digitalização de fotos." +"A resolução em pontos por polegadas (dpi) a ser usada na digitalização de " +"fotos."  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55  msgid "Page side to scan" @@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "Atraso em milissegundos entre as páginas."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Digitalização simples" @@ -174,8 +176,8 @@ msgstr "Scanner de documentos"  #: data/simple-scan.desktop.in:7  msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"  msgstr "" -"digitalizar;digitalizador;digitalização;vidro;alimentador;scan;scanner;scanner de mesa;scanner " -"plano;flatbed;adf;" +"digitalizar;digitalizador;digitalização;vidro;alimentador;scan;scanner;" +"scanner de mesa;scanner plano;flatbed;adf;"  #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!  #: data/simple-scan.desktop.in:10 @@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "_Página única" @@ -193,7 +195,7 @@ msgstr "_Página única"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "Todas as páginas a partir do ali_mentador" @@ -201,15 +203,15 @@ msgstr "Todas as páginas a partir do ali_mentador"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "_Múltiplas páginas a partir do vidro do scanner" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Texto" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Foto" @@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "Par_ar digitalização"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Reordenar páginas" @@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Girar à di_reita"  #. Label for page crop submenu  #: src/app-window.ui:310  msgid "_Crop" -msgstr "Re_cortar" +msgstr "R_ecortar"  #. Radio button for no crop  #: src/app-window.ui:320 @@ -294,91 +296,96 @@ msgstr "_Ofício"  msgid "4×6"  msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Personalizar"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "Gira_r área recortada"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Mover para a esquerda"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Mover para a direita"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "A_juda"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Conteúdo"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Digitaliza uma única página no scanner"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Digitalizar"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Salva o documento em um arquivo" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Salvar"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Interrompe a digitalização atual" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Parar"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Procurando por scanners…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "Fe_char"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "É necessário o nome de usuário e senha para acessar “%s”"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Pronto para digitalizar"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Necessário software adicional"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -387,150 +394,150 @@ msgstr ""  "para o seu scanner."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Nenhum scanner detectado"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Por favor, verifique se o seu scanner está conectado e ligado"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Salvar como…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Cancelar" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Salvar"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Documento digitalizado.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Arquivos de imagem"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Todos os arquivos"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (documento com múltiplas páginas)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (comprimido)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (sem perdas)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (comprimido)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Formato do arquivo:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Compressão:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Já existe um arquivo com o nome “%s”. Você deseja substituí-lo?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "Subs_tituir" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Salvando"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Falha ao salvar o arquivo"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Se você não salvar, as alterações serão permanentemente perdidas."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Salvar o documento atual?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Descartar alterações"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Contatando o scanner…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Não foi possível salvar imagem para visualização"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Não foi possível abrir o aplicativo de visualização de imagem"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Combinar os lados"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Combinar os lados (reverso)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Inverter"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Manter inalterado"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -560,16 +567,16 @@ msgstr ""  "este programa. Caso contrário, acesse <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "Sobre o Digitalização simples"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Tradutores do GNOME:\n" @@ -604,22 +611,22 @@ msgstr ""  "  millemiglia https://launchpad.net/~dnieper650"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Salvar o documento antes de sair?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Sair sem salvar"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Você parece ter um scanner da Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -628,12 +635,12 @@ msgstr ""  "\">site da Brother</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Você parece ter um scanner da Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -642,17 +649,17 @@ msgstr ""  "\">site da Samsung</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Você parece ter um scanner de HP."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Você parece ter um scanner de Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -661,100 +668,95 @@ msgstr ""  "\">site da Epson</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Instalar drivers"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr ""  "Assim que for instalado, você precisará reiniciar o Digitalização simples."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Instalando drivers…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Drivers instalados com sucesso!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Falha ao instalar drivers (código do erro %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Falha ao instalar drivers."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages."  msgstr[0] "Você precisa instalar o pacote %s."  msgstr[1] "Você precisa instalar os pacotes %s." