summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fur.po44
-rw-r--r--po/he.po1476
-rw-r--r--po/kk.po257
-rw-r--r--po/lv.po593
-rw-r--r--po/zh_TW.po147
5 files changed, 1585 insertions, 932 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index e8dc9db..fe305cc 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-07 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-12 15:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 08:28+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -103,25 +103,25 @@ msgstr "La façade de pagjine di scansionâ."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
msgid "Directory to save files to"
-msgstr "Cartele dulà salvâ i file"
+msgstr "Cartele dulà salvâ i files"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
-"La cartele dulà salvâ i file. Se nol è stabilît, in maniere predefinide al "
+"La cartele dulà salvâ i files. Se nol è stabilît, in maniere predefinide al "
"ponte ae cartele dai documents."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
msgid "File format that is used for saving image files"
-msgstr "Il formât di file che al è doprât par salvâ i file i imagjin"
+msgstr "Il formât di file che al ven doprât par salvâ i files imagjin"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
msgid ""
"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
msgstr ""
-"Il gjenar MIME che al è doprât par salvâ i file di imagjin. Esemplis di "
+"Il gjenar MIME che al è doprât par salvâ i files di imagjin. Esemplis di "
"gjenars MIME supuartâts: image/jpeg, image/png, application/pdf"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Cheste aplicazion e dopre la suaze di lavôr SANE par supuartâ la plui part "
"dai scansionadôrs esistents."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
@@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "Document scansionât"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
#: src/app-window.vala:477
msgid "Image Files"
-msgstr "File imagjin"
+msgstr "Files imagjin"
#. Save dialog: Filter name to show all files
#: src/app-window.vala:487
msgid "All Files"
-msgstr "Ducj i file"
+msgstr "Ducj i files"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: src/app-window.vala:496
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Jes cence salvâ"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1635
msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Brother."
+msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
#: src/app-window.vala:1637
@@ -573,7 +573,7 @@ msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
msgstr ""
-"Al semee che tu vedis un scansionadôr Canon, che al è supuartât dal <a href="
+"Al somee che tu vedis un scansionadôr Canon, che al è supuartât dal <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">backend SANE Pixma</a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1647
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Samsung."
+msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1655
msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr HP."
+msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr HP."
#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1667
msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Epson."
+msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
#: src/app-window.vala:1669
@@ -639,9 +639,9 @@ msgstr ""
#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1673
msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
-msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Lexmark."
+msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Lexmark."
-#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
+#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
#: src/app-window.vala:1675
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
@@ -1029,14 +1029,14 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Impussibil tacâsi a un scansionadôr"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1288
+#: src/scanner.vala:1293
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Alimentadôr di documents vueit"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1296
+#: src/scanner.vala:1301
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1049,12 +1049,12 @@ msgstr ""
"in alte risoluzion, la dimension de scansion e ven limitade."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1309
+#: src/scanner.vala:1314
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Impussibil tacâ la scansion"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429
+#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Erôr tal comunicâ cul scansionadôr"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Stampe messaçs di debug"
#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr ""
-"Juste i file PDF gjenerâts cun versions plui vecjis di cheste aplicazion"
+"Juste i files PDF gjenerâts cun versions plui vecjis di cheste aplicazion"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:1755
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index c1cb0f6..7522f26 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,540 +2,525 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 06:28+0000\n"
-"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-17 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-28 23:37+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#. Button to submit authorization dialog
-#: src/simple-scan.ui:24
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_אימות"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
+msgid "Device to scan from"
+msgstr "Device to scan from"
-#. Label beside username entry
-#: src/simple-scan.ui:102
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_שם המשתמש עבור המשאב:"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
+msgid "SANE device to acquire images from."
+msgstr "SANE device to acquire images from."
-#. Label beside password entry
-#: src/simple-scan.ui:117
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ססמה:"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
+msgid "Type of document being scanned"
+msgstr "Type of document being scanned"
-#. Combo box label for scanning both sides of a page
-#: src/simple-scan.ui:188
-msgid "Front and Back"
-msgstr "גב וחזית"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
+msgid ""
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
+msgstr ""
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
-#. Combo box label for scanning the front side of a page
-#: src/simple-scan.ui:192
-msgid "Front"
-msgstr "חזית"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
+msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Width of paper in tenths of a mm"
-#. Combo box label for scanning the back side of a page
-#: src/simple-scan.ui:196
-msgid "Back"
-msgstr "גב"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
-#. Title of scan window
-#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "סריקה פשוטה"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/simple-scan.ui:247
-msgid "_Document"
-msgstr "מ_סמך"
-
-#. Scan menu item
-#: src/simple-scan.ui:266
-msgid "Sc_an"
-msgstr "_סריקה"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
+msgid "Height of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Height of paper in tenths of a mm"
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402
-msgid "Single _Page"
-msgstr "עמוד _בודד"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
+msgid ""
+"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "כל הדפים מהמ_זין"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
+msgid "Brightness of scan"
+msgstr "בהירות הסריקה"
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
+msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr "התאמת הבהירות מ־‎-100 ועד 100 (0 - ללא השפעה)"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
+msgid "Contrast of scan"
+msgstr "ניגודיות הסריקה"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
+msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr "התאמת הניגודיות מ־‎-100 ועד 100 (0 - ללא השפעה)"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
+msgid "Resolution for text scans"
+msgstr "Resolution for text scans"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
+#| msgid "Resolution for text scans"
+msgid "Resolution for image scans"
+msgstr "Resolution for image scans"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
+#| msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
+msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
+msgid "Page side to scan"
+msgstr "Page side to scan"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
+msgid "The page side to scan."
+msgstr "The page side to scan."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
+msgid "Directory to save files to"
+msgstr "Directory to save files to"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
+msgid ""
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/simple-scan.ui:310
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "ע_צירת הסריקה"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
+msgid "File format that is used for saving image files"
+msgstr "File format that is used for saving image files"
-#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435
-msgid "Text"
-msgstr "טקסט"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid ""
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+msgstr ""
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
-#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445
-msgid "Photo"
-msgstr "צילום"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
+msgid "Quality value to use for JPEG compression"
+msgstr "ערך האיכות לשימוש לדחיסת JPEG"
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "סידור הדפים מחדש"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+msgid "Quality value to use for JPEG compression."
+msgstr "ערך האיכות לשימוש לדחיסת JPEG."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
+msgid "Delay in millisecond between pages"
+msgstr "Delay in millisecond between pages"
-#. Label on email menu item
-#: src/simple-scan.ui:371
-msgid "_Email"
-msgstr "_דוא״ל"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
+msgid "Delay in millisecond between pages."
+msgstr "Delay in millisecond between pages."
+
+#. Title of scan window
+#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
+#. Title of scan window
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "סורק מסמכים"
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/simple-scan.ui:436
-msgid "_Page"
-msgstr "_עמוד"
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
+msgstr "יצירת עותק ממוחשב של התמונות והמסמכים שלך"
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#| msgid ""
+#| "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
+#| "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+#| "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+#| "formats."
+msgid ""
+"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
+"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
+"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
+msgstr ""
+"דרך פשוטה ביותר לסריקת מסמכים ותמונות. ניתן לגזור את החלקים שאינם נחוצים "
+"בתמונה ולהטות אם הם בכיוון הלא נכון. ניתן להדפיס את הסריקות שלך, לייצא אותן "
+"ל־PDF או לשמור אותן במגוון רחב של תסדירי תמונה."
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#| msgid ""
+#| "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr "יישום זה משתמש בסביבת העבודה SANE לטובת תמיכה ברוב הסורקים הזמינים."
