summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po25
-rw-r--r--po/ms.po1275
-rw-r--r--po/zh_TW.po195
3 files changed, 844 insertions, 651 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 62dc822..d588159 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (c) 2017, 2019 The Free Software Foundation, inc.
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2017.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2017, 2019.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 23:32+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-28 14:03+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "A lapok közti késleltetés ezredmásodpercben."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
msgid "Document Scanner"
-msgstr "Dokumentumbeolvasó"
+msgstr "Szkenner"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
@@ -154,13 +154,15 @@ msgstr ""
"vagy számos képformátumba is exportálhatja a szkennelt dokumentumokat."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-#| msgid ""
-#| "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Ez az alkalmazás a SANE keretrendszert használja a legtöbb létező szkenner "
"támogatása érdekében."
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "A GNOME projekt"
+
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
@@ -498,9 +500,8 @@ msgstr ""
#. Title of about dialog
#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
-#| msgid "Document Scanner"
msgid "About Document Scanner"
-msgstr "A dokumentumbeolvasó névjegye"
+msgstr "A Szkenner névjegye"
#. Description of program
#: src/app-window.vala:1298
@@ -589,7 +590,6 @@ msgstr "Illesztőprogramok telepítése"
#. Message in driver install dialog
#: src/app-window.vala:1422
-#| msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "A telepítés után újra kell indítania ezt az alkalmazást."
@@ -957,7 +957,6 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Hibakeresési üzenetek kiírása"
#: src/simple-scan.vala:26
-#| msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Ezen alkalmazás régebbi verzióival készült PDF fájlok javítása"
@@ -982,3 +981,5 @@ msgstr "[ESZKÖZ…] – Szkennelő segédprogram"
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért."
+
+
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 231a6c5..5e17002 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -6,539 +6,470 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:04+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-08 16:02+0800\n"
+"Last-Translator: Umarzuki Mochlis <umarzuki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. Button to submit authorization dialog
-#: src/simple-scan.ui:24
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Benarkan"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
+msgid "Device to scan from"
+msgstr "Peranti untuk diimbas dari"
-#. Label beside username entry
-#: src/simple-scan.ui:102
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Nama pengguna untuk sumber:"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
+msgid "SANE device to acquire images from."
+msgstr "Peranti SANE untuk memperoleh imej dari."
-#. Label beside password entry
-#: src/simple-scan.ui:117
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Kata Laluan:"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
+msgid "Type of document being scanned"
+msgstr "Jenis dokumen yang diimbas"
-#. Combo box label for scanning both sides of a page
-#: src/simple-scan.ui:188
-msgid "Front and Back"
-msgstr "Hadapan dan Belakang"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
+msgid ""
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
+msgstr ""
+"Jenis dokumen sedang diimbas. Tetapan ini menentukan resolusi, warna dan "
+"post-pemproses imbasan."
-#. Combo box label for scanning the front side of a page
-#: src/simple-scan.ui:192
-msgid "Front"
-msgstr "Hadapan"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
+msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Lebar kertas dalam persepuluh mm"
-#. Combo box label for scanning the back side of a page
-#: src/simple-scan.ui:196
-msgid "Back"
-msgstr "Ke belakang"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"Lebar kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara "
+"automatik)."
-#. Title of scan window
-#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Pengimbas Ringkas"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/simple-scan.ui:247
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokumen"
-
-#. Scan menu item
-#: src/simple-scan.ui:266
-msgid "Sc_an"
-msgstr "I_mbas"
-
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402
-msgid "Single _Page"
-msgstr "_Halaman Tunggal"
-
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Semua Halaman Dari _Suapan"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
+msgid "Height of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Tinggi kertas dalam persepuluh mm"
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
+msgid ""
+"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
msgstr ""
+"Tinggi kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara "
+"automatik)."
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/simple-scan.ui:310
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Henti Imbas"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
+msgid "Brightness of scan"
+msgstr "Kecerahan imbasan"
-#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
+msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr "Pelarasan kecerahan dari -100 hingga 100 (0 tiada perubahan)."
-#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
+msgid "Contrast of scan"
+msgstr "Beza jelas imbasan"
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Tertib Semula Halaman"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
+msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr "Pelarasan beza jelas dari -100 hingga 100 (0 tiada perubahan)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
+msgid "Resolution for text scans"
+msgstr "Resolusi untuk imbasan teks"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+msgstr "Resolusi dalam bintik-per-inci yang digunakan semasa mengimbas teks."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
+msgid "Resolution for photo scans"
+msgstr "Resolusi untuk imbasan foto"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas foto."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
+msgid "Page side to scan"
+msgstr "Sisi halaman untuk diimbaskan"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
+msgid "The page side to scan."