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Preferências" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591  msgid "Help"  msgstr "Ajuda" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "About"  msgstr "Sobre" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Start Again…"  msgstr "Começar novamente…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Gira a página à esquerda (sentido anti-horário)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Gira a página à direita (sentido horário)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Recorta a página selecionada"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Exclui a página selecionada"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815  msgid "Cancel"  msgstr "Cancelar" @@ -969,42 +971,42 @@ msgstr "Qualidade"  msgid "Automatic"  msgstr "Automático" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Mais escuro" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Mais claro" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Menos" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Mais"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d dpi (padrão)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d dpi (rascunho)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d dpi (alta resolução)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi" @@ -1012,8 +1014,7 @@ msgstr "%d dpi"  #. Error displayed when no scanners to scan with  #: src/scanner.vala:844  msgid "No scanners available.  Please connect a scanner." -msgstr "" -"Nenhum scanner disponível. Por favor, conecte um scanner." +msgstr "Nenhum scanner disponível. Por favor, conecte um scanner."  #. Error displayed when cannot connect to scanner  #: src/scanner.vala:874 @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Não foi possível iniciar a digitalização"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Erro na comunicação com o scanner" @@ -1068,6 +1069,9 @@ msgstr ""  "Execute “%s --help” para ver a lista completa de opções disponíveis para "  "linha de comando." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Sair" +  #~ msgid "Front and Back"  #~ msgstr "Frente e verso" @@ -8,17 +8,18 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-05 15:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-07 20:29+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-01 23:23+0300\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] " +"com>\n"  "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"  "Language: ro\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Valoare calitate pentru compresia JPEG"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67  msgid "Quality value to use for JPEG compression." -msgstr "Valoare calitate pentru compresia JPEG" +msgstr "Valoarea calității de utilizat pentru compresia JPEG."  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72  msgid "Delay in millisecond between pages" @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Decalare în milisecunde între pagini."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Scanare simplă" @@ -179,29 +180,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "O singură _pagină"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "Toate paginile de la tava cu _foi de hârtie"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "Pagini _multiple de la scanerul cu capac" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Text" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Foto" @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Oprește _scanarea"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Reordonare pagini" @@ -286,93 +287,96 @@ msgstr "Le_gal"  msgid "4×6"  msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Personalizat"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "_Rotește zona decupată"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Mută la stânga"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Mută la dreapta"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "_Ajutor"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Cuprins"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Scanați o singură pagină din scaner"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Scanează"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Salvează documentul ca fișier" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Salvează"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Oprește scanarea curentă" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Oprește"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Se caută scanere…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "În_chide"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format -#| msgid "Username and password required to access '%s'"  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Sunt necesare numele de utilizator și parola pentru a accesa „%s”"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 -#| msgid "Failed to scan" +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Gata de scanat"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Programe adiționale necesare"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -381,154 +385,150 @@ msgstr ""  "scanerul dumneavoastră."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Nu a fost detectat niciun scaner"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Verificați dacă scanerul este conectat și pornit"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 -#| msgid "Save As..." +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Salvează ca…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Anulare" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Salvează"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Document scanat.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Fișiere imagine"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Toate fișierele"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (document cu mai multe pagini)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (comprimat)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (fără pierderi)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 -#| msgid "JPEG (compressed)" +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (comprimat)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Format de fișier:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Compresie:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Un fișier numit „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "Înlo_cuiește" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Salvare"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Salvarea fișierului a eșuat"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 -#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Dacă nu salvați, modificările vor fi pierdute definitiv."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Salvați documentul curent?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Renunță la modificări"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 -#| msgid "Change _Scanner" +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Se contactează scanerul…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Nu se poate salva imaginea pentru a prezenta o previzualizare"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Nu s-a putut deschide aplicația de previzualizare a imaginilor"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Combină fețele"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Combină fețeke (invers)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Invers"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Păstrează nemodificat"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Nu se poate deschide fișierul de ajutor"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -560,16 +560,16 @@ msgstr ""  "licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan" -msgstr "Despre „Scanare simplă”" +msgstr "Despre Scanare simplă"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Utilitar pentru scanarea simplă a documentelor" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" @@ -583,22 +583,22 @@ msgstr ""  "  sfantu https://launchpad.net/~sfantus1"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Salvați documentul înainte de ieșire?