diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/af.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 627 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 654 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 263 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 628 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 673 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 123 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 627 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 668 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ug.po | 671 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po | 626 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 650 |
48 files changed, 6171 insertions, 222 deletions
@@ -10,7 +10,9 @@ da de el en_GB +eo es +et eu fi fr @@ -18,23 +20,30 @@ gl he hr hu +id it ja lt ms nb nl +oc pl -pt pt_BR +pt ro ru sk sl +sq sr sv te +th tr +ug uk +ur vi zh_CN +zh_TW @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 1f46ea7..8d1186a 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..ff3bd61 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,627 @@ +# Esperanto translation for simple-scan +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-22 11:02+0000\n" +"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n" +"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +msgid "A_4" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "" + +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +msgid "Back" +msgstr "Malantaŭe" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:13 +msgid "Crop" +msgstr "Tranĉu" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "" + +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +msgid "Front" +msgstr "" + +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +msgid "Front and Back" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +msgid "Le_gal" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:21 +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#. Label beside page size combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:23 +msgid "Page Size:" +msgstr "" + +#. Combo box label for photo scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:27 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:29 +msgid "Rotate Left" +msgstr "" + +#. Label on rotate page right (clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:31 +msgid "Rotate Right" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:33 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:35 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:37 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:39 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "Save" +msgstr "" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "Save document to a file" +msgstr "" + +#. Scan menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +msgid "Sc_an" +msgstr "" + +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "" + +#. Label beside scan side combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +msgid "Scan Side:" +msgstr "" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "" + +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Simple Scan" +msgstr "" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +msgid "Single _Page" +msgstr "" + +#. Tooltip for new document button +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +msgid "Start a new document" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "" + +#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:63 +msgid "Text" +msgstr "" + +#. Button to submit authorization dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +msgid "_Authorize" +msgstr "" + +#. Help|Contents menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +msgid "_Crop" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +msgid "_Custom" +msgstr "" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +msgid "_Document" +msgstr "" + +#. Label on email menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +msgid "_Email" +msgstr "" + +#. Label on help menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +msgid "_Letter" +msgstr "" + +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +msgid "_None" +msgstr "" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +msgid "_Page" +msgstr "" + +#. Label beside password entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "" + +#. Menu entry to stop current scan +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "" + +#. Label beside username entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Scan Documents" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 +msgid "Device to scan from" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 +msgid "Direction of scan" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 +msgid "Page side to scan" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +"last scanned page was." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +"processing." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.c:889 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "" + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.c:916 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "" + +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.c:1222 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.c:265 +msgid "Failed to scan" +msgstr "" + +#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) +#: ../src/simple-scan.c:283 +msgid "Scanned Document" +msgstr "" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -d, --debug Print debugging messages\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:446 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.c:151 +#, c-format +msgid "Username and password required to access '%s'" +msgstr "" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.c:200 +msgid "No scanners detected" +msgstr "" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.c:202 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.c:382 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.c:384 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.c:386 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.c:398 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.c:414 +msgid "Image Files" +msgstr "" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.c:421 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#. +#: ../src/ui.c:426 +msgid "Select File _Type" +msgstr "" + +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.c:524 +msgid "Failed to save file" +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:552 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:594 +msgid "Save current document?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:596 +msgid "Discard Changes" +msgstr "" + +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.c:950 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.c:1246 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.c:1261 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" + +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.c:1275 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "" + +#. Description of program +#: ../src/ui.c:1278 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "" + +#: ../src/ui.c:1287 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Leo Arias https://launchpad.net/~elopio" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:1305 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:1307 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1449 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1455 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1478 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "" + +#. Title of dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1523 +msgid "Files missing" +msgstr "" + +#. Description in dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1525 +msgid "Please check your installation" +msgstr "" + +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.c:1582 +msgid "Change _Scanner" +msgstr "" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.c:1588 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../src/ui.c:1866 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "" @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-29 15:56+0000\n" -"Last-Translator: Julián Alarcón <alarconj@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-21 16:34+0000\n" +"Last-Translator: Monkey <monkey.libre@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -549,17 +549,17 @@ msgstr "Falló al guardar el archivo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:552 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:594 msgid "Save current document?" -msgstr "" +msgstr "¿Guardar el documento actual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: ../src/ui.c:596 msgid "Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "Descartar cambios" #. Error message display when unable to preview image #: ../src/ui.c:950 @@ -628,6 +628,7 @@ msgstr "" " José Luis Ricón https://launchpad.net/~artirj\n" " Julián Alarcón https://launchpad.net/~alarconj\n" " Martin Albisetti https://launchpad.net/~beuno\n" +" Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n" " Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n" " Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n" " Topo https://launchpad.net/~miguita\n" @@ -641,12 +642,12 @@ msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:1305 msgid "Save document before quitting?" -msgstr "" +msgstr "¿Guardar el documento antes de salir?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: ../src/ui.c:1307 msgid "Quit without Saving" -msgstr "" +msgstr "Salir sin guardar" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: ../src/ui.c:1449 diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..060eb80 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,654 @@ +# Estonian translation for simple-scan +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-16 07:52+0000\n" +"Last-Translator: mahfiaz <mahfiaz@gmail.com>\n" +"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +msgid "4×6" +msgstr "4 x 6 tolli" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Kõik lehed _söötjast" + +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:13 +msgid "Crop" +msgstr "Kärbi" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Valitud lehekülje kärpimine" + +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +msgid "Front" +msgstr "" + +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +msgid "Front and Back" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +msgid "Le_gal" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:21 +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#. Label beside page size combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:23 +msgid "Page Size:" +msgstr "" + +#. Combo box label for photo scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:27 +msgid "Preferences" +msgstr "Eelistused" + +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:29 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Vasakule pööramine" + +#. Label on rotate page right (clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:31 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Paremale pööramine" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:33 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Pööra _vasakule" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:35 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Pööra _paremale" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:37 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Lehekülje pööramine vasakule (vastupäeva)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:39 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Lehekülje pööramine paremale (päripäeva)" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "Save document to a file" +msgstr "" + +#. Scan menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +msgid "Sc_an" +msgstr "Sk_annimine" + +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +msgid "Scan" +msgstr "Skaneeri" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "Skannimise _allikas:" + +#. Label beside scan side combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +msgid "Scan Side:" +msgstr "" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Ühe lehekülje skannimine skannerist" + +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Lihtne skannija" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +msgid "Single _Page" +msgstr "Üks _lehekülg" + +#. Tooltip for new document button +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +msgid "Start a new document" +msgstr "Uue dokumendi alustamine" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +msgid "Stop" +msgstr "Lõpeta" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Selle skannimise lõpetamine" + +#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:63 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. Button to submit authorization dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autoriseeri" + +#. Help|Contents menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisu" + +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +msgid "_Crop" +msgstr "_Kärbi" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +msgid "_Custom" +msgstr "_Kohandatud" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +msgid "_Document" +msgstr "_Dokument" + +#. Label on email menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +msgid "_Email" +msgstr "_E-post" + +#. Label on help menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +msgid "_Help" +msgstr "A_bi" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +msgid "_Letter" +msgstr "_Letter" + +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +msgid "_None" +msgstr "_Puudub" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +msgid "_Page" +msgstr "_Lehekülg" + +#. Label beside password entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parool:" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "_Foto eraldusvõime:" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "_Pööramisega kärbe" + +#. Menu entry to stop current scan +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "_Lõpeta skannimine" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "_Teksti eraldusvõime:" + +#. Label beside username entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Kasutajanimi allika jaoks:" + +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Dokumentide skannimine" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Seade, millest skannida" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 +msgid "Direction of scan" +msgstr "Skannimise suund" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Kataloog, kuhu failid salvestada" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "Skannitud piltide kõrgus pikslites" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 +msgid "Page side to scan" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Fotoskannide eraldusvõime" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Tekstiskannide eraldusvõime" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "Viimase skannitud pildi eraldusvõime" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "SANE-seade, millest pilte hankida." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "Tõene, kui rakenduse aken on maksimeeritud" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +msgstr "" +"Skanneeritava lehe suund skanneris. See võib olla üks järgnevaist: 'top-to-" +"bottom' (ülalt alla), 'bottom-to-top' (alt üles), 'left-to-right' (vasakult " +"paremale), 'right-to-left' (paremalt vasakule)." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"Kataloog, kuhu failid salvestada. Kui määramata, on vaikeväärtus dokumentide " +"kataloog." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +"last scanned page was." +msgstr "" +"Skannitud pildi kõrgus pikslites. Seda väärtust uuendatakse vastavalt " +"viimati skannitud lehele." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgstr "Viimati skannitud pildi eraldusvõime, ühik on punkti tolli kohta." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "Piltide skannimisel kasutatav lahutus, punktides tolli kohta." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "Teksti skannimisel kasutatav lahutus, punktides tolli kohta." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." +msgstr "" +"Skannitud piltide laius pikslites. Väärtust uuendatakse vastavalt viimati " +"skannitud lehele." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Skannitava dokumenti tüüp" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +"processing." +msgstr "" +"Skannitava dokumendi tüüp. 'Tekst' on tekstidokumentide jaoks, 'foto' on " +"fotode jaoks. See säte määrab skannimise eraldusvõime, värvid ja " +"järeltöötluse." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "Skannitud pildi laius pikslites" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "Akna kõrgus pikslites" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "Akna laius pikslites" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.c:889 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "Skannereid pole saadaval. Palun ühenda skanner arvutiga." + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.c:916 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "Skanneriga ei suudetud ühenduda" + +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.c:1222 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "Skannimist ei suudetud alustada" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "Tõrge skanneriga suhtlemisel" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.c:265 +msgid "Failed to scan" +msgstr "Skannimine nurjus" + +#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) +#: ../src/simple-scan.c:283 +msgid "Scanned Document" +msgstr "Skannitud dokument" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "" +"Kasutus:\n" +" %s [SEADE...] - Skannimise vahend" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -d, --debug Print debugging messages\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Abi valikud:\n" +" -d, --debug Silumisteadete printimine\n" +" -v, --version Versiooni kuvamine\n" +" -h, --help Abi valikute kuvamine\n" +" --help-all Kõigi abi valikute kuvamine\n" +" --help-gtk GTK+ valikute kuvamine" + +#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:446 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ võtmed:\n" +" --class=KLASS Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass\n" +" --name=NIMI Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi\n" +" --screen=EKRAAN Kasutatav X'i ekraan\n" +" --sync X'i kutsungid sünkroonseks\n" +" --gtk-module=MOODULID Täiendavate GTK+ moodulite laadimine\n" +" --g-fatal-warnings Kõikide hoiatuste muutmine saatuslikuks" + +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.c:151 +#, c-format +msgid "Username and password required to access '%s'" +msgstr "'%s' ligipääsuks on vajalik kasutajanimi ja parool" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.c:200 +msgid "No scanners detected" +msgstr "Ühtegi skannerit ei tuvastatud" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.c:202 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "Kontrolli, kas skanner on ühendatud ja sisse lülitatud" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.c:382 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (mitmeleheküljeline dokument)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.c:384 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (tihendatud)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.c:386 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (kadudeta)" + +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.c:398 +msgid "Save As..." +msgstr "Salvesta kui..." + +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.c:414 +msgid "Image Files" +msgstr "Pildifailid" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.c:421 +msgid "All Files" +msgstr "Kõik failid" + +#. +#: ../src/ui.c:426 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Vali faili _tüüp" + +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.c:524 +msgid "Failed to save file" +msgstr "Faili salvestamine nurjus" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:552 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:594 +msgid "Save current document?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:596 +msgid "Discard Changes" +msgstr "" + +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.c:950 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "Pildi eelvaatluse rakendust ei suudetud käivitada" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.c:1246 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada" + +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.c:1261 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" + +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.c:1275 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "Lihtsast skannijast lähemalt" + +#. Description of program +#: ../src/ui.c:1278 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "Lihtne dokumendi skaneerimise tööriist" + +#: ../src/ui.c:1287 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:1305 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:1307 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1449 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d dpi (mustand)" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1455 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d dpi (kõrge kvaliteet)" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1478 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (vaikimisi)" + +#. Title of dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1523 +msgid "Files missing" +msgstr "Puuduvad failid" + +#. Description in dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1525 +msgid "Please check your installation" +msgstr "Palun kontrolli paigaldust" + +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.c:1582 +msgid "Change _Scanner" +msgstr "_Skanneri vahetamine" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.c:1588 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../src/ui.c:1866 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "Skannitud dokument.pdf" @@ -8,364 +8,378 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators " -"<rosetta@launchpad.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-31 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <Unknown>\n" "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 05:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: ../data/simple-scan.ui.h:2 msgid "4×6" -msgstr "" +msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A4 size #: ../data/simple-scan.ui.h:4 msgid "A_4" -msgstr "" +msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size #: ../data/simple-scan.ui.h:6 msgid "A_5" -msgstr "" +msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size #: ../data/simple-scan.ui.h:8 msgid "A_6" -msgstr "" +msgstr "A_6" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "" +msgstr "_Elikagailuko orri guztiak" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:12 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atzealdea" #: ../data/simple-scan.ui.h:13 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Moztu" #: ../data/simple-scan.ui.h:14 msgid "Crop the selected page" -msgstr "" +msgstr "Moztu hautatutako orrialdea" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:16 msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Aurrealdea" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:18 msgid "Front and Back" -msgstr "" +msgstr "Aurrealdea eta atzealdea" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: ../data/simple-scan.ui.h:20 msgid "Le_gal" -msgstr "" +msgstr "AEBetako le_gala" #: ../data/simple-scan.ui.h:21 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #. Label beside page size combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:23 msgid "Page Size:" -msgstr "" +msgstr "Orrialde-tamaina:" #. Combo box label for photo scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:25 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Argazkia" #. Title of preferences dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:27 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Hobespenak" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:29 msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "Biratu ezkerrera" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:31 msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "Biratu eskuinera" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: ../data/simple-scan.ui.h:33 msgid "Rotate _Left" -msgstr "" +msgstr "Biratu e_zkerrera" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: ../data/simple-scan.ui.h:35 msgid "Rotate _Right" -msgstr "" +msgstr "Biratu e_skuinera" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:37 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:39 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Biratu orrialdea eskuinra (erlojuaren noranzkoan)" #: ../data/simple-scan.ui.h:40 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Gorde" #. Tooltip for save toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "Save document to a file" -msgstr "" +msgstr "Gorde dokumentua fitxategi batean" #. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:44 msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "Es_kaneatu" #. Label on scan toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:46 msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Eskaneatu" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:48 msgid "Scan S_ource:" -msgstr "" +msgstr "Eskaneatze-_jatorria:" #. Label beside scan side combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "Scan Side:" -msgstr "" +msgstr "Eskaneatze-aldea:" #. Tooltip for scan toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:52 msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "" +msgstr "Eskaneatu eskanerreko orrialde bakarra" #. Title of scan window #: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 msgid "Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "Simple Scan" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: ../data/simple-scan.ui.h:56 msgid "Single _Page" -msgstr "" +msgstr "_Orrialde bakarra" #. Tooltip for new document button #: ../data/simple-scan.ui.h:58 msgid "Start a new document" -msgstr "" +msgstr "Hasi dokumetu berria" #: ../data/simple-scan.ui.h:59 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Gelditu" #. Tooltip for stop button #: ../data/simple-scan.ui.h:61 msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +msgstr "Gelditu uneko eskaneatzea" #. Combo box label for text scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:63 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testua" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:65 msgid "_Authorize" -msgstr "" +msgstr "_Baimendu" #. Help|Contents menu #: ../data/simple-scan.ui.h:67 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Edukiak" #. Label for page crop submenu #: ../data/simple-scan.ui.h:69 msgid "_Crop" -msgstr "" +msgstr "_Moztu" #. Radio button for cropping to custom page size #: ../data/simple-scan.ui.h:71 msgid "_Custom" -msgstr "" +msgstr "_Pertsonalizatua" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: ../data/simple-scan.ui.h:73 msgid "_Document" -msgstr "" +msgstr "_Dokumentua" #. Label on email menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:75 msgid "_Email" -msgstr "" +msgstr "_Posta elektronikoa" #. Label on help menu #: ../data/simple-scan.ui.h:77 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Laguntza" #. Radio button for cropping page to US letter size #: ../data/simple-scan.ui.h:79 msgid "_Letter" -msgstr "" +msgstr "AEBetako gutuna" #. Radio button for no crop #: ../data/simple-scan.ui.h:81 msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Bat ere ez" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: ../data/simple-scan.ui.h:83 msgid "_Page" -msgstr "" +msgstr "_Orrialdea" #. Label beside password entry #: ../data/simple-scan.ui.h:85 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_Pasahitza:" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:87 msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Ar_gazki-bereizmena" #. Menu item to rotate the crop area #: ../data/simple-scan.ui.h:89 msgid "_Rotate Crop" -msgstr "" +msgstr "_Biratu mozketa" #. Menu entry to stop current scan #: ../data/simple-scan.ui.h:91 msgid "_Stop Scan" -msgstr "" +msgstr "_Gelditu eskaneatzea" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:93 msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Testu-bereizmena" #. Label beside username entry #: ../data/simple-scan.ui.h:95 msgid "_Username for resource:" -msgstr "" +msgstr "_Erabiltzaile-izena baliabiderako:" #: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 msgid "Scan Documents" -msgstr "" +msgstr "Eskaneatu dokumentuak" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 msgid "Device to scan from" -msgstr "" +msgstr "Eskaneatze-gailua" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 msgid "Direction of scan" -msgstr "" +msgstr "Eskaneatzearen zentzua" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "Fitxategiak gordetzeko direktorioa" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "" +msgstr "Paperaren altuera mm hamarrekoetan" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Eskaneatutako irudiaren altuera pixeletan" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 msgid "Page side to scan" -msgstr "" +msgstr "Eskaneatuko den aldea" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "" +msgstr "Bereizmena argazkien eskaneatzerako" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 msgid "Resolution for text scans" -msgstr "" +msgstr "Bereizmena testuen eskaneatzerako" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "" +msgstr "Eskaneatutako azken irudiaren bereizmena" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "" +msgstr "Irudiak eskuratzeko erabiliko den SANE gailua." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "" +msgstr "TRUE aplikazio-leihoa maximizatuta badago" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 msgid "" "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" msgstr "" +"Eskanerraren noranzkoa eskaneatuko den orrialdean zehar. Hurrengoetako bat " +"izan daiteke: 'goitik behera' 'behetik gora' 'ezkerretik eskuinera' " +"'eskuinetik ezkerrera'" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" +"Fitxategiak gordeko diren direktorioa. Ez bada ezer ezartzen, balio " +"lehenetsia dokumentuen direktorioa da." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 msgid "" "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " "last scanned page was." msgstr "" +"Eskaneatutako irudiaren altuera pixeletan. Parametro hau eskaneatutako azken " +"orrialdearen baliora eguneratzen da." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" +"Eskaneatutako paperaren altuera milimetro hamarrekoetan (edo 0 paperaren " +"detekzio automatikorako)." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 msgid "" "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" msgstr "" +"Eskaneatuko den aldea. Hurrengoetako bat izan daiteke: 'biak' 'aurrealdea' " +"'atzealdea'" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -msgstr "" +msgstr "Aurretik eskaneatutako irudiaren bereizmena (puntuak hazbeteko)." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "" +msgstr "Argazkiak eskaneatzen erabiliko den bereizmena (puntuak hazbeteko)." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "" +msgstr "Testua eskaneatzen erabiliko den bereizmena (puntuak hazbeteko)." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 msgid "" "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " "scanned page was." msgstr "" +"Eskaneatutako irudiaren zabalera pixeletan. Parametro hau eskaneatutako " +"azken orrialdearen baliora eguneratzen da." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" +"Eskaneatutako paperaren zabalera milimetro hamarrekoetan (edo 0 paperaren " +"detekzio automatikorako)." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 msgid "Type of document being scanned" -msgstr "" +msgstr "Eskaneatuko den dokumentu-mota" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 msgid "" @@ -373,52 +387,55 @@ msgid "" "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" "processing." msgstr "" +"Eskaneatuko den dokumentu-mota, 'testua' testu-dokumentuak badira, " +"'argazkia' argazkiak badira. Ezarpen honek eskaneatze-bereizmena, koloreak " +"eta post-tratamendua finkatzen du." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "" +msgstr "Paperaren zabalera mm hamarrekoetan" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Eskaneatutako irudiaren zabalera pixeletan" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 msgid "Window height in pixels" -msgstr "" +msgstr "Leihoaren altuera pixeletan" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 msgid "Window width in pixels" -msgstr "" +msgstr "Leihoaren zabalera pixeletan" #. Error displayed when no scanners to scan with #: ../src/scanner.c:889 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "" +msgstr "Ez dago eskanerrik erabilgarri. Mesedez, konektatu eskaner bat." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: ../src/scanner.c:916 msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "" +msgstr "Ezin da eskanerrarekin konektatu" #. Error display when unable to start scan #: ../src/scanner.c:1222 msgid "Unable to start scan" -msgstr "" +msgstr "Ezin da eskanerra abiarazi" #. Error displayed when communication with scanner broken #: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346 msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "" +msgstr "Errorea eskanerrarekin komunikatzean" #. Title of error dialog when scan failed #: ../src/simple-scan.c:265 msgid "Failed to scan" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da eskaneatu" #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) #: ../src/simple-scan.c:283 msgid "Scanned Document" -msgstr "" +msgstr "Eskaneatutako dokumentua" #. Description on how to use simple-scan displayed on command-line #: ../src/simple-scan.c:426 @@ -427,6 +444,8 @@ msgid "" "Usage:\n" " %s [DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" +"Erabilera:\n" +" %s [GAILUA...] - Eskaneatzeko utilitatea" #. Description on how to use simple-scan displayed on command-line #: ../src/simple-scan.c:434 @@ -439,6 +458,12 @@ msgid "" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" +"Laguntza-aukerak:\n" +" -d, --debug Inprimatu arazketa-mezuak\n" +" -v, --version Erakutsi argitaratze-bertsioa\n" +" -h, --help Erakutsi laguntza-aukerak\n" +" --help-all Erakutsi laguntza-aukera guztiak\n" +" --help-gtk erakutsi GTK+ aukerak" #. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line #: ../src/simple-scan.c:446 @@ -454,87 +479,94 @@ msgid "" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" +"GTK+ aukerak:\n" +" --class=KLASEA Programaren klasea leiho-kudeatzaileak darabilen modura\n" +" --name=IZENA Programaren izena leiho-kudeatzaileak darabilen modura\n" +" --screen=PANTAILA X pantaila erabiltzeko\n" +" --sync Egin X dei sinkrono\n" +" --gtk-module=MODULUAK Kargatu GTK+ modulu gehigarriak\n" +" --g-fatal-warnings Egin abisu guztiak larri" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: ../src/ui.c:151 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira '%s' atzitzeko" #. Warning displayed when no scanners are detected #: ../src/ui.c:200 msgid "No scanners detected" -msgstr "" +msgstr "Ez da eskanerrik detektatu" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: ../src/ui.c:202 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu zure eskanerra konektatuta eta piztuta dagoela" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: ../src/ui.c:382 msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" +msgstr "PDF (orrialde anitzeko dokumentua)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: ../src/ui.c:384 msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (konprimitua)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: ../src/ui.c:386 msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "PNG (galerarik gabea)" #. Save dialog: Dialog title #: ../src/ui.c:398 msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Gorde honela..." #. Save dialog: Filter name to show only image files #: ../src/ui.c:414 msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Irudi-fitxategiak" #. Save dialog: Filter name to show all files #: ../src/ui.c:421 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Fitxategi guztiak" #. #: ../src/ui.c:426 msgid "Select File _Type" -msgstr "" +msgstr "Hautatu fit_xategi-mota" #. Title of error dialog when save failed #: ../src/ui.c:524 msgid "Failed to save file" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:552 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Gordetzen ez baduzu, aldaketak betiko galduko dira." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:594 msgid "Save current document?" -msgstr "" +msgstr "Gorde uneko dokumentua?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: ../src/ui.c:596 msgid "Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "Baztertu aldaketak" #. Error message display when unable to preview image #: ../src/ui.c:950 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da ireki irudiaren aurrebistarako aplikazioa" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/ui.c:1246 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da ireki laguntza-fitxategia" #. The license this software is under (GPL3+) #: ../src/ui.c:1261 @@ -552,77 +584,90 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog #: ../src/ui.c:1275 msgid "About Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "Simple Scan-i buruz" #. Description of program #: ../src/ui.c:1278 msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuak eskaneatzeko tresna sinplea" #: ../src/ui.c:1287 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Asier Sarasua Garmendia https://launchpad.net/~asarasuagarmendia\n" " Jon Legarrea https://launchpad.net/~jonlegarrea" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:1305 msgid "Save document before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Gorde dokumentua irten baino lehen?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: ../src/ui.c:1307 msgid "Quit without Saving" -msgstr "" +msgstr "Irten gorde gabe" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: ../src/ui.c:1449 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (zirriborroa)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456 #, c-format msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgstr "%d dpi" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: ../src/ui.c:1455 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (bereizmen altua)" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: ../src/ui.c:1478 #, c-format msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (lehenetsia)" #. Title of dialog when cannot load required files #: ../src/ui.c:1523 msgid "Files missing" -msgstr "" +msgstr "Fitxategiak falta dira" #. Description in dialog when cannot load required files #: ../src/ui.c:1525 msgid "Please check your installation" -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu instalazioa" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: ../src/ui.c:1582 msgid "Change _Scanner" -msgstr "" +msgstr "Aldatu e_skanerra" #. Combo box value for automatic paper size #: ../src/ui.c:1588 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatikoa" #: ../src/ui.c:1866 msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "" +msgstr "Dokumentu.pdf eskaneatuta" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..253af63 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,628 @@ +# Indonesian translation for simple-scan +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-15 06:31+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators " +"<rosetta@launchpad.net>\n" +"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +msgid "4×6" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +msgid "A_4" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +msgid "A_5" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +msgid "A_6" +msgstr "" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "" + +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:13 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "" + +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +msgid "Front" +msgstr "" + +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +msgid "Front and Back" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +msgid "Le_gal" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:21 +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label beside page size combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:23 +msgid "Page Size:" +msgstr "" + +#. Combo box label for photo scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:27 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:29 +msgid "Rotate Left" +msgstr "" + +#. Label on rotate page right (clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:31 +msgid "Rotate Right" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:33 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:35 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:37 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:39 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "Save" +msgstr "" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "Save document to a file" +msgstr "" + +#. Scan menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +msgid "Sc_an" +msgstr "" + +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "" + +#. Label beside scan side combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +msgid "Scan Side:" +msgstr "" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "" + +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Simple Scan" +msgstr "" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +msgid "Single _Page" +msgstr "" + +#. Tooltip for new document button +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +msgid "Start a new document" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "" + +#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:63 +msgid "Text" +msgstr "" + +#. Button to submit authorization dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +msgid "_Authorize" +msgstr "" + +#. Help|Contents menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +msgid "_Crop" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +msgid "_Custom" +msgstr "" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +msgid "_Document" +msgstr "" + +#. Label on email menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +msgid "_Email" +msgstr "" + +#. Label on help menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +msgid "_Letter" +msgstr "" + +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +msgid "_None" +msgstr "" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +msgid "_Page" +msgstr "" + +#. Label beside password entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "" + +#. Menu entry to stop current scan +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "" + +#. Label beside username entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Scan Documents" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 +msgid "Device to scan from" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 +msgid "Direction of scan" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 +msgid "Page side to scan" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +"last scanned page was." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +"processing." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.c:889 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "" + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.c:916 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "" + +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.c:1222 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.c:265 +msgid "Failed to scan" +msgstr "" + +#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) +#: ../src/simple-scan.c:283 +msgid "Scanned Document" +msgstr "" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -d, --debug Print debugging messages\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:446 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.c:151 +#, c-format +msgid "Username and password required to access '%s'" +msgstr "" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.c:200 +msgid "No scanners detected" +msgstr "" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.c:202 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.c:382 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.c:384 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.c:386 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.c:398 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.c:414 +msgid "Image Files" +msgstr "" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.c:421 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#. +#: ../src/ui.c:426 +msgid "Select File _Type" +msgstr "" + +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.c:524 +msgid "Failed to save file" +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:552 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:594 +msgid "Save current document?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:596 +msgid "Discard Changes" +msgstr "" + +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.c:950 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.c:1246 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.c:1261 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" + +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.c:1275 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "" + +#. Description of program +#: ../src/ui.c:1278 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "" + +#: ../src/ui.c:1287 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Abdul Munif Hanafi https://launchpad.net/~nafica-coroz" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:1305 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:1307 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1449 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1455 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1478 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "" + +#. Title of dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1523 +msgid "Files missing" +msgstr "" + +#. Description in dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1525 +msgid "Please check your installation" +msgstr "" + +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.c:1582 +msgid "Change _Scanner" +msgstr "" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.c:1588 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../src/ui.c:1866 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po new file mode 100644 index 0000000..e66507e --- /dev/null +++ b/po/oc.po @@ -0,0 +1,673 @@ +# Occitan (post 1500) translation for simple-scan +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-18 14:33+0000\n" +"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +msgid "4×6" +msgstr "4 × 6" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Totas las paginas del _nauc" + +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:13 +msgid "Crop" +msgstr "Requadrar" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Requadrar la pagina seleccionada" + +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +msgid "Front" +msgstr "" + +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +msgid "Front and Back" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +msgid "Le_gal" +msgstr "_Legal (US)" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:21 +msgid "New" +msgstr "Novèl" + +#. Label beside page size combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:23 +msgid "Page Size:" +msgstr "" + +#. Combo box label for photo scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:27 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferéncias" + +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:29 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Pivotar cap a esquèrra" + +#. Label on rotate page right (clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:31 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Pivotar cap a drecha" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:33 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Pivotar cap a es_quèrra" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:35 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Pivotar cap a _drecha" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:37 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "" +"Pivotar la pagina cap a esquèrra (sens invèrse de las agulhas d'una mòstra)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:39 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Pivotar la pagina cap a drecha (sens de las agulhas d'una mòstra)" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "Save document to a file" +msgstr "" + +#. Scan menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +msgid "Sc_an" +msgstr "Nu_merizar" + +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +msgid "Scan" +msgstr "Numerizar" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "F_ont de numerizacion :" + +#. Label beside scan side combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +msgid "Scan Side:" +msgstr "" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Numerizar una sola pagina dempuèi lo scanner" + +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Numerizacion simpla" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +msgid "Single _Page" +msgstr "_Pagina unica" + +#. Tooltip for new document button +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +msgid "Start a new document" +msgstr "Crear un document novèl" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +msgid "Stop" +msgstr "Arrestar" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Arrestar la numerizacion en cors" + +#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:63 +msgid "Text" +msgstr "Tèxte" + +#. Button to submit authorization dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" + +#. Help|Contents menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +msgid "_Contents" +msgstr "_Ensenhador" + +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +msgid "_Crop" +msgstr "Re_quadrar" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalizat" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +msgid "_Document" +msgstr "_Document" + +#. Label on email menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +msgid "_Email" +msgstr "_Corrièl" + +#. Label on help menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +msgid "_Letter" +msgstr "_Letter (US)" + +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +msgid "_None" +msgstr "_Pas cap" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +msgid "_Page" +msgstr "_Pagina" + +#. Label beside password entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +msgid "_Password:" +msgstr "Sen_hal :" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "Resolucion per _fòto :" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "Pivota_r la seleccion" + +#. Menu entry to stop current scan +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "_Arrestar la numerizacion" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "Resolucion del _Tèxte :" + +#. Label beside username entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Utilizaire :" + +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Numerizar de documents" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Numerizar dempuèi" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 +msgid "Direction of scan" +msgstr "Sens de numerizacion" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Dorsièr ont los fichièrs son enregistrats" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "Nautor de l'imatge numerizat en pixèls" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 +msgid "Page side to scan" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Resolucion per de numerizacions de fòtos" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Resolucion per de numerizacions de tèxtes" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "Resolucion del darrièr imatge numerizat" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "Periferic SANE d'utilizar per l'aquisicion dels imatges." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "VERAI se la fenèstra de l'aplicacion es maximizada" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +msgstr "" +"Direccion del balejatge al moment de la numerizacion de la pagina. Aquela " +"pòt èsser : d'amont cap aval ; d'aval cap amont ; d'esquèrra cap a drecha ; " +"de drecha cap a esquèrra" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"Lo dorsièr ont los fichièrs son enregistrats. S'es pas definit, lo dorsièr " +"documents serà utilizat per defaut." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +"last scanned page was." +msgstr "" +"La nautor de l'imatge numerizat en pixèls. Aquesta valor es mesa a jorn en " +"foncion de la darrièra pagina numerizada." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgstr "La resolucion del darrièr imatge numerizat en punts per poce." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "" +"La resolucion en punts per poce d'utilizar al moment de la numerizacion de " +"fòtos." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "" +"La resolucion en punts per poce d'utilizar al moment de la numerizacion de " +"tèxte." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." +msgstr "" +"La largor de l'imatge numerizat en pixèls. Aquesta valor es mesa a jorn en " +"foncion de la darrièra pagina numerizada." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Natura del document que va èsser numerizat" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +"processing." +msgstr "" +"Natura del document que serà numerizat. « tèxte » pels documents tèxte, " +"« fòto » per las fotografias. Aquel paramètre determina la resolucion de la " +"numerizacion, lo nombre de colors e los tractaments posteriors." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "Largor de l'imatge numerizat en pixèls" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "Nautor de la fenèstra en pixèls" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "Largor de la fenèstra en pixèls" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.c:889 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "Cap de periferic de numerizacion pas disponible. Connectatz-ne un." + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.c:916 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "Impossible de se connectar al scanner" + +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.c:1222 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "Impossible d'aviar la numerizacion" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "Error de comunicacion amb lo scanner" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.c:265 +msgid "Failed to scan" +msgstr "Fracàs de la numerizacion" + +#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) +#: ../src/simple-scan.c:283 +msgid "Scanned Document" +msgstr "Document numerizat" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "" +"Usatge :\n" +" %s [PERIFERIC...] - utilitari de numerizacion" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -d, --debug Print debugging messages\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Opcions d'ajuda :\n" +" -d, --debug Aficha los messatges d'error\n" +" -v, --version Aficha lo numèro de version\n" +" -h, --help Aficha las opcions d'ajuda\n" +" --help-all Aficha totas las opcions d'ajuda\n" +" --help-gtk Aficha las opcions de GTK+" + +#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:446 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"Opcions GTK+ :\n" +" --class=CLASSA Classa del programa tala coma utilizada pel gestionari de " +"fenèstras\n" +" --name=NOM Nom del programa tal coma utilizat pel gestionari de fenèstras\n" +" --screen=ECRAN Ecran X d'utilizar\n" +" --sync Rendre los apèls X sincròns\n" +" --gtk-module=MODULS Cargar de moduls GTK+ suplementaris\n" +" --g-fatal-warnings Rendre totes los avertiments fatals" + +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.c:151 +#, c-format +msgid "Username and password required to access '%s'" +msgstr "Nom d'utilizaire e senhal necessaris per accedir a « %s »" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.c:200 +msgid "No scanners detected" +msgstr "Cap de scanner es pas estat detectat" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.c:202 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "Verificatz que vòstre scanner es connectat e jos tension" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.c:382 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (document multipaginas)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.c:384 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (compressat)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.c:386 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (sens pèrda)" + +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.c:398 +msgid "Save As..." +msgstr "Enregistrar jos..." + +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.c:414 +msgid "Image Files" +msgstr "Fichièrs imatges" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.c:421 +msgid "All Files" +msgstr "Totes los fichièrs" + +#. +#: ../src/ui.c:426 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Seleccionatz lo _tipe de fichièr" + +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.c:524 +msgid "Failed to save file" +msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:552 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:594 +msgid "Save current document?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:596 +msgid "Discard Changes" +msgstr "" + +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.c:950 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "Impossible de dobrir l'aplicacion de previsualizacion d'imatge" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.c:1246 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'ajuda" + +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.c:1261 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"Aqueste programa es liure, lo podètz redistribuir e/o lo modificar\n" +"segon los tèrmes de la licéncia publica generala (GPL) GNU publicada\n" +"per la Free Software Foundation, dins sa version 3 o superiora\n" +"(coma volètz).\n" +"\n" +"Aqueste programa es distribuit dins l'esper d'èsser util, mas\n" +"SENS CAP DE GARANTIA, inclusas las garantias de \n" +"COMERCIALIZACION o d'ADAPTACION A UNA TÒCA ESPECIFICA.\n" +"Consultez la licence publique générale GNU pour plus de détails.\n" +"\n" +"Vos cal aver recebut una còpia de la licéncia publica generala GNU\n" +"al meteis temps qu'aqueste programa ; s'es pas lo cas, consultatz\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/>." + +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.c:1275 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "A prepaus de Simple Scan" + +#. Description of program +#: ../src/ui.c:1278 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "Numerizar simplament vòstres documents" + +#: ../src/ui.c:1287 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:1305 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:1307 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1449 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d ppp (borrolhon)" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d ppp" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1455 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d ppp (nauta resolucion)" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1478 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d ppp (per defaut)" + +#. Title of dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1523 +msgid "Files missing" +msgstr "Fichièrs mancants" + +#. Description in dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1525 +msgid "Please check your installation" +msgstr "Verificatz vòstra installacion" + +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.c:1582 +msgid "Change _Scanner" +msgstr "Cambiar de _scanner" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.c:1588 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../src/ui.c:1866 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "Document.pdf numerizat" @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-07 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-31 10:12+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 05:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "_Pojedyncza strona" #. Tooltip for new document button #: ../data/simple-scan.ui.h:58 msgid "Start a new document" -msgstr "Zaczyna nowy dokument" +msgstr "Rozpoczyna nowy dokument" #: ../data/simple-scan.ui.h:59 msgid "Stop" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Nazwa _użytkownika dla zasobu:" #: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 msgid "Scan Documents" -msgstr "Skanuj dokumenty" +msgstr "Skanowanie dokumentów" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 msgid "Device to scan from" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Zapisać dokument przed zakończeniem programu?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: ../src/ui.c:1307 msgid "Quit without Saving" -msgstr "Zakończenie bez zapisania" +msgstr "Zakończ bez zapisywania" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: ../src/ui.c:1449 @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-03 13:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 23:10+0000\n" "Last-Translator: Diogo Lavareda <diogolavareda9@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "A_6" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Todas as páginas a partir do _Cabeçalho" +msgstr "Todas as páginas a partir do _Alimentador" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:12 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Guardar documento num ficheiro" #. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:44 msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "Digit_alizar" #. Label on scan toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:46 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Lado da digitalização" #. Tooltip for scan toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:52 msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "" +msgstr "Digitalizar uma página no digitalizador" #. Title of scan window #: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "_Página Única" #. Tooltip for new document button #: ../data/simple-scan.ui.h:58 msgid "Start a new document" -msgstr "" +msgstr "Iniciar um novo documento" #: ../data/simple-scan.ui.h:59 msgid "Stop" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Parar" #. Tooltip for stop button #: ../data/simple-scan.ui.h:61 msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +msgstr "Parar a digitalização actual" #. Combo box label for text scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:63 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "_Cortar" #. Radio button for cropping to custom page size #: ../data/simple-scan.ui.h:71 msgid "_Custom" -msgstr "" +msgstr "_Personalizar" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: ../data/simple-scan.ui.h:73 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "_Documento" #. Label on email menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:75 msgid "_Email" -msgstr "" +msgstr "_Email" #. Label on help menu #: ../data/simple-scan.ui.h:77 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Digitalizar Documentos" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 msgid "Device to scan from" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de onde digitalizar" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 msgid "Direction of scan" @@ -315,56 +315,72 @@ msgid "" "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" msgstr "" +"A direcção do digitalizador através da página digitalizada pode ser uma das " +"seguintes: 'de cima para baixo' 'de baixo para cima' 'esquerda para direita' " +"'direita para esquerda'" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" +"O directório no qual salvar os ficheiros. Usa o directório de documentos " +"predefinido se não for configurado." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 msgid "" "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " "last scanned page was." msgstr "" +"A altura da imagem digitalizada em pixels. Este valor é actualizado com o " +"valor da última página digitalizada." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" +"A altura do papel em milímetros (ou 0 para detecção automática de papel)." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 msgid "" "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" msgstr "" +"O lado da página para digitalizar. Pode ser uma das seguintes: 'ambas' " +"'frente' 'verso'" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." msgstr "" +"A resolução em pontos-por-polegada da imagem anteriormente digitalizada." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." msgstr "" +"A resolução em pontos-por-polegadas a ser usada quando digitalizar fotos." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" +"A resolução em pontos-por-polegada a ser usada quando digitalizar texto." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 msgid "" "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " "scanned page was." msgstr "" +"A largura da imagem digitalizada em pixels. Este valor é actualizado com o " +"valor da última imagem que foi digitalizada." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" +"A largura do papel em milimetros (ou 0 para detecção automática de papel)." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 msgid "Type of document being scanned" -msgstr "" +msgstr "Tipo do documento a ser digitalizado" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 msgid "" @@ -372,27 +388,30 @@ msgid "" "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" "processing." msgstr "" +"Tipo de documento a ser digitalizado. 'texto' para documentos de texto, " +"'foto' para fotos. Este ajuste define a resolução de digitalização, cores e " +"pós-processamento." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "" +msgstr "Largura do papel em milímetros" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Largura da imagem digitalizada em pixels" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 msgid "Window height in pixels" -msgstr "" +msgstr "Altura da janela em pixels" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 msgid "Window width in pixels" -msgstr "" +msgstr "Largura da janela em pixels" #. Error displayed when no scanners to scan with #: ../src/scanner.c:889 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "" +msgstr "Nenhum digitalizador disponível. Por favor, ligue um scanner." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: ../src/scanner.c:916 @@ -417,7 +436,7 @@ msgstr "Falhou ao digitalizar" #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) #: ../src/simple-scan.c:283 msgid "Scanned Document" -msgstr "" +msgstr "Documento digitalizado" #. Description on how to use simple-scan displayed on command-line #: ../src/simple-scan.c:426 @@ -440,6 +459,12 @@ msgid "" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" +"Opções de ajuda:\n" +" -d, --debug Imprime mensagens de depuração\n" +" -v, --version Mostra a versão do lançamento\n" +" -h, --help Mostra as opções de ajuda\n" +" --help-all Mostra todas as opções de ajuda\n" +" --help-gtk Mostra as opções do GTK+" #. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line #: ../src/simple-scan.c:446 @@ -455,12 +480,21 @@ msgid "" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" +"Opções do GTK+:\n" +" --class=CLASS Classe de programa como usada pelo " +"gerenciador de janelas\n" +" --name=NOME Nome do programa como usado pelo " +"gerenciador de janelas\n" +" --screen=SCREEN Ecrã X a ser usado\n" +" --sync Torna as chamadas do X síncronas\n" +" --gtk-module=MODULES Carrega módulos adicionais do GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Torna todos os avisos fatais" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: ../src/ui.c:151 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "" +msgstr "É necessário utilizador e palavra-passe para aceder a '%s'" #. Warning displayed when no scanners are detected #: ../src/ui.c:200 @@ -475,7 +509,7 @@ msgstr "Verifique se o seu scanner está conectado e ligado" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: ../src/ui.c:382 msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" +msgstr "PDF (documento multi-página)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: ../src/ui.c:384 @@ -485,7 +519,7 @@ msgstr "JPEG (comprimido)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: ../src/ui.c:386 msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "PNG (sem perdas)" #. Save dialog: Dialog title #: ../src/ui.c:398 @@ -495,17 +529,17 @@ msgstr "Guardar Como..." #. Save dialog: Filter name to show only image files #: ../src/ui.c:414 msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Ficheiros de imagem" #. Save dialog: Filter name to show all files #: ../src/ui.c:421 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Todos os ficheiros" #. #: ../src/ui.c:426 msgid "Select File _Type" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar _Tipo de ficheiro" #. Title of error dialog when save failed #: ../src/ui.c:524 @@ -515,27 +549,27 @@ msgstr "Falhou ao guardar o ficheiro" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:552 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Se não guardar, as alteração serão perdidas permanentemente." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:594 msgid "Save current document?" -msgstr "" +msgstr "Guardar documento actual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: ../src/ui.c:596 msgid "Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "Descartar Alterações" #. Error message display when unable to preview image #: ../src/ui.c:950 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir a aplicação de visualização de imagem" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/ui.c:1246 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro da ajuda" #. The license this software is under (GPL3+) #: ../src/ui.c:1261 @@ -553,6 +587,19 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" +"Este programa é software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n" +"sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela\n" +"Free Software Foundation, seja a versão 3 da licença, ou (na sua opinião)\n" +"alguma versão posterior.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas\n" +"SEM NENHUMA GARANTIA; mesmo a garantia implicada de COMERCIALIZAÇÃO\n" +"ou APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR. Veja a Licença Pública\n" +"Geral GNU para mais detalhes.\n" +"\n" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU juntamente a " +"\n" +"este programa. Caso contrário, veja <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog #: ../src/ui.c:1275 @@ -562,45 +609,47 @@ msgstr "Acerca do Simple Scan" #. Description of program #: ../src/ui.c:1278 msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos" #: ../src/ui.c:1287 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Almufadado https://launchpad.net/~almufadado\n" " Claudio Novais https://launchpad.net/~claudiocn\n" " Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n" " Luis Pratas https://launchpad.net/~luispratas\n" " Ricardo Conde https://launchpad.net/~turotulco\n" -" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva" +" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n" +" sergio91pt https://launchpad.net/~sergio91pt" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:1305 msgid "Save document before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Guardar documento antes de sair?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: ../src/ui.c:1307 msgid "Quit without Saving" -msgstr "" +msgstr "Sair SEM Guardar" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: ../src/ui.c:1449 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (rascunho)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456 #, c-format msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgstr "%d ppp" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: ../src/ui.c:1455 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (alta-resolução)" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: ../src/ui.c:1478 @@ -621,12 +670,12 @@ msgstr "Por favor, verifique a sua instalação" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: ../src/ui.c:1582 msgid "Change _Scanner" -msgstr "" +msgstr "Alterar _digitalizador" #. Combo box value for automatic paper size #: ../src/ui.c:1588 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: ../src/ui.c:1866 msgid "Scanned Document.pdf" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4d6f2d2..0714b94 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-28 21:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-10 23:59+0000\n" "Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Todas as páginas do ali_mentador" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:12 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Verso" #: ../data/simple-scan.ui.h:13 msgid "Crop" @@ -58,17 +58,17 @@ msgstr "Recortar a página selecionada" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:16 msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Frente" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:18 msgid "Front and Back" -msgstr "" +msgstr "Frente e Verso" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: ../data/simple-scan.ui.h:20 msgid "Le_gal" -msgstr "Le_gal" +msgstr "Ofício" #: ../data/simple-scan.ui.h:21 msgid "New" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Novo" #. Label beside page size combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:23 msgid "Page Size:" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da página:" #. Combo box label for photo scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:25 @@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "Salvar" #. Tooltip for save toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "Save document to a file" -msgstr "" +msgstr "Salvar documento em arquivo" #. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:44 msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "Digit_alizar" #. Label on scan toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:46 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Origem do digitalizad_or:" #. Label beside scan side combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "Scan Side:" -msgstr "" +msgstr "Digitalizar lado:" #. Tooltip for scan toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:52 @@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "Direção da digitalização" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "Diretório no qual salvar arquivos" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "" +msgstr "Altura do papel em décimos de milímetro" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 msgid "Height of scanned image in pixels" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Altura da imagem digitalizada em pixels" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 msgid "Page side to scan" -msgstr "" +msgstr "Lado da página para digitalizar" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 msgid "Resolution for photo scans" @@ -323,6 +323,8 @@ msgstr "" msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" +"O diretório no qual salvar os arquivos. Se não for configurado usa o " +"diretório de documentos padrão." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 msgid "" @@ -337,11 +339,15 @@ msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" +"A altura do papel em décimos de milímetro (ou 0 para detecção automática de " +"papel)." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 msgid "" "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" msgstr "" +"O lado da página para digitalizar. Pode ser uma das seguintes: 'ambas' " +"'frente' 'verso'" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." @@ -364,13 +370,14 @@ msgid "" "scanned page was." msgstr "" "A largura da imagem digitalizada em pixels. Este valor é atualizado com o " -"valor que a última imagem foi digitalizada." +"valor da última imagem que foi digitalizada." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" +"A largura do papel em décimos de mm (ou 0 para detecção automática de papel)." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 msgid "Type of document being scanned" @@ -388,7 +395,7 @@ msgstr "" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "" +msgstr "Largura do papel em décimos de milímetro" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 msgid "Width of scanned image in pixels" @@ -405,7 +412,8 @@ msgstr "Largura da janela em pixels" #. Error displayed when no scanners to scan with #: ../src/scanner.c:889 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Sem digitalizador disponíveis. Por favor, conecte um scanner." +msgstr "" +"Sem digitalizadores disponíveis. Por favor, conecte um digitalizador." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: ../src/scanner.c:916 @@ -543,22 +551,22 @@ msgstr "Falha ao salvar o arquivo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:552 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Se você não salvar, alteração serão permanentemente perdidas." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:594 msgid "Save current document?" -msgstr "" +msgstr "Salvar documento atual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: ../src/ui.c:596 msgid "Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "Descartar alterações" #. Error message display when unable to preview image #: ../src/ui.c:950 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir o aplicativo de visualização de imagem" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/ui.c:1246 @@ -609,6 +617,7 @@ msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Almufadado https://launchpad.net/~almufadado\n" " André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n" " Benjamim Gois https://launchpad.net/~benjamim-gois\n" " Celso H. L. S. Junior https://launchpad.net/~celsojunior\n" @@ -621,12 +630,12 @@ msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:1305 msgid "Save document before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Salvar documento antes de sair?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: ../src/ui.c:1307 msgid "Quit without Saving" -msgstr "" +msgstr "Sair sem salvar" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: ../src/ui.c:1449 @@ -670,7 +679,7 @@ msgstr "Alterar _digitalizador" #. Combo box value for automatic paper size #: ../src/ui.c:1588 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: ../src/ui.c:1866 msgid "Scanned Document.pdf" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Language: ro\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 0000000..20091bd --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,627 @@ +# Albanian translation for simple-scan +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-22 23:26+0000\n" +"Last-Translator: Alket Rexhepi <alketii@gmail.com>\n" +"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Të Gjitha Faqet Nga _Ushqyesi" + +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +msgid "Back" +msgstr "Mbrapa" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:13 +msgid "Crop" +msgstr "Prej" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Preje faqen e përzgjedhur" + +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +msgid "Front" +msgstr "Përball" + +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +msgid "Front and Back" +msgstr "Para dhe Mbrapa" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +msgid "Le_gal" +msgstr "Le_gal" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:21 +msgid "New" +msgstr "I ri" + +#. Label beside page size combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:23 +msgid "Page Size:" +msgstr "Përmasa e Faqes:" + +#. Combo box label for photo scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:27 +msgid "Preferences" +msgstr "Parapëlqimet" + +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:29 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rrotullo Majtas" + +#. Label on rotate page right (clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:31 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rrotullo Djathtas" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:33 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Rrotullo _Majtas" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:35 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Rrotullo _Djathtas" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:37 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Rrotullo faqen në të majtë" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:39 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Rrotullo faqen në të djathtë" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "Save" +msgstr "Ruaj" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Ruaje dokumentin tek një fajll" + +#. Scan menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +msgid "Sc_an" +msgstr "Sk_anim" + +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +msgid "Scan" +msgstr "Skanim" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "Skanoje b_urimin" + +#. Label beside scan side combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +msgid "Scan Side:" +msgstr "Skanoje anën" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Skanoje një faqe të thjeshtë prej skanerit" + +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Skanim i thjeshtë" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +msgid "Single _Page" +msgstr "Faqe_e_vetme" + +#. Tooltip for new document button +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +msgid "Start a new document" +msgstr "Filloje një dokument të ri" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +msgid "Stop" +msgstr "Ndalo" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Ndaloje skanimin e tanishëm" + +#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:63 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. Button to submit authorization dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizo" + +#. Help|Contents menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +msgid "_Contents" +msgstr "_Përmbajtje" + +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +msgid "_Crop" +msgstr "Preje" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +msgid "_Custom" +msgstr "_Sipas përdoruesit" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +msgid "_Document" +msgstr "_Dokumenti" + +#. Label on email menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +msgid "_Email" +msgstr "_Email" + +#. Label on help menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +msgid "_Letter" +msgstr "_Shkronjë" + +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +msgid "_None" +msgstr "_Asnjë" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +msgid "_Page" +msgstr "_Faqe" + +#. Label beside password entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +msgid "_Password:" +msgstr "_Fjalëkalim:" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "_Rezolucioni i Fotos:" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "_Prerje me Rrotullim" + +#. Menu entry to stop current scan +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "_Ndalo Skanimin" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "_Rezolucioni i Tekstit:" + +#. Label beside username entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Shfrytëzuesi për resurse" + +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Skanoj Dokumentet" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Paisje për te skanuar prej" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 +msgid "Direction of scan" +msgstr "Drjetim i skanimit" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Vend për ti ruajtur gjërat" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Lartësia e letrës në dhjetat e një mm" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "Lartësia e figurës së skanuar në pixella" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 +msgid "Page side to scan" +msgstr "Anë e faqes për tu skanuar" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Rezulucion për skanimet e fotove" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Rezulucion per skanimet e teksteve" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "Rezulucion i imazhit të fundit të skanuar" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +"last scanned page was." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +"processing." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.c:889 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "" + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.c:916 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "" + +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.c:1222 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.c:265 +msgid "Failed to scan" +msgstr "" + +#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) +#: ../src/simple-scan.c:283 +msgid "Scanned Document" +msgstr "" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -d, --debug Print debugging messages\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:446 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.c:151 +#, c-format +msgid "Username and password required to access '%s'" +msgstr "" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.c:200 +msgid "No scanners detected" +msgstr "" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.c:202 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.c:382 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.c:384 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.c:386 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.c:398 +msgid "Save As..." +msgstr "Ruaje Si..." + +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.c:414 +msgid "Image Files" +msgstr "Kartela Pamje" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.c:421 +msgid "All Files" +msgstr "Të Gjithë Skedarët" + +#. +#: ../src/ui.c:426 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Zgjidh Llojin e _Skedarit" + +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.c:524 +msgid "Failed to save file" +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:552 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:594 +msgid "Save current document?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:596 +msgid "Discard Changes" +msgstr "" + +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.c:950 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.c:1246 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "E pamundur hapja e file të ndihmës" + +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.c:1261 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" + +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.c:1275 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "" + +#. Description of program +#: ../src/ui.c:1278 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "" + +#: ../src/ui.c:1287 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Alket Rexhepi https://launchpad.net/~alketii" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:1305 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:1307 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1449 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1455 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1478 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "" + +#. Title of dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1523 +msgid "Files missing" +msgstr "" + +#. Description in dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1525 +msgid "Please check your installation" +msgstr "" + +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.c:1582 +msgid "Change _Scanner" +msgstr "" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.c:1588 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../src/ui.c:1866 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 0000000..37c5d38 --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,668 @@ +# Thai translation for simple-scan +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-16 03:37+0000\n" +"Last-Translator: AnuchitChalothorn <anoochit@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "ทุกหน้าจาก_ตัวป้อนกระดาษ" + +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +msgid "Back" +msgstr "หลัง" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:13 +msgid "Crop" +msgstr "ตัด" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "ตัดหน้าที่เลือก" + +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +msgid "Front" +msgstr "หน้า" + +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +msgid "Front and Back" +msgstr "หน้าและหลัง" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +msgid "Le_gal" +msgstr "Le_gal" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:21 +msgid "New" +msgstr "สร้าง" + +#. Label beside page size combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:23 +msgid "Page Size:" +msgstr "ขนาดกระดาษ :" + +#. Combo box label for photo scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +msgid "Photo" +msgstr "ภาพถ่าย" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:27 +msgid "Preferences" +msgstr "คุณสมบัติ" + +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:29 +msgid "Rotate Left" +msgstr "หมุนซ้าย" + +#. Label on rotate page right (clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:31 +msgid "Rotate Right" +msgstr "หมุนขวา" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:33 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "หมุน_ซ้าย" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:35 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "หมุน_ขวา" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:37 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "หมุนหน้าไปทางซ้าย (ทวนเข็มนาฬิกา)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:39 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "หมุนหน้าไปทางขวา (ตามเข็มนาฬิกา)" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "Save" +msgstr "บันทึก" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "Save document to a file" +msgstr "บันทึกเอกสารเป็นแฟ้ม" + +#. Scan menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +msgid "Sc_an" +msgstr "สแกน" + +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +msgid "Scan" +msgstr "สแกน" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "แ_หล่งสแกน:" + +#. Label beside scan side combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +msgid "Scan Side:" +msgstr "สแกนด้าน:" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "สแกนหน้าเดียวจากเครื่องสแกน" + +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Simple Scan" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +msgid "Single _Page" +msgstr "_หน้าเดี่ยว" + +#. Tooltip for new document button +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +msgid "Start a new document" +msgstr "เริ่มเอกสารใหม่" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +msgid "Stop" +msgstr "หยุด" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "หยุดการสแกนขณะนี้" + +#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:63 +msgid "Text" +msgstr "ข้อความ" + +#. Button to submit authorization dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +msgid "_Authorize" +msgstr "_อนุญาต" + +#. Help|Contents menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +msgid "_Contents" +msgstr "เ_นื้อหา" + +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +msgid "_Crop" +msgstr "_ตัด" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +msgid "_Custom" +msgstr "_กำหนดเอง" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +msgid "_Document" +msgstr "เ_อกสาร" + +#. Label on email menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +msgid "_Email" +msgstr "_อีเมล" + +#. Label on help menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +msgid "_Help" +msgstr "_วิธีใช้" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +msgid "_Letter" +msgstr "_จดหมาย" + +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +msgid "_None" +msgstr "ไ_ม่มี" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +msgid "_Page" +msgstr "_หน้า" + +#. Label beside password entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +msgid "_Password:" +msgstr "รหัส_ผ่าน:" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "ความละเอียด_ภาพถ่าย:" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "หมุ_นภาพตัด" + +#. Menu entry to stop current scan +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "_หยุดสแกน:" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "ความละเอียด_ข้อความ:" + +#. Label beside username entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_ชื่อผู้ใช้ทรัพยากร :" + +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Scan Documents" +msgstr "สแกนเอกสาร" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 +msgid "Device to scan from" +msgstr "เครื่องสแกนจาก" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 +msgid "Direction of scan" +msgstr "ทิศทางของการสแกน" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "ไดเรคทอรีเพื่อบันทึกไฟล์" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "ความสูงของกระดาษใน 10 ของมิลลิเมตร" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "ความสูงของภาพที่สแกน เป็นพิกเซล" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 +msgid "Page side to scan" +msgstr "หน้ากระดาษ ด้านที่จะสแกน" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "ความละเอียดการสแกนภาพถ่าย" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "ความละเอียดการสแกนข้อความ" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "ความละเอียดของภาพที่สแกนล่าสุด" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "อุปกรณ์ SANE เพื่อรับภาพจาก" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "เป็นจริง ถ้าหน้าต่างโปรแกรมขนายเต็มหน้าจอ" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +msgstr "" +"ทิศทางการสแกนข้ามหน้าสแกน มีความสามารถดังนี้: 'บน-ไป-ล่าง' 'ล่าง-ไป-บน' " +"'ซ้าย-ไป-ขวา' 'ขวา-ไป-ซ้าย'" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"ไดเรกทอรีที่ใช้บันทึกแฟ้ม ค่าเริ่มต้นไดเรกทอรีสำหรับเอกสารถ้าไม่มีการตั้งค่า" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +"last scanned page was." +msgstr "" +"ความสูงของภาพที่สแกน เป็นพิกเซล ค่านี้มีการปรับปรุงจากหน้าที่สแกนล่าสุด" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"ความสูงของกระดาษใน 10 ของมิลลิเมตร (หรือ 0 สำหรับการตรวจสอบกระดาษอัตโนมัติ)" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +msgstr "สแกนหน้ากระดาษ สามารถสแกนได้จากนี้ :'ทั้งคู่' 'หน้า' 'หลัง'" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgstr "ความละเอียด เป็นจุดต่อ นิ้วของภาพที่สแกนก่อนหน้านี้" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "ความละเอียด เป็นจุดต่อนิ้วที่จะใช้เมื่อการสแกนภาพ" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "ความละเอียด เป็นจุดต่อนิ้วที่จะใช้เมื่อการสแกนข้อความ" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." +msgstr "" +"ความกว้างของภาพที่สแกน เป็นพิกเซล ค่านี้มีการปรับปรุงจากหน้าที่สแกนล่าสุด" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"ความกว้างของกระดาษใน 10 ของมิลลิเมตร (หรือ 0 สำหรับการตรวจสอบกระดาษอัตโนมัติ)" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "ชนิดของเอกสารที่ถูกสแกน" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +"processing." +msgstr "" +"ชนิดของเอกสารที่ถูกสแกน 'ข้อความ'สำหรับเอกสารข้อความ'รูปภาพ'สำหรับภาพถ่าย " +"การตั้งค่านี้ตัดสินใจในการสแกนความละเอียดของสีและหลังการประมวลผล" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "ความกว้างของกระดาษใน 10 ของมิลลิเมตร" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "ความกว้างของภาพที่ สแกนเป็นพิกเซล" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "ความสูงของหน้าต่างเป็นพิกเซล" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "ความกว้างของหน้าต่างเป็นพิกเซล" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.c:889 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "เครื่องสแกนไม่สามารถใช้ได้ โปรดเชื่อมต่อเครื่องสแกน" + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.c:916 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อเครื่องสแกน" + +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.c:1222 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นการสแกน" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "การสื่อสารกับเครื่องสแกนผิดพลาด" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.c:265 +msgid "Failed to scan" +msgstr "การสแกนล้มเหลว" + +#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) +#: ../src/simple-scan.c:283 +msgid "Scanned Document" +msgstr "เอกสารที่สแกนแล้ว" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "" +"Usage:\n" +" %s [DEVICE...] - Scanning utility" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -d, --debug Print debugging messages\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Help Options:\n" +" -d, --debug Print debugging messages\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" + +#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:446 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"ตัวเลือก GTK+:\n" +" --class=CLASS " +"คลาสของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n" +" --name=NAME " +"ชื่อของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n" +" --screen=SCREEN สกรีน X ที่จะใช้\n" +" --sync ทำให้การเรียก X เป็นแบบหยุดคอย " +"(synchronous)\n" +" --gtk-module=MODULES โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม\n" +" --g-fatal-warnings ถือว่าคำเตือนต่างๆ " +"ที่เกิดขึ้นเป็นความผิดพลาดร้ายแรง" + +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.c:151 +#, c-format +msgid "Username and password required to access '%s'" +msgstr "ต้องการชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านเพื่อเข้าใช้ '%s'" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.c:200 +msgid "No scanners detected" +msgstr "ไม่พบเครื่องสแกน" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.c:202 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครื่องสแกนของคุณและเปิดเครื่อง" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.c:382 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (เอกสารหลายหน้า)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.c:384 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (บีบอัดแล้ว)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.c:386 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (lossless)" + +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.c:398 +msgid "Save As..." +msgstr "บันทึกเป็น..." + +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.c:414 +msgid "Image Files" +msgstr "แฟ้มภาพ" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.c:421 +msgid "All Files" +msgstr "แฟ้มทั้งหมด" + +#. +#: ../src/ui.c:426 +msgid "Select File _Type" +msgstr "เลือก_ประเภทแฟ้ม" + +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.c:524 +msgid "Failed to save file" +msgstr "การบันทึกแฟ้มล้มเหลว" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:552 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึกการแก้ไขทั้งหมดจะสูญหายอย่างถาวร" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:594 +msgid "Save current document?" +msgstr "บันทึกเอกสารปัจจุบัน" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:596 +msgid "Discard Changes" +msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง" + +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.c:950 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรแกรมแสดงภาพได้" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.c:1246 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเอกสารวิธีใช้" + +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.c:1261 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.c:1275 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "เกี่ยวกับ Simple Scan" + +#. Description of program +#: ../src/ui.c:1278 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "เครื่องมือสแกนเอกสารอย่างง่าย" + +#: ../src/ui.c:1287 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" AnuchitChalothorn https://launchpad.net/~anuchit\n" +" SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:1305 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "บันทึกเอกสารก่อนปิดหรือไม่?" + +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:1307 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "ปิดโดยไม่บันทึก" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1449 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d dpi (ภาพร่าง)" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1455 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d dpi (ความละเอียดสูง)" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1478 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (ค่าปริยาย)" + +#. Title of dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1523 +msgid "Files missing" +msgstr "ไม่พบแฟ้ม" + +#. Description in dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1525 +msgid "Please check your installation" +msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.c:1582 +msgid "Change _Scanner" +msgstr "เ_ปลี่ยนเครื่องสแกน" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.c:1588 +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: ../src/ui.c:1866 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "สแกน Document.pdf แล้ว" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po new file mode 100644 index 0000000..2970ca5 --- /dev/null +++ b/po/ug.po @@ -0,0 +1,671 @@ +# Uyghur translation for simple-scan +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-11 09:36+0000\n" +"Last-Translator: azimat <Unknown>\n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <ubuntu-l10n-" +"ug@lists.launchpad.