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "מיזם GNOME"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
+msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
+msgstr "סורק;סריקה;משטח;מזין דפים;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:446
+#: src/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Left"
msgstr "סיבוב _שמאלה"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:456
+#: src/app-window.ui:22
msgid "Rotate _Right"
msgstr "סיבוב _ימינה"
#. Label for page crop submenu
-#: src/simple-scan.ui:466
+#: src/app-window.ui:32
msgid "_Crop"
msgstr "_חיתוך"
#. Radio button for no crop
-#: src/simple-scan.ui:476
+#: src/app-window.ui:42
msgid "_None"
msgstr "_ללא"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/simple-scan.ui:487
+#: src/app-window.ui:53
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/simple-scan.ui:498
+#: src/app-window.ui:64
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/simple-scan.ui:509
+#: src/app-window.ui:75
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/simple-scan.ui:520
+#: src/app-window.ui:86
msgid "_Letter"
msgstr "_מכתב"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/simple-scan.ui:531
+#: src/app-window.ui:97
msgid "Le_gal"
msgstr "_פוליו"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/simple-scan.ui:542
+#: src/app-window.ui:108
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
+#. Radio button for cropping page to A3
+#: src/app-window.ui:119
+#| msgid "A_4"
+msgid "A_3"
+msgstr "A_3"
+
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/simple-scan.ui:553
+#: src/app-window.ui:130
msgid "_Custom"
msgstr "ה_תאמה אישית"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/simple-scan.ui:571
+#: src/app-window.ui:148
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_סיבוב חיתוך"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/simple-scan.ui:584
+#: src/app-window.ui:161
msgid "Move Left"
msgstr "הזזה שמאלה"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/simple-scan.ui:593
+#: src/app-window.ui:170
msgid "Move Right"
msgstr "הזזה ימינה"
-#. Label on help menu
-#: src/simple-scan.ui:630
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/simple-scan.ui:638
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תוכן"
-
-#. Tooltip for new document button
-#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891
-msgid "Start a new document"
-msgstr "התחלת מסמך חדש"
+#: src/app-window.ui:252
+#| msgid "Single _Page"
+msgid "_Single Page"
+msgstr "עמוד _בודד"
-#: src/simple-scan.ui:681
-msgid "New"
-msgstr "חדש"
+#: src/app-window.ui:303
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "כל הדפים מהמ_זין"
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "סריקת עמוד בודד מהסורק"
+#: src/app-window.ui:354
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_הרבה דפים מסורק שטוח"
-#. Label on scan toolbar item
-#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843
-msgid "Scan"
-msgstr "סריקה"
+#: src/app-window.ui:405
+#| msgid "Text"
+msgid "_Text"
+msgstr "_טקסט"
-#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870
-msgid "Save document to a file"
-msgstr "שמירת המסמך לקובץ"
+#: src/app-window.ui:456
+msgid "_Image"
+msgstr "_תמונה"
-#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892
-msgid "Save"
-msgstr "שמירה"
+#: src/app-window.ui:476
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_העדפות"
#. Tooltip for stop button
-#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830
+#: src/app-window.ui:516
msgid "Stop the current scan"
msgstr "עצירת הסריקה הנוכחית"
-#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831
-msgid "Stop"
-msgstr "עצירה"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "סיבוב העמוד לשמאל (נגד כיוון השעון)"
-
-#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:756
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "סיבוב שמאלה"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "סיבוב העמוד לימין (עם כיוון השעון)"
-
-#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:771
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "סיבוב ימינה"
-
-#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "חיתוך העמוד שנבחר"
-
-#: src/simple-scan.ui:787
-msgid "Crop"
-msgstr "חיתוך"
-
-#. Title of preferences dialog
-#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1054
-msgid "Scan S_ource:"
-msgstr "_מקור הסריקה:"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1085
-msgid "_Text Resolution:"
-msgstr "ר_זולוציית הטקסט:"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1101
-msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr "_רזולוציית התמונה:"
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: src/simple-scan.ui:1145
-msgid "Scan Side:"
-msgstr "הצד הנסרק:"
-
-#. Label beside page size combo box
-#: src/simple-scan.ui:1175
-msgid "Page Size:"
-msgstr "מידות הדף:"
+#: src/app-window.ui:540
+msgid "S_top"
+msgstr "_עצירה"
-#. Label beside brightness scale
-#: src/simple-scan.ui:1205
-msgid "Brightness:"
-msgstr "בהירות:"
-
-#. Label beside contrast scale
-#: src/simple-scan.ui:1235
-msgid "Contrast:"
-msgstr "ניגודיות:"
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:569
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "סריקת עמוד בודד מהסורק"
-#. Label beside quality scale
-#: src/simple-scan.ui:1266
-msgid "Quality:"
-msgstr "איכות:"
+#: src/app-window.ui:594
+#| msgid "Scan"
+msgid "_Scan"
+msgstr "_סריקה"
-#. Label beside page delay scale
-#: src/simple-scan.ui:1297
-msgid "Delay between pages:"
-msgstr ""
+#. Tooltip for save toolbar button
+#: src/app-window.ui:697
+msgid "Save document to a file"
+msgstr "שמירת המסמך לקובץ"
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "סורק מסמכים"
+#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
+msgid "_Close"
+msgstr "ס_גירה"
-#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "סריקת מסמכים"
+#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: src/app-window.vala:236
+#, c-format
+#| msgid "Username and password required to access '%s'"
+msgid "Username and password required to access “%s”"
+msgstr "נדרשים שם משתמש וססמה כדי לגשת אל „%s”"
-#: data/simple-scan.desktop.in:6
-msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "סורק;סריקה;משטח;מזין דפים;"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:253
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "מחפש סורקים…"
-#: data/simple-scan.desktop.in:8
-msgid "scanner"
-msgstr ""
+#. Label shown when detected a scanner
+#: src/app-window.vala:261
+#| msgid "Failed to scan"
+msgid "Ready to Scan"
+msgstr "מוכן לסריקה"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
-msgstr ""
-"דרך פשוטה ביותר לסריקת מסמכים ותמונות. ניתן לגזור את החלקים שאינם נחוצים "
-"בתמונה ולהטות אם היא בכיוון הלא נכון. ניתן להדפיס את הסריקות שלך, לייצא אותן "
-"ל־PDF או לשמור אותן במגוון רחב של תסדירי תמונה."
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: src/app-window.vala:270
+msgid "Additional software needed"
+msgstr "נדרשות תכניות נוספות"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#. Instructions to install driver software
+#: src/app-window.vala:272
+#| msgid "You need to install driver software for your scanner."
msgid ""
-"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
-"סריקה פשוטה משתמשת בסביבת העבודה SANE לטובת תמיכה ברוב הסורקים הזמינים."
-
-#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:844
-msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr "אין סורקים זמינים. נא לחבר סורק."
-
-#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:874
-msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "לא ניתן להתחבר לסורק"
-
-#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
-msgid "Unable to start scan"
-msgstr "לא ניתן להתחיל בסריקה"
-
-#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
-msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "אירעה שגיאה בעת ההתקשרות עם הסורק"
-
-#. Help string for command line --version flag
-#: src/simple-scan.vala:21
-msgid "Show release version"
-msgstr "Show release version"
-
-#. Help string for command line --debug flag
-#: src/simple-scan.vala:24
-msgid "Print debugging messages"
-msgstr "Print debugging messages"
-
-#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "תיקון קובצי PDF שנוצרו באמצעות גרסאות ישנות יותר של Simple Scan"
-
-#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:389
-msgid "Failed to scan"
-msgstr "הסריקה נכשלה"
-
-#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:619
-msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
-msgstr "[DEVICE...] - Scanning utility"
-
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:630
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
+"your scanner."
msgstr ""
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-
-#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935
-msgid "_Close"
-msgstr "ס_גירה"
-
-#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/ui.vala:341
-#, c-format
-msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr "נדרשים שם משתמש וססמה כדי לגשת אל '%s'"
+"עליך <a href=\"install-firmware\">להתקין את מנהל ההתקן</a> של הסורק שלך."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/ui.vala:389
+#: src/app-window.vala:279
msgid "No scanners detected"
msgstr "לא נמצאו סורקים"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/ui.vala:391
+#: src/app-window.vala:281
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "יש לבדוק כי הסורק מחובר ומופעל"
-#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/ui.vala:396
-msgid "Additional software needed"
-msgstr "נדרשות תכניות נוספות"
-
-#. Instructions to install driver software
-#: src/ui.vala:398
-msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr "עליך להתקין את מנהל ההתקן של הסורק שלך."
+#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
+#: src/app-window.vala:383
+msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
+msgstr "ספר שנשמר אוטומטית קיים. האם ברצונך לפתוח אותו?"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/ui.vala:510
-msgid "Save As..."
-msgstr "שמירה בשם..."
+#: src/app-window.vala:457
+#| msgid "Save As..."
+msgid "Save As…"
+msgstr "שמירה בשם…"
-#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
-#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724
+#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/ui.vala:522
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "מסמך סרוק.pdf"
+#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#. Default filename to use when saving document.
+#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:471
+msgid "Scanned Document"
+msgstr "מסמך שנסרק"
-#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: src/ui.vala:528
+#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
+#: src/app-window.vala:477
msgid "Image Files"
msgstr "קובצי תמונה"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/ui.vala:534
+#: src/app-window.vala:487
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/ui.vala:543
+#: src/app-window.vala:496
msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr "PDF (מסמך מרובה עמודים)"
+msgstr "‏PDF (מסמך מרובה עמודים)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/ui.vala:549
+#: src/app-window.vala:502
msgid "JPEG (compressed)"
-msgstr "JPEG (דחוס)"
+msgstr "‏JPEG ‏(דחוס)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/ui.vala:555
+#: src/app-window.vala:508
msgid "PNG (lossless)"
-msgstr "PNG (ללא אבדן נתונים)"
+msgstr "‏PNG (ללא אבדן נתונים)"
+
+#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
+#: src/app-window.vala:515
+#| msgid "JPEG (compressed)"
+msgid "WebP (compressed)"
+msgstr "‏WebP ‏(דחוס)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: src/ui.vala:564
+#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
+#: src/app-window.vala:526
msgid "File format:"
msgstr "תבנית הקובץ:"
+#. Label in save dialog beside compression slider
+#: src/app-window.vala:549
+msgid "Compression:"
+msgstr "דחיסה:"
+
+#: src/app-window.vala:556
+#| msgid "Minimum"
+msgid "Minimum size"
+msgstr "גודל מזערי"
+
+#: src/app-window.vala:560
+msgid "Full detail"
+msgstr "פרטים מלאים"
+
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/ui.vala:647
+#: src/app-window.vala:642
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ בשם „%s” כבר קיים. האם ברצונך להחליף אותו?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/ui.vala:650
+#: src/app-window.vala:645
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_החלפה"
+
+#: src/app-window.vala:712
+msgid "Saving"
+msgstr "שמירה"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/ui.vala:698
+#: src/app-window.vala:729
msgid "Failed to save file"
msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:721
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "ללא שמירה, השינויים יאבדו לעד."