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Închide fără a salva"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Se pare că aveți un scaner Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -607,12 +607,12 @@ msgstr ""  "com\">situl Brother</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Se pare că aveți un scaner Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -621,57 +621,57 @@ msgstr ""  "support\">situl Samsung</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Se pare că aveți un scaner HP."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Se pare că aveți un scaner Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>."  msgstr "" -"Drivere pentru acesta sunt disponibile pe <a href=\"http://support.epson." -"com\">situl Epson</a>." +"Drivere pentru acesta sunt disponibile pe <a href=\"http://support.epson.com" +"\">situl Epson</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Instalare drivere"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr "Odată instalat trebuie să reporniți Scanare Simplă."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Se instalează drivere…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Drivere instalate cu succes!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Instalarea driverelor a eșuat (cod de eroare %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Eșec la instalarea driverelor."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -679,64 +679,56 @@ msgstr[0] "Trebuie să instalați pachetul %s."  msgstr[1] "Trebuie să instalați pachetele %s."  msgstr[2] "Trebuie să instalați pachetele %s." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Email" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Preferințe" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Scurtături de tastatură" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591  msgid "Help"  msgstr "Ajutor" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "About"  msgstr "Despre" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Închide" - -#: src/app-window.vala:1589 -#| msgid "_Email" -msgid "Email" -msgstr "Email" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Start Again…"  msgstr "Începe din nou…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Rotește pagina la stânga (în sens invers acelor de ceasornic)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Rotește pagina la dreapta (în sensul acelor de ceasornic)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Decupează pagina selectată"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 -#| msgid "Crop the selected page" +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Șterge pagina selectată"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 -#| msgid "_Cancel" +#: src/app-window.vala:1815  msgid "Cancel"  msgstr "Anulare" @@ -757,30 +749,25 @@ msgstr "_Parolă:"  #: src/book.vala:331 src/book.vala:337  #, c-format -#| msgid "Unable to open help file"  msgid "Unable to encode page %i"  msgstr "Nu s-a putut coda pagina %i"  #: src/help-overlay.ui:12 -#| msgid "Scan"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scanning"  msgstr "Scanare"  #: src/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Scan a single page from the scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan a single page"  msgstr "Scanează o singură pagină"  #: src/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Scan a single page from the scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan all pages from document feeder"  msgstr "Scanează toate paginilie din tava cu documente"  #: src/help-overlay.ui:31 -#| msgid "Scan a single page from the scanner"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"  msgstr "Scanează continuu de la un scaner cu capac" @@ -796,31 +783,26 @@ msgid "Document Modification"  msgstr "Modificarea documentului"  #: src/help-overlay.ui:51 -#| msgid "Move Left"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Move page left"  msgstr "Mută pagina la stânga"  #: src/help-overlay.ui:58 -#| msgid "Move Right"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Move page right"  msgstr "Mută pagina la dreapta"  #: src/help-overlay.ui:65 -#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"  msgstr "Rotește pagina la stânga (în sens invers acelor de ceasornic)"  #: src/help-overlay.ui:72 -#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Rotate page to the right (clockwise)"  msgstr "Rotește pagina la dreapta (în sensul acelor de ceasornic)"  #: src/help-overlay.ui:79 -#| msgid "Crop the selected page"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Delete page"  msgstr "Șterge pagina" @@ -831,25 +813,21 @@ msgid "Document Management"  msgstr "Administrarea documentelor"  #: src/help-overlay.ui:92 -#| msgid "Start a new document"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Start new document"  msgstr "Începe un document nou"  #: src/help-overlay.ui:99 -#| msgid "Scanned Document"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Save scanned document"  msgstr "Salvează documentul scanat"  #: src/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Scanned Document"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Email scanned document"  msgstr "Trimite prin email documentul scanat"  #: src/help-overlay.ui:113 -#| msgid "Scanned Document"  msgctxt "shortcut window"  msgid "Print scanned document"  msgstr "Tipărește documentul scanat" @@ -861,19 +839,16 @@ msgstr "Copiază pagina curentă în clipboard"  #. Label beside scan source combo box  #: src/preferences-dialog.ui:113 -#| msgid "Change _Scanner"  msgid "_Scanner"  msgstr "_Scaner"  #. Label beside scan side combo box  #: src/preferences-dialog.ui:143 -#| msgid "Scan Side:"  msgid "Scan Sides"  msgstr "Părți de scanat"  #. Label beside page size combo box  #: src/preferences-dialog.ui:160 -#| msgid "Page Size:"  msgid "Page Size"  msgstr "Dimensiunea paginii" @@ -934,37 +909,31 @@ msgstr "secunde"  #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings  #: src/preferences-dialog.ui:413 -#| msgid "Scan"  msgid "Scanning"  msgstr "Scanare"  #. Label beside scan source combo box  #: src/preferences-dialog.ui:436 -#| msgid "_Text Resolution:"  msgid "_Text Resolution"  msgstr "Rezoluție _text"  #. Label beside scan source combo box  #: src/preferences-dialog.ui:452 -#| msgid "_Photo Resolution:"  msgid "_Photo Resolution" -msgstr "Rezoluție _foto " +msgstr "Rezoluție _foto"  #. Label beside brightness scale  #: src/preferences-dialog.ui:505 -#| msgid "Brightness:"  msgid "Brightness"  msgstr "Luminozitate"  #. Label beside contrast scale  #: src/preferences-dialog.ui:521 -#| msgid "Contrast:"  msgid "Contrast"  msgstr "Contrast"  #. Preferences Dialog: Tab for quality settings  #: src/preferences-dialog.ui:576 -#| msgid "Quality:"  msgid "Quality"  msgstr "Calitate" @@ -973,42 +942,42 @@ msgstr "Calitate"  msgid "Automatic"  msgstr "Automată" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Mai întunecat" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Mai luminos" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Mai puțin" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Mai mult"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d dpi (implicit)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d dpi (ciornă)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d dpi (rezoluție înaltă)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi" @@ -1029,7 +998,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Nu s-a putut porni scanarea"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Eroare la comunicarea cu scanerul" @@ -1061,20 +1030,20 @@ msgstr "Scanare în progres"  #. Arguments and description for --help text  #: src/simple-scan.vala:584 -#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"  msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"  msgstr "[DISPOZITIV…] — Utilitar pentru scanare"  #. Text printed out when an unknown command-line argument provided  #: src/simple-scan.vala:595  #, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."  msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."  msgstr ""  "Rulați „%s --help” pentru a consulta lista completă a opțiunilor pentru "  "comenzile din lina de comandă." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Închide" +  #~ msgid "Front and Back"  #~ msgstr "Față și verso" @@ -2,15 +2,14 @@  # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.  # -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2017. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2017–2018.  #  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-28 19:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-28 20:14+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-30 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-03 11:26+0200\n"  "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"  "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"  "Language: sl\n" @@ -18,7 +17,7 @@ msgstr ""  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"  "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"  "%100==4 ? 3 : 0);\n" @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Enostavno optično branje" @@ -173,34 +172,34 @@ msgstr "optični bralnik;adf;podajalnik;skener;"  #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!  #: data/simple-scan.desktop.in:10  msgid "scanner" -msgstr "scanner" +msgstr "optični bralnik"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "Ena _stran"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "Vse strani iz _podajalnika"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "_Več strani z namiznim optičnim bralnikom" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Besedilo" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Fotografija" @@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "_Zaustavi optično branje"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Prerazporeditev strani" @@ -285,92 +284,96 @@ msgstr "Podaljšana stran"  msgid "4×6"  msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Po meri"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "_Zavrti obrezano polje"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Premakni levo"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Premakni desno"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "Pomo_č"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Vsebina"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Optično branje ene strani iz optičnega bralnika"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Optično branje"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Shrani dokument v datoteko" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Shrani"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Zaustavi trenutno optično branje" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Zaustavi"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Poteka iskanje optičnega bralnika ..." -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "_Zapri"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Za dostop do »%s« sta zahtevana uporabniško ime in geslo"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Naprava je pripravljena za optično branje"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 -#| msgid "You need to install driver software for your scanner." +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -379,150 +382,150 @@ msgstr ""  "programski gonilnik</a>."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Ni zaznanega optičnega bralnika"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Preverite, ali je optični bralnik priklopljen in vklopljen"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Shrani kot ..." -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Prekliči" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Shrani"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Optično prebran dokument.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Slikovne datoteke"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Vse datoteke"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (večstranski dokument)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (stisnjen)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (brez izgub)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (stisnjen)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Vrsta datoteke:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Stiskanje:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "_Zamenjaj" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Poteka shranjevanje"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Shranjevanje datoteke je spodletelo"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Ali želite dokument shraniti?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Zavrzi spremembe"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Poteka povezovanje optičnega bralnika ..."  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Ni mogoče shraniti slike za predogled"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Ni mogoče odpreti programa predogleda slik"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Spoji strani"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Spoji strani (obratno)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Obrnjeno"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Ohrani nespremenjeno"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -554,16 +557,16 @@ msgstr ""  "v primeru, da kopije niste prejeli si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "O programu"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Preprosto orodje za optično branje dokumentov" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Matej Urbančič <mateju@svn@gnome.org>\n" @@ -579,22 +582,22 @@ msgstr ""  "  grofaty"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Ali želite dokument končanjem programa shraniti?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Končaj brez shranjevanja"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -603,12 +606,12 @@ msgstr ""  "com\">Brother</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -617,17 +620,17 @@ msgstr ""  "support\">Samsung</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik HP."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -636,38 +639,38 @@ msgstr ""  "com\">Epson</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Namesti gonilnike"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr "Ko bodo paketi nameščeni, je treba program ponovno zagnati."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Nameščanje gonilnikov ..."  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Gonilniki so uspešno nameščeni!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela (koda napake %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -676,61 +679,56 @@ msgstr[1] "Namestiti je treba %s paket."  msgstr[2] "Namestiti je treba %s paketa."  msgstr[3] "Namestiti je treba %s pakete." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Elektronski naslov" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Možnosti" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591  msgid "Help"  msgstr "Pomoč" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "About"  msgstr "O programu" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Izhod" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "Elektronski naslov" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Start Again…"  msgstr "Začni znova ..."  