+msgstr "Sisi halaman untuk diimbas."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
+msgid "Directory to save files to"
+msgstr "Direktori untuk menyimpan fail ke"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
+msgid ""
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+msgstr ""
+"Direktori untuk menyimpan fail. Nilai lalai direktori dokumen jika tidak "
+"ditetapkan."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid "Quality value to use for JPEG compression"
+msgstr "Nilai kualiti yang digunakan untuk pemampatan JPEG"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+msgid "Quality value to use for JPEG compression."
+msgstr "Nilai kualiti yang digunakan untuk pemampatan JPEG."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+msgid "Delay in millisecond between pages"
+msgstr "Kelewatan dalam milisaat di antara muka surat"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+msgid "Delay in millisecond between pages."
+msgstr "Kelewatan dalam milisaat di antara muka surat."
+
+#. Title of scan window
+#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
+#. Title of scan window
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Pengimbas dokumen"
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+msgid "Scan Documents"
+msgstr "Imbas Dokumen"
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
+"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+"formats."
+msgstr ""
+"Cara paling mudah mengimbas kedua-dua dokumen dan gambar. Anda boleh kerat "
+"bahagian foto yang tidak dikehendaki atau putar ia jika berada pada "
+"kedudukan yang salah. Anda boleh cetak imbasan anda, eksport ia ke pdf, atau "
+"simpan ia dengan sejumlah besar format imej."
-#. Label on email menu item
-#: src/simple-scan.ui:371
-msgid "_Email"
-msgstr "_Emel"
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr ""
+"Aplikasi ini memakai framework SANE untuk menyokong kebanyakan pengimbas "
+"sedia ada."
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/simple-scan.ui:436
-msgid "_Page"
-msgstr "_Halaman"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
+msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
+msgstr "imbas;pengimbas;rata;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:446
+#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Putar Ke Ki_ri"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:456
+#: src/app-window.ui:19
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Putar Ke Ka_nan"
#. Label for page crop submenu
-#: src/simple-scan.ui:466
+#: src/app-window.ui:28
msgid "_Crop"
msgstr "_Crop"
#. Radio button for no crop
-#: src/simple-scan.ui:476
+#: src/app-window.ui:36
msgid "_None"
msgstr "_Tiada"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/simple-scan.ui:487
+#: src/app-window.ui:46
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/simple-scan.ui:498
+#: src/app-window.ui:56
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/simple-scan.ui:509
+#: src/app-window.ui:66
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/simple-scan.ui:520
+#: src/app-window.ui:76
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/simple-scan.ui:531
+#: src/app-window.ui:86
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/simple-scan.ui:542
+#: src/app-window.ui:96
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
+#. Radio button for cropping page to A3
+#: src/app-window.ui:106
+msgid "A_3"
+msgstr "A_3"
+
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/simple-scan.ui:553
+#: src/app-window.ui:116
msgid "_Custom"
msgstr "_Tersendiri"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/simple-scan.ui:571
+#: src/app-window.ui:132
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Putar & Kerat"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/simple-scan.ui:584
+#: src/app-window.ui:144
msgid "Move Left"
msgstr "Alih Ke Kiri"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/simple-scan.ui:593
+#: src/app-window.ui:152
msgid "Move Right"
msgstr "ALih Ke Kanan"
-#. Label on help menu
-#: src/simple-scan.ui:630
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/simple-scan.ui:638
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Kandungan"
+#: src/app-window.ui:272
+msgid "Stop"
+msgstr "Henti"
-#. Tooltip for new document button
-#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891
-msgid "Start a new document"
-msgstr "Mulakan dokumen baru"
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:274
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Hentikan Imbasan semasa"
-#: src/simple-scan.ui:681
-msgid "New"
-msgstr "Baru"
+#. Label on scan toolbar item
+#: src/app-window.ui:285
+msgid "Scan"
+msgstr "Imbas"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842
+#: src/app-window.ui:288
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Imbas halaman tunggal dari pengimbas"
-#. Label on scan toolbar item
-#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843
-msgid "Scan"
-msgstr "Imbas"
-
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870
+#: src/app-window.ui:352
msgid "Save document to a file"
msgstr "Simpan dokumen ke fail"
-#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
-
-#. Tooltip for stop button
-#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Hentikan Imbasan semasa"
-
-#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831