+#: src/app-window.vala:753
+#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
+msgstr "אם לא תתבצע שמירה, השינויים יאבדו לעד."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:763
+#: src/app-window.vala:789
msgid "Save current document?"
msgstr "האם לשמור את המסמך הנוכחי?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:765
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Discard Changes"
msgstr "התעלמות מהשינויים"
+#. Label shown when scan started
+#: src/app-window.vala:826
+#| msgid "Change _Scanner"
+msgid "Contacting scanner…"
+msgstr "יוצר קשר עם הסורק…"
+
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/ui.vala:1056
+#: src/app-window.vala:1095
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה לתצוגה מקדימה"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/ui.vala:1068
+#: src/app-window.vala:1107
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "לא ניתן לפתוח את היישום להצגה מקדימה של תמונות"
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:1269
+#| msgid "Reorder Pages"
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "סידור הדפים מחדש"
+
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1292
msgid "Combine sides"
msgstr "שילוב צדדים"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1280
+#: src/app-window.vala:1302
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "שילוב צדדים (הפוך)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1290
+#: src/app-window.vala:1312
msgid "Reverse"
msgstr "היפוך"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/ui.vala:1300
+#: src/app-window.vala:1322
msgid "Keep unchanged"
msgstr "להשאיר ללא שינוי"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/ui.vala:1504
+#: src/app-window.vala:1546
msgid "Unable to open help file"
msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ העזרה"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/ui.vala:1525
+#: src/app-window.vala:1561
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -562,16 +547,17 @@ msgstr ""
"ניתן לעיין ב־<http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/ui.vala:1528
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "על אודות Simple Scan"
+#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
+#| msgid "Document Scanner"
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "על אודות סורק מסמכים"
#. Description of program
-#: src/ui.vala:1531
+#: src/app-window.vala:1567
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "כלי פשוט לסריקת מסמכים"
-#: src/ui.vala:1540
+#: src/app-window.vala:1576
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -581,206 +567,699 @@ msgstr ""
" Liel Fridman https://launchpad.net/~lielft-deactivatedaccount\n"
" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n"
" Shlomil https://launchpad.net/~shlomister\n"
-" Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron"
+" Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n"
+" Yoseg Or Boczko yoseforb@gmail.com\n"
+"\n"
+"<a href=\\\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\\\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:1562
+#: src/app-window.vala:1592
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "האם לשמור את המסמך בטרם היציאה?"
-#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:1564
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1594
msgid "Quit without Saving"
msgstr "לצאת ללא שמירה"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1632
+#: src/app-window.vala:1635
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/ui.vala:1634
+#: src/app-window.vala:1637
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
+"\">Brother website</a>."
msgstr ""
-"מנהלי ההתקן זמינים ב<a href=\"http://support.brother.com\">אתר של "
-"Brother</a>."
+"מנהלי ההתקן זמינים ב<a href=\"http://support.brother.com\">אתר של Brother</"
+"a>."
+
+#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1641
+msgid ""
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
+"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
+msgstr ""
+"נראה שיש ברשותך סורק Canon, אשר נתמך על ידי <a href=\"http://www.sane-"
+"project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE מנוע </a>."
+
+#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1643
+msgid ""
+"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
+"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
+"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/"
+"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
+msgstr ""
+"יש לבדוק אם הסורק שלך <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
+"devices.html\">נתמך על ידי SANE</a>, אחרת יש לדווח על תקלה <a href=\"https://"
+"alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">SANE לרשימת "
+"תפוצת הדוא״ל של ‏</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1638
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת Samsung."
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/ui.vala:1640
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/app-window.vala:1650
+#| msgid ""
+#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+#| "\">Epson website</a>."
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"מנהלי ההתקן זמינים ב<a href=\"http://samsung.com/support\">אתר של "
-"Samsung</a>."
+"מנהלי התקן עבור ההתקן זמינים ב<a href=\"https://support.hp.com\">אתר HP</a> ‏"
+"(HP נקנתה על ידי עסקי הדפסות של Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1655
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת HP."
+#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
+#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
+#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
+#. It require custom drivers, not available in hpaio package
+#: src/app-window.vala:1663
+#| msgid ""
+#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+#| "\">Epson website</a>."
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"מנהלי התקן עבור ההתקן זמינים ב<a href=\"http://support.hp.com\">אתר של HP</"
+"a>."
+
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1649
+#: src/app-window.vala:1667
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/ui.vala:1651
+#: src/app-window.vala:1669
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+"\">Epson website</a>."
msgstr ""
"מנהלי התקן עבור ההתקן זמינים ב<a href=\"http://support.epson.com\">אתר של "
"Epson</a>."
+#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1673
+#| msgid "You appear to have an HP scanner."
+msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת Lexmark."
+
+#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1675
+#| msgid ""
+#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
+#| "\">Brother website</a>."
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
+"\">Lexmark website</a>."
+msgstr ""
+"מנהלי ההתקן זמינים ב<a href=\"http://support.lexmark.com\">אתר של lexmark</"
+"a>."
+
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/ui.vala:1655
+#: src/app-window.vala:1679
msgid "Install drivers"
msgstr "התקנת מנהלי התקן"
#. Message in driver install dialog
-#: src/ui.vala:1686
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "לאחר ההתקנה יהיה עליך להפעיל מחדש את סריקה פשוטה."
+#: src/app-window.vala:1713
+#| msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "לאחר ההתקנה יהיה עליך להפעיל מחדש יישום זה."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/ui.vala:1698
-msgid "Installing drivers..."
+#: src/app-window.vala:1726
+#| msgid "Installing drivers..."
+msgid "Installing drivers…"
msgstr "מנהלי ההתקן מותקנים…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/ui.vala:1706
+#: src/app-window.vala:1734
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "מנהלי ההתקנים הותקנו בהצלחה!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1716
+#: src/app-window.vala:1744
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "התקנת מנהלי ההתקנים נכשלה (קוד שגיאה %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1722
+#: src/app-window.vala:1750
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "התקנת מנהלי ההתקן נכשלה."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/ui.vala:1729
+#: src/app-window.vala:1757
+#, c-format
+#| msgid "You need to install the %s package(s)."
+msgid "You need to install the %s package."
+msgid_plural "You need to install the %s packages."
+msgstr[0] "יהיה עליך להתקין את החבילה %s."
+msgstr[1] "יהיה עליך להתקין את החבילות %s."
+
+#: src/app-window.vala:1872
+#| msgid "_Email"
+msgid "Email"
+msgstr "דוא״ל"
+
+#: src/app-window.vala:1873
+#| msgid "Print..."
+msgid "Print"
+msgstr "הדפסה"
+
+#: src/app-window.vala:1874
+#| msgid "Reorder Pages"
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "סידור הדפים מחדש"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: src/app-window.vala:1878
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "צירופי מקשים"
+
+#: src/app-window.vala:1879
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
+#. Label on new document button
+#: src/app-window.vala:1888
+msgid "Start Again…"
+msgstr "התחלה מחדש…"
+
+#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
+#: src/app-window.vala:1907
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "סיבוב העמוד לשמאל (נגד כיוון השעון)"
+
+#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
+#: src/app-window.vala:1916
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "סיבוב העמוד לימין (עם כיוון השעון)"
+
+#. Tooltip for crop button
+#: src/app-window.vala:1928
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "חיתוך העמוד שנבחר"
+
+#. Tooltip for delete button
+#: src/app-window.vala:1946
+#| msgid "Crop the selected page"
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "מחיקת העמוד שנבחר"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:2120
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#. Button to submit authorization dialog
+#: src/authorize-dialog.ui:22
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_אימות"
+
+#. Label beside username entry
+#: src/authorize-dialog.ui:80
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "_שם המשתמש עבור המשאב:"
+
+#. Label beside password entry
+#: src/authorize-dialog.ui:92
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ססמה:"
+
+#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
#, c-format
-msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr "יהיה עליך להתקין את החבילה/ות %s."
+#| msgid "Unable to open help file"
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "לא ניתן לקודד את עמוד %i"
+
+#: src/help-overlay.ui:12
+#| msgid "Scan"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "סריקה"
+
+#: src/help-overlay.ui:17
+#| msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr "סריקת עמוד בודד"
+
+#: src/help-overlay.ui:24
+#| msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr "סריקת כל העמודים ממגש המסמכים"
+
+#: src/help-overlay.ui:31
+#| msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr "סריקה רציפה ממגשה הסריקה"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
+msgstr "עצירת סריקה שבביצוע"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+#| msgid "Document Scanner"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr "שינוי מסמך"
+
+#: src/help-overlay.ui:51
+#| msgid "Move Left"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr "הזזת העמוד שמאלה"
+
+#: src/help-overlay.ui:58
+#| msgid "Move Right"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr "הזזת העמוד ימינה"
+
+#: src/help-overlay.ui:65
+#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr "סיבוב העמוד לשמאל (נגד כיוון השעון)"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr "סיבוב העמוד לימין (עם כיוון השעון)"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+#| msgid "Crop the selected page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr "מחיקת עמוד"
+
+#: src/help-overlay.ui:87
+#| msgid "Document Scanner"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr "ניהול מסמך"
+
+#: src/help-overlay.ui:92
+#| msgid "Start a new document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr "התחלת מסמך חדש"
+
+#: src/help-overlay.ui:99
+#| msgid "Scanned Document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr "שמירת מסמך שנסרק"
+
+#: src/help-overlay.ui:106
+#| msgid "Scanned Document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr "שליחת מסמך שנסרק בדוא״ל"
+
+#: src/help-overlay.ui:113
+#| msgid "Scanned Document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr "הדפסת מסמך שנסרק"
+
+#: src/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr "העתק העמוד הנוכחי ללוח הגזירים"
+
+#: src/help-overlay.ui:128
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: src/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "הצגת עזרה"
+
+#: src/help-overlay.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "פתיחת תפריט"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "צירופי מקשים"
+
+#: src/help-overlay.ui:154
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "יציאה"
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:72
+#| msgid "Scan Side:"
+msgid "Scan _Sides"
+msgstr "ה_צד הנסרק"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:88
+#| msgid "Page Size:"
+msgid "_Page Size"
+msgstr "מידות ה_דף"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:118
+msgid "Front"
+msgstr "חזית"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:128
+msgid "Back"
+msgstr "גב"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:138
+msgid "Both"
+msgstr "דו״ץ"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: src/preferences-dialog.ui:165
+msgid "_Delay"
+msgstr "_עיכוב"
+
+#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
+#: src/preferences-dialog.ui:181
+msgid "Multiple pages from flatbed"
+msgstr "ריבוי דפים במגש הסריקה"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:199
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:209
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:220
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:231
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:242
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Label after page delay radio buttons
+#: src/preferences-dialog.ui:263
+msgid "Seconds"
+msgstr "שניות"
+
+#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
+#: src/preferences-dialog.ui:285
+#| msgid "Scan"
+msgid "_Scanning"
+msgstr "_סריקה"
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:306
+#| msgid "_Text Resolution:"
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr "הבחנת ה_טקסט"
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:322
+#| msgid "_Text Resolution:"
+msgid "_Image Resolution"
+msgstr "הבחנת ה_תמונה"
+
+#. Label beside brightness scale
+#: src/preferences-dialog.ui:367
+#| msgid "Brightness:"
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_בהירות"
+
+#. Label beside contrast scale
+#: src/preferences-dialog.ui:383
+#| msgid "Contrast:"
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_ניגודיות"
+
+#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
+#: src/preferences-dialog.ui:432
+#| msgid "Quality:"
+msgid "_Quality"
+msgstr "_איכות"
+
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: src/preferences-dialog.vala:65
+msgid "Automatic"
+msgstr "אוטומטי"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:102
+msgid "Darker"
+msgstr "כהה יותר"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:104
+msgid "Lighter"
+msgstr "בהיר יותר"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:112
+msgid "Less"
+msgstr "פחות"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:114
+msgid "More"
+msgstr "יותר"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1833
+#: src/preferences-dialog.vala:285
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (בררת מחדל)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1836
+#: src/preferences-dialog.vala:288
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (טיוטה)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1839
+#: src/preferences-dialog.vala:291
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (רזולוציה גבוהה)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/ui.vala:1842
+#: src/preferences-dialog.vala:294
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
-#: src/ui.vala:1885
-msgid "New Document"
-msgstr "מסמך חדש"
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: src/scanner.vala:866
+msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
+msgstr "אין סורקים זמינים. נא לחבר סורק."