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Obrni stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Obrni stran v desno (smer urinega kazalca)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Obreži izbrano stran"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Izbriši izbrano stran"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815  msgid "Cancel"  msgstr "Prekliči" @@ -944,42 +942,42 @@ msgstr "Kakovost"  msgid "Automatic"  msgstr "Samodejno" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Temenjše" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Svetlejše" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Manj" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Več"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d točk na palec (privzeto)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d točk na palec (osnutek)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d točk na palec (visoka ločljivost)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d točk na palec" @@ -1000,7 +998,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Optičnega branja ni mogoče začeti"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Napaka med povezovanjem optičnim bralnikom" @@ -1040,6 +1038,9 @@ msgstr "[NAPRAVA ...] – orodje za optično branje"  msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."  msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Izhod" +  #~ msgid "Front and Back"  #~ msgstr "Prednja in hrbtna stran" @@ -1,24 +1,23 @@  # Swedish translation for simple-scan  # Copyright © 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017, 2018.  # Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2017.  #  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-10 23:47+0200\n" -"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-09 21:41+0200\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"  "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"  "Language: sv\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "Fördröjning i millisekunder mellan sidor."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Enkel bildläsning" @@ -180,29 +179,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "Enkel _sida"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "Alla sidor från _matare"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "_Flera sidor från flatbädd" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Text" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Foto" @@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "_Stoppa skanning"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Ändra sidordning" @@ -287,91 +286,97 @@ msgstr "Le_gal"  msgid "4×6"  msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "An_passad"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "_Rotera beskärning"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Flytta åt vänster"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Flytta åt höger"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "_Hjälp"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_Innehåll"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Skanna in en enstaka sida från bildläsaren"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Skanna"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Spara dokument till en fil" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Spara"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Stoppa den aktuella skanningen" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Stoppa"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Söker efter bildläsare…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "_Stäng"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "Användarnamn och lösenord krävs för åtkomst till ”%s”"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Redo att skanna"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Ytterligare programvara behövs"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -380,150 +385,150 @@ msgstr ""  "bildläsare."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Ingen bildläsare hittades"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Kontrollera att din bildläsare är ansluten och påslagen"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Spara som…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Avbryt" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Spara"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Skannat dokument.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Bildfiler"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Alla filer"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (flersidigt dokument)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (komprimerad)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (förlustfri)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (komprimerad)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Filformat:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Komprimering:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan.  Vill du ersätta den?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "E_rsätt" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Sparar"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Misslyckades med att spara filen"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Om du inte sparar så kommer ändringarna att gå förlorade."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Spara aktuellt dokument?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Förkasta ändringar"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Kontaktar bildläsare…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Kunde inte spara bild för förhandsvisning"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Kunde inte öppna förhandsvisningsprogrammet för bilder"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Kombinera sidor"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Kombinera sidor (omvänt)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Omvänt"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Behåll oförändrad"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -553,16 +558,16 @@ msgstr ""  "med detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "Om Enkel bildläsning"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Enkelt verktyg för att skanna dokument" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" @@ -580,22 +585,22 @@ msgstr ""  "deactivatedaccount"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Spara dokument innan du avslutar?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Avsluta utan att spara"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Brother."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -604,12 +609,12 @@ msgstr ""  "webbplats</a>."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Samsung."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -618,17 +623,17 @@ msgstr ""  "webbplats</a>."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Du verkar ha en bildläsare från HP."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Epson."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -637,99 +642,94 @@ msgstr ""  "webbplats</a>."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Installera drivrutiner"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr "Efter installation kan du behöva starta om Enkel bildläsning."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Installerar drivrutiner…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Drivrutinerna installerades!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Kunde inte installera drivrutiner (felkod %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Kunde inte installera drivrutiner."