-msgid "Stop"
-msgstr "Henti"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Putar halaman ke kiri (lawan-jam)"
-
-#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:756
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Putar Ke Kiri"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Putar halaman ke kanan (arah-jam)"
-
-#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:771
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Putar Ke Kanan"
-
-#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Kerat halaman pilihan"
-
-#: src/simple-scan.ui:787
-msgid "Crop"
-msgstr "Kerat"
+#: src/app-window.ui:405
+msgid "_Single Page"
+msgstr "_Satu Mukasurat"
-#. Title of preferences dialog
-#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898
-msgid "Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1054
-msgid "Scan S_ource:"
-msgstr "Imbas Su_mber:"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1085
-msgid "_Text Resolution:"
-msgstr "Resolusi _Teks:"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1101
-msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr "Resolusi _Foto:"
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: src/simple-scan.ui:1145
-msgid "Scan Side:"
-msgstr "Imbas Sisi:"
-
-#. Label beside page size combo box
-#: src/simple-scan.ui:1175
-msgid "Page Size:"
-msgstr "Saiz Halaman:"
-
-#. Label beside brightness scale
-#: src/simple-scan.ui:1205
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Kecerahan:"
+#: src/app-window.ui:436
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "Semua halaman dari _Feeder"
-#. Label beside contrast scale
-#: src/simple-scan.ui:1235
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Beza Jelas:"
+#: src/app-window.ui:467
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_Berbilang muka surat dari flatbed"
-#. Label beside quality scale
-#: src/simple-scan.ui:1266
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kualiti:"
+#: src/app-window.ui:498
+msgid "_Text"
+msgstr "_Teks"
-#. Label beside page delay scale
-#: src/simple-scan.ui:1297
-msgid "Delay between pages:"
-msgstr ""
+#: src/app-window.ui:529
+msgid "_Image"
+msgstr "_Gambar"
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Pengimbas dokumen"
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
-#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "Imbas Dokumen"
+#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: src/app-window.vala:234
+#, c-format
+msgid "Username and password required to access “%s”"
+msgstr "Nama pengguna dan kata laluan diperlukan untuk mencapai \" %s\""
-#: data/simple-scan.desktop.in:6
-msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "imbs;pengimbas;rata;adf;"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:250
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "Mencari pengimbas..."
-#: data/simple-scan.desktop.in:8
-msgid "scanner"
-msgstr ""
+#. Label shown when detected a scanner
+#: src/app-window.vala:256
+msgid "Ready to Scan"
+msgstr "Sedia untuk diimbas"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
-msgstr ""
-"Cara paling mudah mengimbas kedua-dua dokumen dan gambar. Anda boleh kerat "
-"bahagian foto yang tidak dikehendaki atau putar ia jika berada pada "
-"kedudukan yang salah. Anda boleh cetak imbasan anda, eksport ia ke pdf, atau "
-"simpan ia dengan sejumlah besar format imej."
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: src/app-window.vala:263
+msgid "Additional software needed"
+msgstr "Perisian tambahan diperlukan"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#. Instructions to install driver software
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
-"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
+"your scanner."
msgstr ""
-"Pengimbas Ringkas menggunakan bingkai kerja SANE untuk menyokong kebanyakan "
-"pengimbas sedia ada."
-
-#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:844
-msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr "Tiada pengimbas hadir. Sila sambungkan pengimbas."
-
-#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:874
-msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "Tidak boleh menyambung kepada pengimbas"
-
-#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
-msgid "Unable to start scan"
-msgstr "Tidak boleh memulakan imbasan"
-
-#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
-msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "Ralat berkomunikasi dengan pengimbas"
-
-#. Help string for command line --version flag
-#: src/simple-scan.vala:21
-msgid "Show release version"
-msgstr "Papar versi keluaran"
-
-#. Help string for command line --debug flag
-#: src/simple-scan.vala:24
-msgid "Print debugging messages"
-msgstr "Papar mesej penyahpepijatan"
-
-#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "Baiki fail PDF yang dijana dengan versi lama Pengimbas Ringkas"
-
-#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:389
-msgid "Failed to scan"
-msgstr "Gagal mengimbas"
-
-#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:619
-msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
-msgstr "[DEVICE...] - Utiliti mengimbas"
-
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:630
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Jalankan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah yang "
-"ada."