+
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: src/scanner.vala:896
+msgid "Unable to connect to scanner"
+msgstr "לא ניתן להתחבר לסורק"
-#: src/ui.vala:1890
-msgid "Document"
-msgstr "מסמך"
+#. Error displayed when no documents at the start of scanning
+#: src/scanner.vala:1287
+msgid "Document feeder empty"
+msgstr "מגש המסמכים ריק"
-#: src/ui.vala:1893
-msgid "Email..."
-msgstr "דוא״ל…"
+#. Out of memory error message with help instruction.
+#. Message written in Pango text markup language,
+#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
+#: src/scanner.vala:1295
+msgid ""
+"Insufficient memory to perform scan.\n"
+"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
+"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
+msgstr ""
+"אין מספיק זיכרון על מנת לבצע את הסריקה.\n"
+"יש לנסות להפחית את <tt>ההבחנה</tt> או את <tt>גודל העמוד</tt> בתפריט "
+"<tt>העדפות</tt>. במספר סורקים ישנה הגבלת גודל בהבחנה גבוהה."
-#: src/ui.vala:1894
-msgid "Print..."
-msgstr "הדפסה…"
+#. Error display when unable to start scan
+#: src/scanner.vala:1308
+msgid "Unable to start scan"
+msgstr "לא ניתן להתחיל בסריקה"
-#: src/ui.vala:1902
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1428
+msgid "Error communicating with scanner"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת ההתקשרות עם הסורק"
-#: src/ui.vala:1903
-msgid "About"
-msgstr "על אודות"
+#. Help string for command line --version flag
+#: src/simple-scan.vala:21
+msgid "Show release version"
+msgstr "Show release version"
-#: src/ui.vala:1904
-msgid "Quit"
-msgstr "יציאה"
+#. Help string for command line --debug flag
+#: src/simple-scan.vala:24
+msgid "Print debugging messages"
+msgstr "Print debugging messages"
+
+#: src/simple-scan.vala:26
+#| msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Fix PDF files generated with older versions of this app"
-#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: src/ui.vala:1937
-msgid "Change _Scanner"
-msgstr "ב_חירה בסורק אחר"
+#. Title of error dialog when scan failed
+#: src/simple-scan.vala:1755
+msgid "Failed to scan"
+msgstr "Failed to scan"
-#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: src/ui.vala:1939
-msgid "_Install Drivers"
-msgstr "הת_קנת מנהלי התקן"
+#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
+#: src/simple-scan.vala:1770
+msgid "Scan in progress"
+msgstr "Scan in progress"
-#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/ui.vala:1945
-msgid "Automatic"
-msgstr "אוטומטי"
+#. Arguments and description for --help text
+#: src/simple-scan.vala:1954
+#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
+msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
+msgstr "[DEVICE…] — Scanning utility"
-#: src/ui.vala:1995
-msgid "Darker"
-msgstr "כהה יותר"
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: src/simple-scan.vala:1965
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
+msgstr "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
-#: src/ui.vala:1997
-msgid "Lighter"
-msgstr "בהיר יותר"
+#~ msgid "Front and Back"
+#~ msgstr "גב וחזית"
-#: src/ui.vala:2005
-msgid "Less"
-msgstr "פחות"
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "סריקה פשוטה"
-#: src/ui.vala:2007
-msgid "More"
-msgstr "יותר"
+#~ msgid "_Document"
+#~ msgstr "מ_סמך"
-#: src/ui.vala:2015
-msgid "Minimum"
-msgstr "מזערי"
+#~ msgid "Sc_an"
+#~ msgstr "_סריקה"
-#: src/ui.vala:2017
-msgid "Maximum"
-msgstr "מרבי"
+#~ msgid "_Stop Scan"
+#~ msgstr "ע_צירת הסריקה"
-#: src/ui.vala:2068
-msgid "Saving document..."
-msgstr "המסמך נשמר...‏"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "צילום"
-#: src/ui.vala:2242
-#, c-format
-msgid "Saving page %d out of %d"
-msgstr "נשמר העמוד %d מתוך %d"
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_עמוד"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "ע_זרה"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_תוכן"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "חדש"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "שמירה"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "עצירה"
+
+#~ msgid "Rotate Left"
+#~ msgstr "סיבוב שמאלה"
+
+#~ msgid "Rotate Right"
+#~ msgstr "סיבוב ימינה"
+
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "חיתוך"
+
+#~ msgid "Scan S_ource:"
+#~ msgstr "_מקור הסריקה:"
+
+#~ msgid "_Photo Resolution:"
+#~ msgstr "_רזולוציית התמונה:"
+
+#~ msgid "Scan Documents"
+#~ msgstr "סריקת מסמכים"
+
+#~ msgid "Scanned Document.pdf"
+#~ msgstr "מסמך סרוק.pdf"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "על אודות Simple Scan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
+#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "מנהלי ההתקן זמינים ב<a href=\"http://samsung.com/support\">אתר של "
+#~ "Samsung</a>."
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "מסמך חדש"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "מסמך"
+
+#~ msgid "Email..."
+#~ msgstr "דוא״ל…"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "על אודות"
+
+#~ msgid "_Install Drivers"
+#~ msgstr "הת_קנת מנהלי התקן"
+
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "מרבי"
+
+#~ msgid "Saving document..."
+#~ msgstr "המסמך נשמר...‏"
+
+#~ msgid "Saving page %d out of %d"
+#~ msgstr "נשמר העמוד %d מתוך %d"
#~ msgid "4&#xD7;6"
#~ msgstr "4&#xD7;6"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility"
@@ -788,7 +1267,6 @@ msgstr "נשמר העמוד %d מתוך %d"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "GTK+ Options:\n"
#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
@@ -822,18 +1300,9 @@ msgstr "נשמר העמוד %d מתוך %d"
#~ msgid "TRUE if the application window is maximized"
#~ msgstr "TRUE if the application window is maximized"
-#~ msgid "Device to scan from"
-#~ msgstr "Device to scan from"
-
-#~ msgid "SANE device to acquire images from."
-#~ msgstr "SANE device to acquire images from."
-
#~ msgid "Direction of scan"
#~ msgstr "Direction of scan"
-#~ msgid "Resolution for text scans"
-#~ msgstr "Resolution for text scans"
-
#~ msgid "Resolution for photo scans"
#~ msgstr "Resolution for photo scans"
@@ -848,14 +1317,13 @@ msgstr "נשמר העמוד %d מתוך %d"
#~ "last scanned page was."
#~ msgid ""
-#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
-#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
+#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of "
+#~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-"
+#~ "left'"
#~ msgstr ""
-#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
-#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
-
-#~ msgid "Type of document being scanned"
-#~ msgstr "Type of document being scanned"
+#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of "
+#~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-"
+#~ "left'"
#~ msgid ""
#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
@@ -870,18 +1338,15 @@ msgstr "נשמר העמוד %d מתוך %d"
#~ msgstr "Window height in pixels"
#~ msgid ""
-#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
-#~ "scanned page was."
+#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
+#~ "last scanned page was."
#~ msgstr ""
-#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
-#~ "scanned page was."
+#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
+#~ "last scanned page was."