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages."  msgstr[0] "Du behöver installera paketet %s."  msgstr[1] "Du behöver installera paketen %s." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "E-post" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Inställningar" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Tangentbordsgenvägar" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591  msgid "Help"  msgstr "Hjälp" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "About"  msgstr "Om" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "E-post" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Start Again…"  msgstr "Starta igen…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Rotera sidan åt vänster (motsols)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Rotera sidan åt höger (medsols)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Beskär den valda sidan"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Radera den valda sidan"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815  msgid "Cancel"  msgstr "Avbryt" @@ -943,42 +943,42 @@ msgstr "Kvalitet"  msgid "Automatic"  msgstr "Automatisk" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Mörkare" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Ljusare" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Lägre" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Högre"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d dpi (standard)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d dpi (utkast)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d dpi (hög upplösning)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi" @@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Kan inte starta bildläsare"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Fel i kommunikation med bildläsare" @@ -1039,6 +1039,9 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.  msgstr ""  "Kör ”%s --help” för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Avsluta" +  #~ msgid "_Install Drivers"  #~ msgstr "_Installera drivrutiner" @@ -2,17 +2,16 @@  # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.  # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017. -# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2017. +# Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2017, 2018.  #  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-13 15:04+0300\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-06 10:24+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>\n" +"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"  "Language: tr\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "Sayfalar arasındaki gecikmenin milisaniye türünden değeri."  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "Basit Tarama" @@ -182,29 +181,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "Tek _Sayfa"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "_Kaynaktaki Tüm Sayfalar"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "Düz Yataktan _Çoklu Sayfa" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "Metin" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "Fotoğraf" @@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "_Taramayı Durdur"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586  msgid "Reorder Pages"  msgstr "Sayfaları Yeniden Sırala" @@ -289,91 +288,97 @@ msgstr "Ya_sal"  msgid "4×6"  msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "_Özel"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "_Kırpmayı Döndür"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "Sola Taşı"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "Sağa Taşı"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "_Yardım"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "_İçindekiler"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "Tarayıcıdan tek bir sayfa tara"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "Tara"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "Belgeyi bir dosyaya kaydet" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "Kaydet"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "Geçerli taramayı durdur" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "Durdur"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "Tarayıcılar aranıyor…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "_Kapat"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "“%s” kaynağına erişmek için kullanıcı adı ve parola gerekiyor"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "Taramaya hazır"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "Ek yazılım gerekiyor"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner." @@ -382,150 +387,150 @@ msgstr ""  "gerekir."  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "Tarayıcı bulunamadı"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "Lütfen tarayıcınızın bağlı ve açık olduğundan emin olun"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "Farklı Kaydet…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "_Vazgeç" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "_Kaydet"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "Taranan Belge.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "Resim Dosyaları"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "Tüm Dosyalar"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF (çok sayfalı belge)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG (sıkıştırılmış)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG (kayıpsız)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP (sıkıştırılmış)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "Dosya biçimi:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "Sıkıştırma:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "“%s” adında bir dosya zaten var.  Değiştirmek ister misiniz?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "_Değiştir" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "Kaydediliyor"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "Dosya kaydedilemedi"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kalıcı olarak kaybedilecek."  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "Geçerli belgeyi kaydet?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "Değişiklikleri Geri Al"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "Tarayıcıyla iletişim kuruluyor…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "Görüntü, ön izleme için kaydedilemiyor"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "Görüntü ön izleme uygulaması açılamıyor"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "Yüzleri birleştir"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "Yüzleri birleştir (ters)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "Tersine çevir"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "Değiştirmeden bırak"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -554,16 +559,16 @@ msgstr ""  "Eğer almadıysanız bile şuraya bakınız: <http://www.gnu.org/licenses/>"  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "Basit Tarama Hakkında"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "Basit bir belge tarama aracı" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" @@ -592,22 +597,22 @@ msgstr ""  "  Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "Çıkmadan önce belgeyi kaydet?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "Kaydetmeden Çık"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "Bir Brother tarayıcınız olduğu görünüyor."  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -616,12 +621,12 @@ msgstr ""  "sitesinde</a> bulunabilir."  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "Bir Samsung tarayıcınız olduğu görünüyor."  