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Poedit-Language: Uighur\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "كىرگۈزگۈچتىن ھەممە بەتلەر(_F)" + +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:13 +msgid "Crop" +msgstr "كېسىش" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "تاللانغان بەتنى كېسىش" + +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +msgid "Front" +msgstr "" + +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +msgid "Front and Back" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +msgid "Le_gal" +msgstr "US Legal(_G)" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:21 +msgid "New" +msgstr "يېڭى" + +#. Label beside page size combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:23 +msgid "Page Size:" +msgstr "" + +#. Combo box label for photo scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +msgid "Photo" +msgstr "سۈرەت" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:27 +msgid "Preferences" +msgstr "مايىللىق" + +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:29 +msgid "Rotate Left" +msgstr "سولغا ئايلاندۇرۇش" + +#. Label on rotate page right (clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:31 +msgid "Rotate Right" +msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇرۇش" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:33 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "سولغا ئايلاندۇرۇش(_L)" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:35 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇرۇش(_R)" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:37 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "بەتنى سولغا ئايلاندۇرۇش (سائەت يۆلىنىشىگە قارشى)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:39 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "بەتنى ئوڭغا ئايلاندۇرۇش (سائەت يۆلىنىشىدە)" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "Save" +msgstr "ساقلاش" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "Save document to a file" +msgstr "" + +#. Scan menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +msgid "Sc_an" +msgstr "سكەن(_A)" + +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +msgid "Scan" +msgstr "سىكەن قىلىش" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "سىكەن قىلىش مەنبەسى(_O):" + +#. Label beside scan side combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +msgid "Scan Side:" +msgstr "" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "سىكەننېردىن پەقەت بىر بەتنىلا سىكەن قىلىش" + +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Simple Scan" +msgstr "ئاددى سىكەن قىلىش" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +msgid "Single _Page" +msgstr "بىر تاللام بەت(_P)" + +#. Tooltip for new document button +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +msgid "Start a new document" +msgstr "يېڭى ھۆججەت قۇرۇش" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +msgid "Stop" +msgstr "توختىتىش" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "نۆۋەتتىكى سكەن باسقۇچىنى توختىتىش" + +#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:63 +msgid "Text" +msgstr "تېكست" + +#. Button to submit authorization dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +msgid "_Authorize" +msgstr "تەستىقلاش(_A)" + +#. Help|Contents menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +msgid "_Contents" +msgstr "مەزمۇن(_C)" + +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +msgid "_Crop" +msgstr "كېسىش(_C)" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +msgid "_Custom" +msgstr "ئىختىيارى(_C)" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +msgid "_Document" +msgstr "ھۆججەت(_D)" + +#. Label on email menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +msgid "_Email" +msgstr "ئېلخەت(_E)" + +#. Label on help menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +msgid "_Help" +msgstr "ياردەم(_H)" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +msgid "_Letter" +msgstr "US Letter(_L)" + +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +msgid "_None" +msgstr "يوق (N)(_N)" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +msgid "_Page" +msgstr "بەت(_P)" + +#. Label beside password entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +msgid "_Password:" +msgstr "پارول(_P):" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "–فوتو ئېنىقلىقى(_P):" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "كېسش تاللانمىسىنى ئايلاندۇرۇش(_R)" + +#. Menu entry to stop current scan +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "سكەننى توختىتىش(_S)" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "تېكست ئېنىقلىقى(_T):" + +#. Label beside username entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "مەنبە ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى نامى(_U):" + +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Scan Documents" +msgstr "ھۆججەتلەرنى سكەنلەش" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 +msgid "Device to scan from" +msgstr "سكەن ئەسۋەبى" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 +msgid "Direction of scan" +msgstr "سكەنلەش نىشانى" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "ئارخىپلار ساقلىنىدىغان نىشان" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "سكەنلىگەن رەسىمنىڭ پىكسېل ئېگىزلىكى" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 +msgid "Page side to scan" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "فوتو سكەننىڭ ئېنىقلىقى" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "تېكست سكەننىڭ ئېنىقلىقى" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم سىكەنلىگەن رەسىمنىڭ ئېنىقلىقى" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "رەسىمگە ئېرشدىغان SANE-ئەسۋابى" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "ئەگەر پروگگرامما كۆزنىكى ئەڭ چوڭ ھالدا بولسا TRUE" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +msgstr "" +"سكەنلىگەن بەتنىڭ سىكەن يۆلىنشىگە بولغان ماسلىقى تۆۋەندىكىدىن بىرسى بۇلىشى " +"مۇنكىن: ‹ئۈستىدىن ئاستىغا›، ‹ئاستىدىن ئۈستىگە›، ‹سولدىن ئوڭغا›، ‹ئوڭدىن " +"سولغا›" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"ئارخىپلار ساقلىنىدىغان نىشان. ئەگەر باشقا نىشان بەلگىلەنگەن بولمىسا، ھۆججەت " +"ئارخىپى كۆڭۈلدىكى." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +"last scanned page was." +msgstr "" +"سىكەنلىگەن رەسىمنىڭ پىكسېل ئىگىزلىكى. بۇ قىممەت ئالدىنقى قېتىم سىكەنلىگەن " +"بەتنىڭ قىممىتىگەن باراۋەر." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgstr "ئالدىنقى قېتىم سكەنلىگەن رەسىمنىڭ DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) ئېنىقلىقى" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) رەسىملەرگە ئىشلىتىدىغان قىممەت" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) تېكستلارغا ئىشلىتىدىغان قىممەت" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." +msgstr "" +"سكەنلىگەن رەسىمنىڭ دىيۇم كەڭلىكى. بۇنىڭ قىممىتى ئەڭ ئاخىرقى قېتىم سىكەنلىگەن " +"بەتنىڭ قىممىتىگە ماس كىلىدۇ." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "سكەنلىگەن رەسىمنىڭ تىپى" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +"processing." +msgstr "" +"سكەنلىگەن رەسىمنىڭ تىپى. تېكىست ھۆججەتلەر ئۈچۈن ‹تېكىست›، رەسىملەر ئۈچۈن " +"ر‹رەسىم›. بۇ سەپلىمە سكەن ئېنىقلىقىنى، رەڭ ۋە كېيىنكى باسقۇچلارنى " +"بەلگىلەيدۇ." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "سىكەنلىگەن رەسىمنىڭ دىيۇم كەڭلىكى" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "دىيۇم كۆزنەك ئېگىزلىكى" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "دىيۇم كۆزنەك كەڭلىكى" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.c:889 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "سكەننېر مەۋجۇت ئەمەس. سىكەننېرنى چېتىڭ" + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.c:916 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "سكەننېر بىلەن ئۇلانما باغلىغىلى بولمىدى" + +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.c:1222 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "سكەن جەريانىنى قوزغاتقىلى بولمىدى" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "سكەننېر بىلەن ئالاقە باغلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.c:265 +msgid "Failed to scan" +msgstr "سكەنلەش مەغلۇپ بولدى" + +#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) +#: ../src/simple-scan.c:283 +msgid "Scanned Document" +msgstr "سكەنلىگەن ھۆججەت" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "" +"ئىشلىتىلىشى\n" +"%s[ئەسۋاب...] - سكەن قورالى" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -d, --debug Print debugging messages\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"ياردەم تاللانمىلىرى:\n" +"-d,--debug Debug-ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" +"-v,--نۇسخا نۇسخا نۇمۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n" +"-h,--ياردەم ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" +"-help-all ھەممە ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" +"-help-gtk GTK+ تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" + +#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:446 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTk+ تاللانمىلىرى:\n" +"--class= كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان پروگگرام تۈرى\n" +"--name=كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان نام\n" +"--screen= ئشلىتىلىدغان X ئېكرانى\n" +"--sync X- ماس قەدەملەشتۈرۈشنى قوزغىتىشنى ئىجرا قىلىش\n" +"--gtk-module باشقا بىر GTK+ Module نى قوزغىتىش\n" +"--g-fatal-warnigs ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشلار خەتەرگە ئايلىندۇ" + +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.c:151 +#, c-format +msgid "Username and password required to access '%s'" +msgstr "»%s« كىرىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى نامى ۋە مەخپى نۇمۇر كېرەك" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.c:200 +msgid "No scanners detected" +msgstr "سكەننېر تېپىلمىدى" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.c:202 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "سكەننېرنىڭ چېتىقلىقىنى ھەم يېنىقلىقىنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.c:382 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (كۆپ بەتلىك ھۆججەتلەر)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.c:384 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (پىرسلانغان)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.c:386 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (خورىماس)" + +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.c:398 +msgid "Save As..." +msgstr "...گە ساقلاش" + +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.c:414 +msgid "Image Files" +msgstr "رەسىم ھۆججەتلەر" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.c:421 +msgid "All Files" +msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" + +#. +#: ../src/ui.c:426 +msgid "Select File _Type" +msgstr "ھۆججەتشەكلىنى تاللاش(_T)" + +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.c:524 +msgid "Failed to save file" +msgstr "ئارخىپنى ساقلىغىلى بولمىدى" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:552 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:594 +msgid "Save current document?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:596 +msgid "Discard Changes" +msgstr "" + +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.c:950 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "رەسىمنى ئالدىن كۆرۈش پروگگراممىسنى قوزغاتقىلى بولمىدى" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.c:1246 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئاچقىلى بولمىدى" + +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.c:1261 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"بۇ بىر ئەركىن دىتال، سىز بۇنى تارقاتسىڭىز ياكى\n" +"ئۆزگەرتسىڭىز بۇلىدۇ، ئەمما Free Software Foundation \n" +"دىن بەلگىلەنگەن GNU General Public نىڭ قائىدىسىگە رىئايە\n" +"قىلىشىڭىز لازىم: ئۈچۈنچى نۇسخىسىدا ياكى ئۇنىڭ كەينىدىكى \n" +"بۇسخىسدا.\n" +"بۇ پروگگرام ھېچقانداق بىر كاپالەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ،\n" +"ھەم بۇنى سېتشقا كاپالەتلىك قىلمايدۇ، بۇ بىر سىزنىڭ \n" +"ئشىلتىشىڭىز ئۈچۈن ياسالغان پروگگرام.\n" +"بۇ توغرىسىدىكى ئۇچۇرلارنى GNU General Public License \n" +"دىن ئۇقۇڭ.\n" +"\n" +"سىز بۇ پروگگىرام بىلەن بىر GNU General Public License\n" +"نىڭ كوپىسىنى ئېرىشكەن بولىشىڭىز مۇمكىن، بولمىسا ئۇنى \n" +"<http://www.gnu.org/licenses/> دا تاپالايسىز." + +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.c:1275 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "Simple Scan توغرىسىدا" + +#. Description of program +#: ../src/ui.c:1278 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "ئاددى بولغان ھۆججەت سكەنلەش قورالى" + +#: ../src/ui.c:1287 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" azimat https://launchpad.net/~azimat-uigur" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:1305 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:1307 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1449 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d dpi (دەسلەپكى نۇسخا)" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1455 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d dpi (يۇقىرى ئېنىقلىق)" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1478 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (كۆڭۈلدىكى)" + +#. Title of dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1523 +msgid "Files missing" +msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" + +#. Description in dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1525 +msgid "Please check your installation" +msgstr "قاچىلانمىڭىزنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ" + +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.c:1582 +msgid "Change _Scanner" +msgstr "سكەننېرنى ئالماشتۇرۇڭ(_S)" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.c:1588 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../src/ui.c:1866 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "سكەنلىگەن ھۆججەت.pdf" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po new file mode 100644 index 0000000..fa1d309 --- /dev/null +++ b/po/ur.po @@ -0,0 +1,626 @@ +# Urdu translation for simple-scan +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators " +"<rosetta@launchpad.net>\n" +"Language-Team: Urdu <ur@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-28 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +msgid "4×6" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +msgid "A_4" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +msgid "A_5" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +msgid "A_6" +msgstr "" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "" + +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:13 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "" + +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +msgid "Front" +msgstr "" + +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +msgid "Front and Back" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +msgid "Le_gal" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:21 +msgid "New" +msgstr "" + +#. Label beside page size combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:23 +msgid "Page Size:" +msgstr "" + +#. Combo box label for photo scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:27 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:29 +msgid "Rotate Left" +msgstr "" + +#. Label on rotate page right (clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:31 +msgid "Rotate Right" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:33 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:35 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:37 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:39 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "Save" +msgstr "" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "Save document to a file" +msgstr "" + +#. Scan menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +msgid "Sc_an" +msgstr "" + +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "" + +#. Label beside scan side combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +msgid "Scan Side:" +msgstr "" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "" + +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Simple Scan" +msgstr "" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +msgid "Single _Page" +msgstr "" + +#. Tooltip for new document button +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +msgid "Start a new document" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "" + +#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:63 +msgid "Text" +msgstr "" + +#. Button to submit authorization dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +msgid "_Authorize" +msgstr "" + +#. Help|Contents menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +msgid "_Crop" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +msgid "_Custom" +msgstr "" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +msgid "_Document" +msgstr "" + +#. Label on email menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +msgid "_Email" +msgstr "" + +#. Label on help menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +msgid "_Letter" +msgstr "" + +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +msgid "_None" +msgstr "" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +msgid "_Page" +msgstr "" + +#. Label beside password entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "" + +#. Menu entry to stop current scan +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "" + +#. Label beside username entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Scan Documents" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 +msgid "Device to scan from" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 +msgid "Direction of scan" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 +msgid "Page side to scan" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +"last scanned page was." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +"processing." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.c:889 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "" + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.c:916 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "" + +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.c:1222 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.c:265 +msgid "Failed to scan" +msgstr "" + +#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) +#: ../src/simple-scan.c:283 +msgid "Scanned Document" +msgstr "" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -d, --debug Print debugging messages\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:446 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.c:151 +#, c-format +msgid "Username and password required to access '%s'" +msgstr "" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.c:200 +msgid "No scanners detected" +msgstr "" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.c:202 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.c:382 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.c:384 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.c:386 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.c:398 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.c:414 +msgid "Image Files" +msgstr "" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.c:421 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#. +#: ../src/ui.c:426 +msgid "Select File _Type" +msgstr "" + +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.c:524 +msgid "Failed to save file" +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:552 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:594 +msgid "Save current document?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:596 +msgid "Discard Changes" +msgstr "" + +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.c:950 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.c:1246 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.c:1261 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" + +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.c:1275 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "" + +#. Description of program +#: ../src/ui.c:1278 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "" + +#: ../src/ui.c:1287 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:1305 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:1307 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1449 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1455 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1478 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "" + +#. Title of dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1523 +msgid "Files missing" +msgstr "" + +#. Description in dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1525 +msgid "Please check your installation" +msgstr "" + +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.c:1582 +msgid "Change _Scanner" +msgstr "" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.c:1588 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../src/ui.c:1866 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "" @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators " -"<rosetta@launchpad.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:59+0000\n" +"Last-Translator: Yang Ha Nguyen <Unknown>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "A_6" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "" +msgstr "Tất cả trang từ _Khay (Feeder)" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:12 @@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "" #. Menu item to rotate the crop area #: ../data/simple-scan.ui.h:89 msgid "_Rotate Crop" -msgstr "" +msgstr "_Xoay phần Xén trên màn hình (_Rotate Crop)" #. Menu entry to stop current scan #: ../data/simple-scan.ui.h:91 @@ -563,6 +562,18 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" +"Phần mềm này là phần mềm tự do: bạn có thể phân phối lại cũng như sửa đổi\n" +"nó căn cứ vào giấy phép GNU General Public License do\n" +"Free Software Foundation đã công bố, theo phiên bản 3 của giấy phép, hoặc\n" +"(tùy thích) bất kỳ phiên bản sau.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog #: ../src/ui.c:1275 @@ -578,7 +589,8 @@ msgstr "Công cụ đơn giản để quét tài liệu" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Vu Do Quynh https://launchpad.net/~vu-do-quynh" +" Vu Do Quynh https://launchpad.net/~vu-do-quynh\n" +" Yang Ha Nguyen https://launchpad.net/~cmpitg" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:1305 diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3c32f6e..11207a8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..97366ff --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,650 @@ +# Chinese (Traditional) translation for simple-scan +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-17 05:15+0000\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <Unknown>\n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "來自進紙匣的所有頁面(_F)" + +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +msgid "Back" +msgstr "背面" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:13 +msgid "Crop" +msgstr "裁切" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "裁切所選的頁面" + +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +msgid "Front" +msgstr "正面" + +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +msgid "Front and Back" +msgstr "正面與背面" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +msgid "Le_gal" +msgstr "美規法定尺寸(_G)" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:21 +msgid "New" +msgstr "新增" + +#. Label beside page size combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:23 +msgid "Page Size:" +msgstr "頁面大小:" + +#. Combo box label for photo scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +msgid "Photo" +msgstr "相片" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:27 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:29 +msgid "Rotate Left" +msgstr "向左旋轉" + +#. Label on rotate page right (clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:31 +msgid "Rotate Right" +msgstr "向右旋轉" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:33 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "向左旋轉(_L)" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:35 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "向右旋轉(_R)" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:37 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "將頁面向左旋轉 (逆時針方向)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:39 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "將頁面向右旋轉 (順時針方向)" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "Save document to a file" +msgstr "將文件儲存至檔案" + +#. Scan menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +msgid "Sc_an" +msgstr "掃描(_A)" + +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +msgid "Scan" +msgstr "掃描" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "掃描來源(_O):" + +#. Label beside scan side combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +msgid "Scan Side:" +msgstr "掃描面:" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "從掃描器掃描單一頁面" + +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Simple Scan" +msgstr "簡易掃描" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +msgid "Single _Page" +msgstr "單一頁面(_P)" + +#. Tooltip for new document button +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +msgid "Start a new document" +msgstr "起始一份新文件" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "停止目前的掃描" + +#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:63 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#. Button to submit authorization dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +msgid "_Authorize" +msgstr "授權(_A)" + +#. Help|Contents menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +msgid "_Contents" +msgstr "內容(_C)" + +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +msgid "_Crop" +msgstr "裁切(_C)" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +msgid "_Custom" +msgstr "自訂(_C)" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +msgid "_Document" +msgstr "文件(_D)" + +#. Label on email menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +msgid "_Email" +msgstr "電子郵件(_E)" + +#. Label on help menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +msgid "_Help" +msgstr "幫助(_H)" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +msgid "_Letter" +msgstr "美規信紙(_L)" + +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +msgid "_None" +msgstr "無(_N)" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +msgid "_Page" +msgstr "頁面(_P)" + +#. Label beside password entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +msgid "_Password:" +msgstr "密碼(_P):" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "相片解析度(_P):" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "旋轉裁切區域(_R)" + +#. Menu entry to stop current scan +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "停止掃描(_S)" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "文字解析度(_T):" + +#. Label beside username entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "資源的使用者名稱(_U):" + +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Scan Documents" +msgstr "掃描文件" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 +msgid "Device to scan from" +msgstr "要從哪個裝置掃描" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 +msgid "Direction of scan" +msgstr "掃描的方向" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "儲存檔案的目錄" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "以 10 mm 為單位的紙張高度" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "掃描影像的高度,單位為像素" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 +msgid "Page side to scan" +msgstr "要掃描的頁面" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "相片掃描的解析度" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "文字掃描的解析度" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "上次掃描影像的解析度" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "取得影像用的 SANE 裝置。" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "如果應用程式視窗最大化時為 TRUE" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +msgstr "" +"掃描器橫越掃描頁面的方向。它可以是下列之一:「top-to-bottom」(頂端到底部)、「bottom-to-top」(底部到頂端)、「left-to-" +"right」(左到右)、「right-to-left」(右到左)" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "儲存檔案到何目錄。如果沒有設定預的話,設值是「文件」目錄。" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +"last scanned page was." +msgstr "掃描影像的高度,單位為像素。此數值會根據最近一次掃描頁面的情況更新。" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "以 10 mm 為單位的紙張高度 (或 0 以作為自動紙張偵測)。" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +msgstr "要掃描的頁面。它可以是下列之一:「both」(兩者)、「front」(正面)、「back」(背面)" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgstr "之前掃描的影像其解析度,單位為 dpi。" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "當掃描相片時使用的解析度,單位為 dpi。" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "當掃描文字時使用的解析度,單位為 dpi。" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." +msgstr "掃描影像的寬度,單位為像素。此值會根據最近一次掃描頁面的情況更新。" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "以 10 mm 為單位的紙張寬度 (或 0 以作為自動紙張偵測)。" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "掃描中文件的類型" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +"processing." +msgstr "掃描中文件的類型。「文字」表示文字型文件,「相片」表示相片型文件。此設定值會決定掃描解析度、色彩,以及後製處理。" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "以 10 mm 為單位的紙張寬度" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "掃描影像的寬度,單位為像素" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "視窗高度,單位為像素" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "視窗寬度,單位為像素" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.c:889 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "沒有可用的掃描器。請連接一部掃描器。" + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.c:916 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "無法連接到掃描器" + +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.c:1222 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "無法起始掃描" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "與掃描器溝通時發生錯誤" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.c:265 +msgid "Failed to scan" +msgstr "掃描失敗" + +#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) +#: ../src/simple-scan.c:283 +msgid "Scanned Document" +msgstr "掃描的文件" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s [裝置...] - 掃瞄工具" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -d, --debug Print debugging messages\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"求助選項:\n" +" -d, --debug 顯示除蟲訊息\n" +" -v, --version 顯示發佈版本\n" +" -h, --help 顯示求助選項\n" +" --help-all 顯示所有求助選項\n" +" --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" + +#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:446 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ 選項:\n" +" --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n" +" --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n" +" --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n" +" --sync 讓 X 呼叫同步化\n" +" --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n" +" --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" + +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.c:151 +#, c-format +msgid "Username and password required to access '%s'" +msgstr "要存取「%s」需要提供使用者名稱與密碼" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.c:200 +msgid "No scanners detected" +msgstr "沒有偵測到掃描器" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.c:202 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "請檢查您的掃描器是否連接,並且是否開啟電源" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.c:382 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (多頁文件)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.c:384 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (壓縮)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.c:386 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (無損)" + +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.c:398 +msgid "Save As..." +msgstr "另存新檔..." + +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.c:414 +msgid "Image Files" +msgstr "影像檔" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.c:421 +msgid "All Files" +msgstr "所有檔案" + +#. +#: ../src/ui.c:426 +msgid "Select File _Type" +msgstr "選取檔案類型(_T)" + +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.c:524 +msgid "Failed to save file" +msgstr "儲存檔案失敗" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:552 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "如果您不儲存,變更將會永久消失。" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:594 +msgid "Save current document?" +msgstr "儲存至目前文件?" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:596 +msgid "Discard Changes" +msgstr "放棄變更" + +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.c:950 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "無法開啟影像預覽應用程式" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.c:1246 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "無法開啟幫助文件檔案" + +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.c:1261 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU " +"通用公眾授權條款,對本程式再次發佈和/或修改;無論您依據的是本授權的第三版,或(依您的選擇而定)任何較新的版本。\n" +"\n" +"本程式發佈的目的是希望它有用,然而沒有任何保證;亦無對適售性或特定目的適用性所為的暗示性保證。詳情請參照 GNU 通用公眾授權。\n" +"\n" +"您應已收到附隨於本程式的 GNU 通用公眾授權的副本;如果沒有,請參照 <http://www.gnu.org/licenses/>。" + +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.c:1275 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "關於「簡易掃描」" + +#. Description of program +#: ../src/ui.c:1278 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "簡易文件掃描工具" + +#: ../src/ui.c:1287 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Cheng-Chia Tseng https://launchpad.net/~zerng07" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:1305 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "在退出前要儲存文件嗎?" + +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:1307 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "直接退出而不儲存" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1449 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d dpi (草稿)" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1455 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d dpi (高解析度)" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1478 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (預設)" + +#. Title of dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1523 +msgid "Files missing" +msgstr "檔案遺失" + +#. Description in dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1525 +msgid "Please check your installation" +msgstr "請檢查您的安裝是否完整" + +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.c:1582 +msgid "Change _Scanner" +msgstr "變更掃描器(_S)" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.c:1588 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#: ../src/ui.c:1866 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "掃描的文件.pdf" |