#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
#~ msgstr "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-#~ msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-
#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
#~ msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
@@ -891,7 +1356,6 @@ msgstr "נשמר העמוד %d מתוך %d"
#~ msgid "Window width in pixels"
#~ msgstr "Window width in pixels"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Help Options:\n"
#~ " -d, --debug Print debugging messages\n"
@@ -907,75 +1371,15 @@ msgstr "נשמר העמוד %d מתוך %d"
#~ " --help-all Show all help options\n"
#~ " --help-gtk Show GTK+ options"
-#~ msgid "Scanned Document"
-#~ msgstr "מסמך שנסרק"
-
-#~ msgid "Page side to scan"
-#~ msgstr "Page side to scan"
-
-#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Height of paper in tenths of a mm"
-
-#~ msgid "Directory to save files to"
-#~ msgstr "Directory to save files to"
-
#~ msgid ""
-#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
+#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' "
+#~ "'back'"
#~ msgstr ""
-#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-#~ msgstr ""
-#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-
-#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Width of paper in tenths of a mm"
+#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' "
+#~ "'back'"
#~ msgid "Select File _Type"
#~ msgstr "בחירת _סוג הקובץ"
-#~ msgid "The page side to scan."
-#~ msgstr "The page side to scan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
-#~ "colors and post-processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
-#~ "colors and post-processing."
-
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "The direction of the scanner across the scanned page."
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-#~ msgstr "ערך האיכות לשימוש לדחיסת JPEG."
-
-#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "התאמת הניגודיות מ־‎-100 ועד 100 (0 - ללא השפעה)"
-
-#~ msgid "Contrast of scan"
-#~ msgstr "ניגודיות הסריקה"
-
-#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "התאמת הבהירות מ־‎-100 ועד 100 (0 - ללא השפעה)"
-
-#~ msgid "Brightness of scan"
-#~ msgstr "בהירות הסריקה"
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-#~ msgstr "ערך האיכות לשימוש לדחיסת JPEG"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 0fc1e80..18a6e0a 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-27 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-25 20:12+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 18:46+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -106,19 +106,29 @@ msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
+msgid "File format that is used for saving image files"
+msgstr ""
+
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid ""
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
msgstr "JPEG сығуы үшін үнсіз келісім бойынша мәні"
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
msgstr "JPEG сығуы үшін үнсіз келісім бойынша мәні."
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
msgid "Delay in millisecond between pages"
msgstr "Беттер арасындағы кідіріс уақыты, миллисекунд"
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
msgid "Delay in millisecond between pages."
msgstr "Беттер арасындағы кідіріс уақыты, миллисекунд."
@@ -127,7 +137,7 @@ msgstr "Беттер арасындағы кідіріс уақыты, милл
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1509 src/app-window.vala:1763
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
msgid "Document Scanner"
msgstr "Құжат сканері"
@@ -269,203 +279,211 @@ msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr ""
#: src/app-window.ui:594
-#| msgid "Scan"
msgid "_Scan"
msgstr "_Сканерлеу"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:696
+#: src/app-window.ui:697
msgid "Save document to a file"
msgstr "Құжатты файлға сақтау"
-#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1596
+#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
msgid "_Close"
msgstr "_Жабу"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:235
+#: src/app-window.vala:236
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr ""
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:252
+#: src/app-window.vala:253
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr ""
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:260
+#: src/app-window.vala:261
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Сканерлеуге дайын"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:268
+#: src/app-window.vala:270
msgid "Additional software needed"
msgstr ""
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:270
+#: src/app-window.vala:272
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
msgstr ""
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:277
+#: src/app-window.vala:279
msgid "No scanners detected"
msgstr "Сканерлер табылмады"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:279
+#: src/app-window.vala:281
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr ""
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:381
+#: src/app-window.vala:383
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Автоматты түрде сақталған кітап бар. Оны ашуды қалайсыз ба?"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:455
+#: src/app-window.vala:457
msgid "Save As…"
msgstr "Қалайша сақтау…"
-#: src/app-window.vala:458 src/app-window.vala:708
+#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
-#: src/app-window.vala:459 src/app-window.vala:623 src/app-window.vala:707
+#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бас тарту"
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:466
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "Сканерленген құжат.pdf"
+#. Default filename to use when saving document.
+#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:471
+msgid "Scanned Document"
+msgstr "Сканерленген құжат"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:472
+#: src/app-window.vala:477
msgid "Image Files"
msgstr "Сурет файлдары"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:482
+#: src/app-window.vala:487
msgid "All Files"
msgstr "Бүкіл файлдар"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:491
+#: src/app-window.vala:496
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (көпбетті құжат)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:497
+#: src/app-window.vala:502
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (сығылған)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:503
+#: src/app-window.vala:508
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (жоғалтусыз)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:510
+#: src/app-window.vala:515
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (сығылған)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:526
msgid "File format:"
msgstr "Файл пішімі:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:532
+#: src/app-window.vala:549
msgid "Compression:"
msgstr "Сығу:"
+#: src/app-window.vala:556
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Минималды өлшемі"
+
+#: src/app-window.vala:560
+msgid "Full detail"
+msgstr "Толық мәлімет"
+
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:622
+#: src/app-window.vala:642
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:625
+#: src/app-window.vala:645
msgid "_Replace"
msgstr "А_лмастыру"
-#: src/app-window.vala:664
+#: src/app-window.vala:712
msgid "Saving"
msgstr "Сақталуда"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:681
+#: src/app-window.vala:729
msgid "Failed to save file"
msgstr "Файлды сақтау сәтсіз аяқталды"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:705
+#: src/app-window.vala:753
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Сақтамасаңыз, өзгерістер қайтпастай жоғалады."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:741
+#: src/app-window.vala:789
msgid "Save current document?"
msgstr "Ағымдағы құжатты сақтау керек пе?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:743
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Discard Changes"
msgstr "Өзгерістерді ысырып тастау"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:775
+#: src/app-window.vala:826
msgid "Contacting scanner…"
msgstr ""
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1043
+#: src/app-window.vala:1095
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr ""
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1055
+#: src/app-window.vala:1107
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr ""
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1217
+#: src/app-window.vala:1269
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Беттерді қайта ретке келтіру"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1292
msgid "Combine sides"
msgstr ""
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1250
+#: src/app-window.vala:1302
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr ""
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1260
+#: src/app-window.vala:1312
msgid "Reverse"
msgstr "Кері"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1322
msgid "Keep unchanged"
msgstr ""
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1484
+#: src/app-window.vala:1546
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Көмек ақпараты файлын ашу мүмкін емес"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1499
+#: src/app-window.vala:1561
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -482,16 +500,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1502 src/app-window.vala:1796
+#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
msgid "About Document Scanner"
msgstr ""
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1505
+#: src/app-window.vala:1567
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr ""
-#: src/app-window.vala:1514
+#: src/app-window.vala:1576
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
@@ -500,149 +518,188 @@ msgstr ""
" jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1530
+#: src/app-window.vala:1592
msgid "Save document before quitting?"
msgstr ""
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1532
+#: src/app-window.vala:1594
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Сақтамай-ақ шығу"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1635
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr ""
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1637
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
msgstr ""
+#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1641
+msgid ""
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
+"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
+msgstr ""
+
+#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1643
+msgid ""
+"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
+"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
+"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/"
+"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
+msgstr ""
+
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1579
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr ""
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1581
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
-"\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1585
+#: src/app-window.vala:1655
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr ""
+#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
+#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
+#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
+#. It require custom drivers, not available in hpaio package
+#: src/app-window.vala:1663
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1590
+#: src/app-window.vala:1667
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr ""
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1669
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
msgstr ""
+#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1673
+msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+msgstr ""
+
+#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1675
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
+"\">Lexmark website</a>."
+msgstr ""
+
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1596
+#: src/app-window.vala:1679
msgid "Install drivers"
msgstr "Драйверлерді орнату"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1629
+#: src/app-window.vala:1713
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr ""
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/app-window.vala:1726
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Драйверлерді орнату…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1734
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Драйверлер сәтті орнатылды!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:1744
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr ""
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1666
+#: src/app-window.vala:1750
msgid "Failed to install drivers."
msgstr ""
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1673
+#: src/app-window.vala:1757
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] ""
-#: src/app-window.vala:1788
+#: src/app-window.vala:1872
msgid "Email"
msgstr "Эл. пошта"
-#: src/app-window.vala:1789
+#: src/app-window.vala:1873
msgid "Print"
msgstr "Баспаға шығару"
-#: src/app-window.vala:1790
+#: src/app-window.vala:1874
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Беттерді қайта ретке келтіру"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1791 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Баптаулары"
-#: src/app-window.vala:1794
+#: src/app-window.vala:1878
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пернетақта жарлықтары"
-#: src/app-window.vala:1795
+#: src/app-window.vala:1879
msgid "Help"
msgstr "Көмек"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1804
+#: src/app-window.vala:1888
msgid "Start Again…"
msgstr "Қайтадан бастау…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1823
+#: src/app-window.vala:1907
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr ""
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1832
+#: src/app-window.vala:1916
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr ""
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1844
+#: src/app-window.vala:1928
msgid "Crop the selected page"
msgstr ""
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1862
+#: src/app-window.vala:1946
msgid "Delete the selected page"
msgstr ""
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2036
+#: src/app-window.vala:2120
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
@@ -763,10 +820,15 @@ msgstr "Көмекті көрсету"
#: src/help-overlay.ui:140
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Мәзірді ашу"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Пернетақта жарлықтары"
-#: src/help-overlay.ui:147
+#: src/help-overlay.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
@@ -922,17 +984,28 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Сканерге байланысу мүмкін болмады"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1294
+#: src/scanner.vala:1293
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Құжат бергіші бос"
+#. Out of memory error message with help instruction.