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -630,17 +635,17 @@ msgstr ""  "sitesinde</a> bulunabilir."  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "Bir HP tarayıcınız olduğu görünüyor."  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "Bir Epson tarayıcınız olduğu görünüyor."  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -649,98 +654,93 @@ msgstr ""  "a> bulunabilir."  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "Sürücüleri kur"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr "Yükledikten sonra Basit Taramaʼyı yeniden başlatmanız gerekiyor."  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "Sürücüler kuruluyor…"  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "Sürücüler başarıyla kuruldu!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "Sürücülerin kurulumu başarısız oldu (hata kodu %d)."  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "Sürücülerin kurulumu başarısız oldu."  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages."  msgstr[0] "%s paket kurmanız gerekiyor." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "E-posta" +  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "Tercihler" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "Klavye Kısayolları" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591  msgid "Help"  msgstr "Yardım" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592  msgid "About"  msgstr "Hakkında" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Çık" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "E-posta" -  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Start Again…"  msgstr "Yeniden Başlat…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "Sayfayı sola döndür (saat yönünün tersine)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "Sayfayı sağa döndür (saat yönünde)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Crop the selected page"  msgstr "Seçili sayfayı kırp"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650  msgid "Delete the selected page"  msgstr "Seçili sayfayı sil"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815  msgid "Cancel"  msgstr "Vazgeç" @@ -886,7 +886,6 @@ msgstr "Gecikme"  #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed  #: src/preferences-dialog.ui:276 -#| msgid "Multiple page from flatbed"  msgid "Multiple pages from flatbed"  msgstr "Düz yataktan çoklu sayfa" @@ -955,42 +954,42 @@ msgstr "Nitelik"  msgid "Automatic"  msgstr "Kendiliğinden" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "Daha koyu" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "Daha açık" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "Daha az" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "Daha çok"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d dpi (öntanımlı)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d dpi (taslak)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d dpi (yüksek çözünürlük)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi" @@ -1011,7 +1010,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "Tarama başlatılamadı"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "Tarayıcı ile iletişim kurulamıyor" @@ -1052,6 +1051,9 @@ msgstr ""  "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için “%s --"  "help” komutunu çalıştırın." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Çık" +  #~ msgid "Saving document…"  #~ msgstr "Belge kaydediliyor…" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5510e40..d90440c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,18 +6,17 @@  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-24 13:23+0800\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-25 22:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-28 21:23+0800\n" +"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"  "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"  "Language: zh_TW\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"  #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "每頁之間的延遲毫秒數。"  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753  #. Title of scan window  #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571  msgid "Simple Scan"  msgstr "簡易掃描" @@ -167,29 +166,29 @@ msgstr "scanner"  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Scan menu item to scan a single page from the scanner  #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831  msgid "Single _Page"  msgstr "單一頁面(_P)"  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder  #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840  msgid "All Pages From _Feeder"  msgstr "從饋紙器掃描所有頁面(_F)"  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed  #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849  msgid "_Multiple Pages From Flatbed"  msgstr "從平臺多頁掃描(_M)" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864  msgid "Text"  msgstr "文字" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874  msgid "Photo"  msgstr "相片" @@ -210,7 +209,7 @@ msgstr "停止掃描(_S)"  #. Menu item to reorder pages  #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1601  msgid "Reorder Pages"  msgstr "重新排列頁面" @@ -274,241 +273,247 @@ msgstr "美規長信紙(Le_gal)"  msgid "4×6"  msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3  #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408  msgid "_Custom"  msgstr "自訂(_C)"  #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426  msgid "_Rotate Crop"  msgstr "旋轉裁切區域(_R)"  #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439  msgid "Move Left"  msgstr "左移"  #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448  msgid "Move Right"  msgstr "右移"  #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485  msgid "_Help"  msgstr "幫助(_H)"  #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493  msgid "_Contents"  msgstr "內容(_C)"  #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731  msgid "Scan a single page from the scanner"  msgstr "從掃描器掃描單一頁面"  #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727  msgid "Scan"  msgstr "掃描"  #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798  msgid "Save document to a file"  msgstr "將文件儲存至檔案" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551  msgid "Save"  msgstr "儲存"  #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711  msgid "Stop the current scan"  msgstr "停止目前的掃描" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708  msgid "Stop"  msgstr "停止"  #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622  msgid "Searching for Scanners…"  msgstr "正在搜尋掃描器…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391  msgid "_Close"  msgstr "關閉(_C)"  #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248  #, c-format  msgid "Username and password required to access “%s”"  msgstr "若要存取「%s」則必須提供使用者名稱與密碼"  #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586  msgid "Ready to Scan"  msgstr "準備掃描"  #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275  msgid "Additional software needed"  msgstr "需要額外軟體"  #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277  msgid ""  "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "  "your scanner."  msgstr "您需要為您的掃描器<a href=\"install-firmware\">安裝驅動程式</a>。"  #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283  msgid "No scanners detected"  msgstr "沒有偵測到掃描器"  #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285  msgid "Please check your scanner is connected and powered on"  msgstr "請檢查您的掃描器是否連接,並且是否開啟電源"  #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300  msgid "Save As…"  msgstr "另存為…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554  msgid "_Cancel"  msgstr "取消(_C)" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555  msgid "_Save"  msgstr "儲存(_S)"  #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312  msgid "Scanned Document.pdf"  msgstr "掃描的文件.pdf"  #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318  msgid "Image Files"  msgstr "影像檔"  #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328  msgid "All Files"  msgstr "所有檔案"  #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337  msgid "PDF (multi-page document)"  msgstr "PDF(多頁文件)"  #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343  msgid "JPEG (compressed)"  msgstr "JPEG(壓縮)"  #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349  msgid "PNG (lossless)"  msgstr "PNG(無損)"  #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356  msgid "WebP (compressed)"  msgstr "WebP(壓縮)"  #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366  msgid "File format:"  msgstr "檔案格式:"  #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378  msgid "Compression:"  msgstr "壓縮:"  #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472  #, c-format  msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"  msgstr "「%s」檔名已經存在。您是否希望取代該檔案?"  #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475  msgid "_Replace"  msgstr "取代(_R)" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514  msgid "Saving"  msgstr "儲存"  #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529  msgid "Failed to save file"  msgstr "儲存檔案失敗"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552  msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."  msgstr "如果您不儲存,所做變更將會永遠失去。"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593  msgid "Save current document?"  msgstr "是否儲存目前文件?"  #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595  msgid "Discard Changes"  msgstr "放棄變更"  #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694  msgid "Contacting scanner…"  msgstr "正在聯絡掃描器…"  #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804  msgid "Unable to save image for preview"  msgstr "無法儲存影像以供預覽"  #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816  msgid "Unable to open image preview application"  msgstr "無法開啟影像預覽應用程式"  #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001  msgid "Combine sides"  msgstr "合併邊緣"  #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011  msgid "Combine sides (reverse)"  msgstr "合併邊緣 (相反次序)"  #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021  msgid "Reverse"  msgstr "反轉"  #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031  msgid "Keep unchanged"  msgstr "維持不變"  #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261  msgid "Unable to open help file"  msgstr "無法開啟幫助文件檔案"  #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282  msgid ""  "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -534,16 +539,16 @@ msgstr ""  "www.gnu.org/licenses/>。"  #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285  msgid "About Simple Scan"  msgstr "關於《簡易掃描》"  #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288  msgid "Simple document scanning tool"  msgstr "簡易文件掃描工具" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297  msgid "translator-credits"  msgstr ""  "Launchpad Contributions:\n" @@ -557,22 +562,22 @@ msgstr ""  "  tomoe_musashi https://launchpad.net/~musashi"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319  msgid "Save document before quitting?"  msgstr "在結束前要儲存文件嗎?"  #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321  msgid "Quit without Saving"  msgstr "直接退出而不儲存"  #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368  msgid "You appear to have a Brother scanner."  msgstr "您似乎有一台 Brother 掃描器。"  #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"  "\">Brother website</a>." @@ -581,12 +586,12 @@ msgstr ""  "\">Brother 網站</a>。"  #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374  msgid "You appear to have a Samsung scanner."  msgstr "您似乎有一台 Samsung 掃描器。"  #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"  "\">Samsung website</a>." @@ -595,17 +600,17 @@ msgstr ""  "\">Samsung 網站</a>。"  #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380  msgid "You appear to have an HP scanner."  msgstr "您似乎有一台 HP 掃描器。"  #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385  msgid "You appear to have an Epson scanner."  msgstr "您似乎有一台 Epson 掃描器。"  #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387  msgid ""  "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"  "\">Epson website</a>." @@ -614,98 +619,98 @@ msgstr ""  "找到。"  #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391  msgid "Install drivers"  msgstr "安裝驅動程式"  #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422  msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."  msgstr "一旦安裝,您將需要重新啟動簡易掃描。"  #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434  msgid "Installing drivers…"  msgstr "正在安裝驅動程式..."  #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442  msgid "Drivers installed successfully!"  msgstr "成功安裝驅動程式!"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452  #, c-format  msgid "Failed to install drivers (error code %d)."  msgstr "驅動程式安裝失敗 (錯誤碼 %d)。"  #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458  msgid "Failed to install drivers."  msgstr "驅動程式安裝失敗。"  #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465  #, c-format  msgid "You need to install the %s package."  msgid_plural "You need to install the %s packages."  msgstr[0] "您得先安裝 %s 軟體包。"  #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1579 src/app-window.vala:1602  #: src/preferences-dialog.ui:53  msgid "Preferences"  msgstr "偏好設定" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1583  msgid "Keyboard Shortcuts"  msgstr "鍵盤捷徑鍵" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1584  msgid "Help"  msgstr "求助" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1585  msgid "About"  msgstr "關於" -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1586  msgid "Quit"  msgstr "結束" -#: src/app-window.vala:1589 +#: src/app-window.vala:1600  msgid "Email"  msgstr "電子郵件"  #. Populate ActionBar (not supported in Glade)  #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966  #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1610  msgid "Start Again…"  msgstr "再次開始…"  #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1627  msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"  msgstr "將頁面向左旋轉 (逆時針方向)"  #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1634  msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"  msgstr "將頁面向右旋轉 (順時針方向)"  #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1644  msgid "Crop the selected page"  msgstr "裁切所選的頁面"  #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1660  msgid "Delete the selected page"  msgstr "刪除所選頁面"  #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1825  msgid "Cancel"  msgstr "取消" @@ -919,42 +924,42 @@ msgstr "品質"  msgid "Automatic"  msgstr "自動" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118  msgid "Darker"  msgstr "較深" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120  msgid "Lighter"  msgstr "較淺" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128  msgid "Less"  msgstr "少" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130  msgid "More"  msgstr "多"  #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442  #, c-format  msgid "%d dpi (default)"  msgstr "%d dpi (預設)"  #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445  #, c-format  msgid "%d dpi (draft)"  msgstr "%d dpi (草稿)"  #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448  #, c-format  msgid "%d dpi (high resolution)"  msgstr "%d dpi (高解析度)"  #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451  #, c-format  msgid "%d dpi"  msgstr "%d dpi" @@ -975,7 +980,7 @@ msgid "Unable to start scan"  msgstr "無法起始掃描"  #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347  msgid "Error communicating with scanner"  msgstr "與掃描器溝通時發生錯誤" | 