+#. Message written in Pango text markup language,
+#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
+#: src/scanner.vala:1301
+msgid ""
+"Insufficient memory to perform scan.\n"
+"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
+"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
+msgstr ""
+
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1305
+#: src/scanner.vala:1314
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Сканерлеуді бастау мүмкін емес"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1318 src/scanner.vala:1425
+#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Сканермен байланысу қатесі"
@@ -951,22 +1024,22 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Бұл қолданбаның ескі нұсқаларымен жасалған PDF файлдарын жөндеу"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1474
+#: src/simple-scan.vala:1755
msgid "Failed to scan"
msgstr "Сканерлеу сәтсіз аяқталды"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1489
+#: src/simple-scan.vala:1770
msgid "Scan in progress"
msgstr "Сканерлеу жүріп жатыр"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1667
+#: src/simple-scan.vala:1954
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[ҚҰРЫЛҒЫ…] — Сканерлеу утилитасы"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1678
+#: src/simple-scan.vala:1965
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 63a4a19..e1da5bf 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 17:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-17 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 21:42+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
@@ -89,12 +89,14 @@ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
msgstr "Izšķirtspēja punktos/collā, skenējot tekstu."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
-msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr "Fotogrāfiju skenējumu izšķirtspēja"
+#| msgid "Resolution for text scans"
+msgid "Resolution for image scans"
+msgstr "Attēlu skenējumu izšķirtspēja"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
-msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-msgstr "Izšķirtspēja punktos/collā, skenējot fotogrāfijas."
+#| msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
+msgstr "Izšķirtspēja punktos/collā, skenējot attēlus."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
msgid "Page side to scan"
@@ -115,19 +117,31 @@ msgstr ""
"Direktorija, kurā saglabāt datnes. Pēc noklusējuma datnes tiks glabātas "
"dokumentu direktorijā."
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
+msgid "File format that is used for saving image files"
+msgstr "Datnes formāts, ko izmantot attēlu datņu saglabāšanai"
+
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid ""
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+msgstr ""
+"MIME tips, ko izmantot attēlu datņu saglabāšanai. Piemēri atbalstītajiem MIME"
+" tipiem: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
msgstr "Kvalitātes vērtība, ko izmantot JPEG saspiešanai"
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
msgstr "Kvalitātes vērtība, ko izmantot JPEG saspiešanai."
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
msgid "Delay in millisecond between pages"
msgstr "Aizture milisekundēs starp lappusēm"
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
msgid "Delay in millisecond between pages."
msgstr "Aizture milisekundēs starp lappusēm."
@@ -136,183 +150,194 @@ msgstr "Aizture milisekundēs starp lappusēm."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
msgid "Document Scanner"
msgstr "Dokumentu skenētājs"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "Skenēt dokumentus"
+msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
+msgstr "Izveidojiet digitālas kopijas jūsu fotogrāfijām un dokumentiem"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#| msgid ""
+#| "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
+#| "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+#| "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+#| "formats."
msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
+"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
+"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
+"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
msgstr ""
-"Ļoti vienkāršs veids, kā skenēt dokumentus un fotogrāfijas. Jūs varat "
-"izgriezt ārā sliktās fotogrāfijas daļas un tās pagriezt, ja tās ir nepareizā "
+"Ļoti vienkāršs veids, kā skenēt tekstu un attēlus. Jūs varat "
+"izgriezt ārā sliktās attēlu daļas un tās pagriezt, ja tās ir nepareizā "
"virzienā. Varat izdrukāt ieskanētos dokumentus, eksportēt tos pdf formātā "
"vai saglabāt tos dažādos attēlu formātos."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-#| msgid ""
-#| "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr "Šī lietotne izmanto SANE ietvaru, kas atbalsta vairumu esošo skeneru."
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projekts"
+
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "skenēt;skeneris;plakanvirsma;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:10
+#: src/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pagriezt pa _kreisi"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:19
+#: src/app-window.ui:22
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pag_riezt pa labi"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:28
+#: src/app-window.ui:32
msgid "_Crop"
msgstr "_Kadrēt"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:36
+#: src/app-window.ui:42
msgid "_None"
msgstr "_Bez"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:46
+#: src/app-window.ui:53
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:56
+#: src/app-window.ui:64
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:66
+#: src/app-window.ui:75
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:76
+#: src/app-window.ui:86
msgid "_Letter"
msgstr "_Vēstules forma"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:86
+#: src/app-window.ui:97
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gāls"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:96
+#: src/app-window.ui:108
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: src/app-window.ui:106
+#: src/app-window.ui:119
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:116
+#: src/app-window.ui:130
msgid "_Custom"
msgstr "_Pielāgots"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:132
+#: src/app-window.ui:148
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Pag_riezt kadrējumu"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:144
+#: src/app-window.ui:161
msgid "Move Left"
msgstr "Pārvietot pa kreisi"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:152
+#: src/app-window.ui:170
msgid "Move Right"
msgstr "Pārvietot pa labi"
-#: src/app-window.ui:272
-msgid "Stop"
-msgstr "Apturēt"
-
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:274
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Apturēt pašreizējo skenēšanu"
-
-#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:285
-msgid "Scan"
-msgstr "Skenēt"
-
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:288
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Ieskenēt vienu lapu no skenera"
-
-#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:352
-msgid "Save document to a file"
-msgstr "Saglabāt dokumentu datnē"
-
-#: src/app-window.ui:405
+#: src/app-window.ui:252
msgid "_Single Page"
msgstr "_Viena lapa"
-#: src/app-window.ui:436
+#: src/app-window.ui:303
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Visas lapas no _padeves"
-#: src/app-window.ui:467
+#: src/app-window.ui:354
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Vairākas lappuses no plakanvirsmas"
-#: src/app-window.ui:498
+#: src/app-window.ui:405
msgid "_Text"
msgstr "_Teksts"
-#: src/app-window.ui:529
+#: src/app-window.ui:456
msgid "_Image"
msgstr "_Attēls"
-#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
+#: src/app-window.ui:476
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:516
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Apturēt pašreizējo skenēšanu"
+
+#: src/app-window.ui:540
+msgid "S_top"
+msgstr "Ap_turēt"
+
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:569
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Ieskenēt vienu lapu no skenera"
+
+#: src/app-window.ui:594
+#| msgid "Scan"
+msgid "_Scan"
+msgstr "_Skenēt"
+
+#. Tooltip for save toolbar button
+#: src/app-window.ui:697
+msgid "Save document to a file"
+msgstr "Saglabāt dokumentu datnē"
+
+#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:234
+#: src/app-window.vala:236
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Lai piekļūtu “%s”, ir vajadzīgs lietotājvārds un parole"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:250
+#: src/app-window.vala:253
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Meklē skenerus…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:256
+#: src/app-window.vala:261
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Gatavs skenēt"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:270
msgid "Additional software needed"
msgstr "Nepieciešama papildu programmatūra"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:265
+#: src/app-window.vala:272
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -320,156 +345,173 @@ msgstr ""
"Vajadzēs <a href=\"install-firmware\">uzinstalēt draiveri</a> šim skenerim."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:279
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nav atrasts neviens skeneris"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:281
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai skeneris ir pievienots un ieslēgts"
+#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
+#: src/app-window.vala:383
+#| msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
+msgstr "Automātiski saglabātā grāmata jau eksistē. Vai vēlaties to atvērt?"
+
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:296
+#: src/app-window.vala:457
msgid "Save As…"
msgstr "Saglabāt kā…"
-#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
+#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
+#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:307
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "Ieskenēts Dokuments.pdf"
+#. Default filename to use when saving document.
+#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:471
+#| msgid "Scanned Document.pdf"
+msgid "Scanned Document"
+msgstr "Skenēts dokuments"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:313
+#: src/app-window.vala:477
msgid "Image Files"
msgstr "Attēlu datnes"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:323
+#: src/app-window.vala:487
msgid "All Files"
msgstr "Visas datnes"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:332
+#: src/app-window.vala:496
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (vairāku lapu dokuments)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:338
+#: src/app-window.vala:502
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (saspiests)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:344
+#: src/app-window.vala:508
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (bez zudumiem)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:351
+#: src/app-window.vala:515
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (saspiests)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:361
+#: src/app-window.vala:526
msgid "File format:"
msgstr "Datnes formāts:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:373
+#: src/app-window.vala:549
msgid "Compression:"
msgstr "Saspiešana:"
+#: src/app-window.vala:556
+#| msgid "Minimum"
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Minimālais izmērs"
+
+#: src/app-window.vala:560
+msgid "Full detail"
+msgstr "Pilna informācija"
+
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:467
+#: src/app-window.vala:642
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē. Vai jūs vēlaties to aizstāt?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:645
msgid "_Replace"
msgstr "_Aizstāt"
-#: src/app-window.vala:509
+#: src/app-window.vala:712
msgid "Saving"
msgstr "Saglabā"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:526
+#: src/app-window.vala:729
msgid "Failed to save file"
msgstr "Neizdevās saglabāt datni"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:550
+#: src/app-window.vala:753
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas neatgriezeniski pazudīs."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:586
+#: src/app-window.vala:789
msgid "Save current document?"
msgstr "Saglabāt šo dokumentu?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:588
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Discard Changes"
msgstr "Izmest izmaiņas"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:620
+#: src/app-window.vala:826
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Sazinās ar skeneri…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:836
+#: src/app-window.vala:1095
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nevar saglabāt attēlu priekšskatīšanai"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:848
+#: src/app-window.vala:1107
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Neizdevās atvērt attēlu priekšskatīšanas lietotni"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1010
+#: src/app-window.vala:1269
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Pārkārtot lapas"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1033
+#: src/app-window.vala:1292
msgid "Combine sides"
msgstr "Apvienot puses"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1043
+#: src/app-window.vala:1302
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Apvienot puses (apgriezti)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1053
+#: src/app-window.vala:1312
msgid "Reverse"
msgstr "Pagriezt"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1063
+#: src/app-window.vala:1322
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Paturēt nemainīti"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1277
+#: src/app-window.vala:1546
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nevar atvērt palīdzības datni"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1292
+#: src/app-window.vala:1561
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -495,17 +537,16 @@ msgstr ""
"nesaņēmāt, skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
-#| msgid "Document Scanner"
+#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Par Dokumentu skenētāju"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1298
+#: src/app-window.vala:1567
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Vienkāršs dokumentu skenēšanas rīks"
-#: src/app-window.vala:1307
+#: src/app-window.vala:1576
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -515,22 +556,22 @@ msgstr ""
" Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1323
+#: src/app-window.vala:1592
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Pirms iziešanas saglabāt dokumentu?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1325
+#: src/app-window.vala:1594
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Iziet nesaglabājot"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1366
+#: src/app-window.vala:1635
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Izskatās, ka jums ir Brother skeneris."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1368
+#: src/app-window.vala:1637
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -538,32 +579,75 @@ msgstr ""
"Tam draiveri ir pieejami <a href=\"http://support.brother.com\">Brother "
"tīmekļa vietnē</a>."
+#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1641
+msgid ""
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
+"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
+msgstr ""
+"Izskatās, ka jums ir Canon skeneris, ko atbalsta <a href="
+"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE aizmugure</a"
+">."
+
+#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1643
+msgid ""
+"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
+"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
+"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/"
+"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
+msgstr ""
+"Lūdzu, pārliecinieties, vai jūsu <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-su"
+"pported-"
+"devices.html\">skaneri SANE atbalsta</a>. Ja nē, ziņojiet par šo problēmu <a"
+" href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/"
+"sane-devel\">SANE vēstkopā</a>."
+
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1372
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Izskatās, ka jums ir Samsung skeneris."
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1374
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/app-window.vala:1650
+#| msgid ""
+#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+#| "\">Epson website</a>."
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
-"\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"Tam draiveri ir pieejami <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung "
-"tīmekļa vietnē</a>."
+"Tam draiveri ir pieejami <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"tīmekļa vietnē</a> (HP nopirka Samsung printeru biznesu)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1378
+#: src/app-window.vala:1655
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Izskatās, ka jums ir HP skeneris."
+#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
+#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
+#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
+#. It require custom drivers, not available in hpaio package
+#: src/app-window.vala:1663
+#| msgid ""
+#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+#| "\">Epson website</a>."
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Tam draiveri ir pieejami <a href=\"https://support.hp.com\">HP tīmekļa "
+"vietnē</a>."
+
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1383
+#: src/app-window.vala:1667
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Izskatās, ka jums ir Epson skeneris."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1385
+#: src/app-window.vala:1669
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -571,40 +655,57 @@ msgstr ""
"Tam draiveri ir pieejami <a href=\"http://support.epson.com\">Epson tīmekļa "
"vietnē</a>."
+#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1673
+#| msgid "You appear to have an HP scanner."
+msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+msgstr "Izskatās, ka jums ir Lexmark skeneris."
+
+#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1675
+#| msgid ""
+#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
+#| "\">Brother website</a>."
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
+"\">Lexmark website</a>."
+msgstr ""
+"Tam draiveri ir pieejami <a href=\"http://support.lexmark.com"
+"\">Lexmark tīmekļa vietnē</a>."
+
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1389
+#: src/app-window.vala:1679
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalēt draiverus"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1422
-#| msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+#: src/app-window.vala:1713
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Kad tie ir instalēti, jums vajadzēs pārstartēt šo lietotni."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1435
+#: src/app-window.vala:1726
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalē draiverus…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1443
+#: src/app-window.vala:1734
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Draiveri ir veiksmīgi uzinstalēti!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1453
+#: src/app-window.vala:1744
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Neizdevās uzinstalēt draiverus (kļūdas kods %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1459
+#: src/app-window.vala:1750
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Neizdevās uzinstalēt draiverus."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1466
+#: src/app-window.vala:1757
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -612,57 +713,62 @@ msgstr[0] "Jums jāuzinstalē %s pakotne."
msgstr[1] "Jums jāuzinstalē %s pakotnes."
msgstr[2] "Jums jāuzinstalē %s pakotņu."
-#: src/app-window.vala:1574
+#: src/app-window.vala:1872
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1873
+#| msgid "Print..."
+msgid "Print"
+msgstr "Drukāt"
+
+#: src/app-window.vala:1874
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Pārkārtot lapas"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
-#: src/app-window.vala:1579
+#: src/app-window.vala:1878
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatūras saīsnes"
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1879
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1589
+#: src/app-window.vala:1888
msgid "Start Again…"
msgstr "Startēt atkal…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1608
+#: src/app-window.vala:1907
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Pagriezt lapu pa kreisi (pretēji pulksteņa rādītāja virzienam)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1617
+#: src/app-window.vala:1916
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Pagriezt lapu pa labi (pulksteņa rādītāja virzienā)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1629
+#: src/app-window.vala:1928
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Kadrēt izvēlēto lapu"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1647
+#: src/app-window.vala:1946
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Dzēst izvēlēto lapu"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1791
+#: src/app-window.vala:2120
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
@@ -771,168 +877,218 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Kopēt šo lapu uz starpliktuvi"
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:80
-msgid "_Scanner"
-msgstr "_Skeneris"
+#: src/help-overlay.ui:128
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
+
+#: src/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Rādīt palīdzību"
+
+#: src/help-overlay.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Atvērt izvēlni"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņi"
+
+#: src/help-overlay.ui:154
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:108
-msgid "Scan Sides"
-msgstr "Skenēt puses"
+#: src/preferences-dialog.ui:72
+#| msgid "Scan Sides"
+msgid "Scan _Sides"
+msgstr "_Skenēt puses"
#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:124
-msgid "Page Size"
-msgstr "Lapas izmērs"
+#: src/preferences-dialog.ui:88
+#| msgid "Page Size"
+msgid "_Page Size"
+msgstr "La_pas izmērs"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:153
+#: src/preferences-dialog.ui:118
msgid "Front"
msgstr "Priekšpuse"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:163
+#: src/preferences-dialog.ui:128
msgid "Back"
msgstr "Aizmugure"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:173
+#: src/preferences-dialog.ui:138
msgid "Both"
msgstr "Abas"
#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:200
-msgid "Delay"
-msgstr "Aizture"
+#: src/preferences-dialog.ui:165
+#| msgid "Delay"
+msgid "_Delay"
+msgstr "_Aizture"
#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:215
+#: src/preferences-dialog.ui:181
msgid "Multiple pages from flatbed"
msgstr "Vairākas lappuses no plakanvirsmas"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:233
+#: src/preferences-dialog.ui:199
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:243
+#: src/preferences-dialog.ui:209
msgid "5"
msgstr "5"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:254
+#: src/preferences-dialog.ui:220
msgid "7"
msgstr "7"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:265
+#: src/preferences-dialog.ui:231
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:242
msgid "15"
msgstr "15"
#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:297
+#: src/preferences-dialog.ui:263
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundes"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:319
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skenēšana"
+#: src/preferences-dialog.ui:285
+#| msgid "Scanning"
+msgid "_Scanning"
+msgstr "_Skenēšana"
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:339
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:306
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Teksta izšķirtspēja"
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:354
-msgid "_Photo Resolution"
-msgstr "Fotogrāfijas izšķirts_pēja"
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:322
+#| msgid "_Text Resolution"
+msgid "_Image Resolution"
+msgstr "Attēla _izšķirtspēja"
#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:398
-msgid "Brightness"
-msgstr "Gaišums"
+#: src/preferences-dialog.ui:367
+#| msgid "Brightness"
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Gaišums"
#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:413
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrasts"
+#: src/preferences-dialog.ui:383
+#| msgid "Contrast"
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Kontrasts"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:461
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitāte"
+#: src/preferences-dialog.ui:432
+#| msgid "Quality"
+msgid "_Quality"
+msgstr "_Kvalitāte"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:72
+#: src/preferences-dialog.vala:65
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
-#: src/preferences-dialog.vala:113
+#: src/preferences-dialog.vala:102
msgid "Darker"
msgstr "Tumšāks"
-#: src/preferences-dialog.vala:115
+#: src/preferences-dialog.vala:104
msgid "Lighter"
msgstr "Gaišāks"
-#: src/preferences-dialog.vala:123
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "Less"
msgstr "Mazāk"
-#: src/preferences-dialog.vala:125
+#: src/preferences-dialog.vala:114
msgid "More"
msgstr "Vairāk"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:437
+#: src/preferences-dialog.vala:285
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (noklusējuma)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:440
+#: src/preferences-dialog.vala:288
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (melraksts)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:443
+#: src/preferences-dialog.vala:291
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (augsta izšķirtspēja)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:446
+#: src/preferences-dialog.vala:294
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:844
+#: src/scanner.vala:866
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Skeneris nav atrasts. Lūdzu, pievienojiet skeneri."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:874
+#: src/scanner.vala:896
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Neizdevās savienoties ar skeneri"
+#. Error displayed when no documents at the start of scanning
+#: src/scanner.vala:1287
+msgid "Document feeder empty"
+msgstr "Dokumentu lasītājs ir tukšs"
+
+#. Out of memory error message with help instruction.
+#. Message written in Pango text markup language,
+#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
+#: src/scanner.vala:1295
+msgid ""
+"Insufficient memory to perform scan.\n"
+"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
+"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
+msgstr ""
+"Nepietiek atmiņas, lai skenētu.\n"
+"Mēģiniet <tt>iestatījumu</tt> izvēlnē samazināt <tt>izšķirtspēju</tt> vai <tt"
+">lapas izmēru</tt>. Dažiem skeneriem ir ierobežoti skenēšanas izmēri, kad"
+" izmanto augstu izšķirtspēju."
+
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1251
+#: src/scanner.vala:1308
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Neizdevās sākt skenēšanu"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
+#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1428
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Kļūda, sazinoties ar skeneri"
@@ -947,33 +1103,57 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Drukāt atkļūdošanas ziņojumus"
#: src/simple-scan.vala:26
-#| msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Salabot PDF datnes, kas ir veidotas ar vecākām šīs lietotnes versijām"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:393
+#: src/simple-scan.vala:1755
msgid "Failed to scan"
msgstr "Neizdevās skenēt"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:408
+#: src/simple-scan.vala:1770
msgid "Scan in progress"
msgstr "Notiek skenēšana"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:585
+#: src/simple-scan.vala:1954
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[IERĪCE…] — skenēšanas utilītprogramma"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:596
+#: src/simple-scan.vala:1965
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju "
"sarakstu."
+#~ msgid "Resolution for photo scans"
+#~ msgstr "Fotogrāfiju skenējumu izšķirtspēja"
+
+#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+#~ msgstr "Izšķirtspēja punktos/collā, skenējot fotogrāfijas."
+
+#~ msgid "Scan Documents"
+#~ msgstr "Skenēt dokumentus"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Apturēt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
+#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tam draiveri ir pieejami <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung "
+#~ "tīmekļa vietnē</a>."
+
+#~ msgid "_Scanner"
+#~ msgstr "_Skeneris"
+
+#~ msgid "_Photo Resolution"
+#~ msgstr "Fotogrāfijas izšķirts_pēja"
+
#~ msgid "Simple Scan"
#~ msgstr "Vienkārša skenēšana"
@@ -1013,9 +1193,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Saglabāt"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Iziet"
-
#~ msgid "Front and Back"
#~ msgstr "Priekšpuse un aizmugure"
@@ -1043,12 +1220,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Email..."
#~ msgstr "Epasts..."
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Drukāt..."
-
-#~ msgid "Minimum"
-#~ msgstr "Minimums"
-
#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "Maksimums"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4d8bc1d..637e867 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-01 17:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:42+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-04 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 22:34+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "每頁之間的延遲毫秒數。"
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1566 src/app-window.vala:1842
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
msgid "Document Scanner"
msgstr "文件掃描"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "掃描(_S)"
msgid "Save document to a file"
msgstr "將文件儲存至檔案"
-#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1674
+#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
@@ -348,11 +348,11 @@ msgstr "自動存檔的書本已經存在。您是否希望開啟它?"
msgid "Save As…"
msgstr "另存為…"
-#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:752
+#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
-#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:639 src/app-window.vala:751
+#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -393,98 +393,106 @@ msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP(壓縮)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:525
+#: src/app-window.vala:526
msgid "File format:"
msgstr "檔案格式:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:549
msgid "Compression:"
msgstr "壓縮:"
+#: src/app-window.vala:556
+msgid "Minimum size"
+msgstr "最小大小"
+
+#: src/app-window.vala:560
+msgid "Full detail"
+msgstr "完整細節"
+
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:638
+#: src/app-window.vala:642
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "「%s」檔名已經存在。您是否希望取代該檔案?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:641
+#: src/app-window.vala:645
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
-#: src/app-window.vala:708
+#: src/app-window.vala:712
msgid "Saving"
msgstr "儲存"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:725
+#: src/app-window.vala:729
msgid "Failed to save file"
msgstr "儲存檔案失敗"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:749
+#: src/app-window.vala:753
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "如果您不儲存,所做變更將會永遠失去。"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:785
+#: src/app-window.vala:789
msgid "Save current document?"
msgstr "是否儲存目前文件?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:787
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Discard Changes"
msgstr "放棄變更"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:822
+#: src/app-window.vala:826
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "正在聯絡掃描器…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1090
+#: src/app-window.vala:1095
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "無法儲存影像以供預覽"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1102
+#: src/app-window.vala:1107
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "無法開啟影像預覽應用程式"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1264
+#: src/app-window.vala:1269
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "重新排列頁面"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1287
+#: src/app-window.vala:1292
msgid "Combine sides"
msgstr "合併邊緣"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1297
+#: src/app-window.vala:1302
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "合併邊緣 (相反次序)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1307
+#: src/app-window.vala:1312
msgid "Reverse"
msgstr "反轉"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1317
+#: src/app-window.vala:1322
msgid "Keep unchanged"
msgstr "維持不變"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1541
+#: src/app-window.vala:1546
msgid "Unable to open help file"
msgstr "無法開啟幫助說明檔案"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1556
+#: src/app-window.vala:1561
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -510,16 +518,16 @@ msgstr ""
"www.gnu.org/licenses/>。"
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1559 src/app-window.vala:1875
+#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
msgid "About Document Scanner"
msgstr "關於《文件掃描》"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1562
+#: src/app-window.vala:1567
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "簡易文件掃描工具"
-#: src/app-window.vala:1571
+#: src/app-window.vala:1576
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -533,22 +541,22 @@ msgstr ""
" tomoe_musashi https://launchpad.net/~musashi"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1592
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "在結束前要儲存文件嗎?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1589
+#: src/app-window.vala:1594
msgid "Quit without Saving"
msgstr "直接退出而不儲存"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1630
+#: src/app-window.vala:1635
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "您似乎有一臺 Brother 掃描器。"
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1632
+#: src/app-window.vala:1637
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -557,7 +565,7 @@ msgstr ""
"\">Brother 網站</a>。"
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1636
+#: src/app-window.vala:1641
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
@@ -566,7 +574,7 @@ msgstr ""
"pixma.5.html\">Pixma SANE 後端</a>有支援。"
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1638
+#: src/app-window.vala:1643
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -579,13 +587,13 @@ msgstr ""
"a>。"
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "您似乎有一臺 Samsung 掃描器。"
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1645
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -594,7 +602,7 @@ msgstr ""
"(HP 併購了 Samsung 三星的列印事業)。"
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1655
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "您似乎有一臺 HP 掃描器。"
@@ -602,7 +610,7 @@ msgstr "您似乎有一臺 HP 掃描器。"
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1658
+#: src/app-window.vala:1663
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
@@ -610,12 +618,12 @@ msgstr ""
"此裝置的驅動程式可以在 <a href=\"http://support.hp.com\">HP 網站</a> 上找到。"
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/app-window.vala:1667
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "您似乎有一臺 Epson 掃描器。"
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1664
+#: src/app-window.vala:1669
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -624,12 +632,12 @@ msgstr ""
"找到。"
#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1668
+#: src/app-window.vala:1673
msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
msgstr "您似乎有一臺 Lexmark 掃描器。"
#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/app-window.vala:1675
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
"\">Lexmark website</a>."
@@ -638,98 +646,98 @@ msgstr ""
"\">Lexmark 網站</a>。"
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/app-window.vala:1679
msgid "Install drivers"
msgstr "安裝驅動程式"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1708
+#: src/app-window.vala:1713
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "一旦安裝,您將需要重新啟動此應用程式。"
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1721
+#: src/app-window.vala:1726
msgid "Installing drivers…"
msgstr "正在安裝驅動程式…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1729
+#: src/app-window.vala:1734
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "成功安裝驅動程式!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1739
+#: src/app-window.vala:1744
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "驅動程式安裝失敗 (錯誤碼 %d)。"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1745
+#: src/app-window.vala:1750
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "驅動程式安裝失敗。"
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1752
+#: src/app-window.vala:1757
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "您得先安裝 %s 軟體包。"
-#: src/app-window.vala:1867
+#: src/app-window.vala:1872
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
-#: src/app-window.vala:1868
+#: src/app-window.vala:1873
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: src/app-window.vala:1869
+#: src/app-window.vala:1874
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "重新排列頁面"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1870 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1878
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤捷徑鍵"
-#: src/app-window.vala:1874
+#: src/app-window.vala:1879
msgid "Help"
msgstr "求助"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1883
+#: src/app-window.vala:1888
msgid "Start Again…"
msgstr "再次開始…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1902
+#: src/app-window.vala:1907
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "將頁面向左旋轉 (逆時針方向)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1911
+#: src/app-window.vala:1916
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "將頁面向右旋轉 (順時針方向)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1923
+#: src/app-window.vala:1928
msgid "Crop the selected page"
msgstr "裁切所選的頁面"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1941
+#: src/app-window.vala:1946
msgid "Delete the selected page"
msgstr "刪除所選頁面"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2115
+#: src/app-window.vala:2120
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -1016,14 +1024,14 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "無法連接到掃描器"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1287
+#: src/scanner.vala:1293
msgid "Document feeder empty"
msgstr "空的文件送紙匣"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1295
+#: src/scanner.vala:1301
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1035,12 +1043,12 @@ msgstr ""
"tt>」。有些掃描器在執行高解析度掃描時,能掃描的尺寸大小會受到限制。"
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1308
+#: src/scanner.vala:1314
msgid "Unable to start scan"
msgstr "無法起始掃描"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1424
+#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "與掃描器溝通時發生錯誤"
@@ -1069,12 +1077,12 @@ msgid "Scan in progress"
msgstr "掃描進行中"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1953
+#: src/simple-scan.vala:1954
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[裝置...] — 掃描公用程式"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1964
+#: src/simple-scan.vala:1965
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "執行「%s --help」來查看所有命令列可用選項的完整清單。"
@@ -1173,9 +1181,6 @@ msgstr "執行「%s --help」來查看所有命令列可用選項的完整清單
#~ msgid "_Install Drivers"
#~ msgstr "安裝驅動程式(_I)"
-#~ msgid "Minimum"
-#~ msgstr "最小"
-
#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "最大"