-
-#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
-
-#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/ui.vala:341
-#, c-format
-msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr "Nama pengguna dan kata laluan diperlukan untuk mencapai '%s'"
+"Anda perlu <a href=\"install-firmware\">memasang perisian pemacu</a> untuk "
+"pengimbas anda."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/ui.vala:389
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Tiada pengimbas dikesan"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/ui.vala:391
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Sila semak pengimbas anda sama ada ia bersambung dan dihidupkan"
-#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/ui.vala:396
-msgid "Additional software needed"
-msgstr "Perisian tambahan diperlukan"
-
-#. Instructions to install driver software
-#: src/ui.vala:398
-msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr "Anda perlu pasang perisian pemacu untuk pengimbas anda."
-
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/ui.vala:510
-msgid "Save As..."
-msgstr "Simpan Sebagai..."
-
-#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
+#: src/app-window.vala:296
+msgid "Save As…"
+msgstr "Simpan Sebagai…"
-#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
#. Default filename to use when saving document
-#: src/ui.vala:522
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Dokumen Diimbas.pdf"
-#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: src/ui.vala:528
+#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Fail Imej"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/ui.vala:534
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Semua Fail"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/ui.vala:543
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (dokumen berbilang-halaman)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/ui.vala:549
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (termampat)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/ui.vala:555
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (tidak hilang)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: src/ui.vala:564
+#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
+#: src/app-window.vala:351
+msgid "WebP (compressed)"
+msgstr "WebP (Mampat)"
+
+#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Format fail:"
+#. Label in save dialog beside compression slider
+#: src/app-window.vala:373
+msgid "Compression:"
+msgstr "Mampatan:"
+
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/ui.vala:647
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Fail bernama \"%s\" sudah wujud. Adakah anda mahu menggantikannya?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/ui.vala:650
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Ganti"
+
+#: src/app-window.vala:509
+msgid "Saving"
+msgstr "Menyimpan"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/ui.vala:698
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Gagal menyimpan fail"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:721
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Jika anda tidak simpan, semua perubahan akan hilang."
+#: src/app-window.vala:550
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Jika anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara kekal."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:763
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
-msgstr "Simpan dokumen semasa"
+msgstr "Simpan dokumen semasa?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:765
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Abai Perubahan"
+#. Label shown when scan started
+#: src/app-window.vala:620
+msgid "Contacting scanner…"
+msgstr "Menghubungi pengimbas..."
+
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/ui.vala:1056
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Tidak boleh menyimpan imej untuk pratonton"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/ui.vala:1068
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Tidak boleh membuka aplikasi partonton imej"
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:1010
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Atur semula Mukasurat"
+
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Gabung sisi"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1280
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Gabung sisi (songsang)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1290
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Songsang"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/ui.vala:1300
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Kekal tidak berubah"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/ui.vala:1504
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Tidak boleh membuka fail bantuan"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/ui.vala:1525
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -567,19 +498,19 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Title of about dialog
-#: src/ui.vala:1528
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Mengenai Pengimbas Ringkas"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Perihal Pengimbas Dokumen"
#. Description of program
-#: src/ui.vala:1531
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Alat mengimbas dokumen mudah"
-#: src/ui.vala:1540
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
+"launchpad Contributions:\n"
" CL TAN https://launchpad.net/~tcl111985\n"
" Khairul Aizat Kamarudzzaman https://launchpad.net/~fenris\n"
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n"
@@ -588,258 +519,576 @@ msgstr ""
" dequan https://launchpad.net/~dequan"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:1562
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar?"
-#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:1564
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Keluar tanpa Menyimpan"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1632
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr "Anda kelihatan mempunyai pengimbas Brother."
+msgstr "Nampaknya anda mempunyai pengimbas Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/ui.vala:1634
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
+"\">Brother website</a>."
msgstr ""
"Pemacunya tersedia di <a href=\"http://support.brother.com\">laman sesawang "
"Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1638
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr "Anda kelihatan mempunyai pengimbas Samsung."
+msgstr "Nampaknya anda mempunyai pengimbas Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/ui.vala:1640
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
+"\">Samsung website</a>."
msgstr ""
"Pemacunya tersedia di <a href=\"http://samsung.com/support\">laman sesawang "
"Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr "Anda kelihatan mempunyai pengimbas HP."
+msgstr "Nampaknya anda mempunyai pengimbas HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1649
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr "Anda kelihatan mempunyai pengimbas Epson."
+msgstr "Nampaknya anda mempunyai pengimbas Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/ui.vala:1651
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+"\">Epson website</a>."
msgstr ""
"Pemacu untuknya tersedia di <a href=\"http://support.epson.com\">laman "
"sesawang Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/ui.vala:1655
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Pasang pemacu"
#. Message in driver install dialog
-#: src/ui.vala:1686
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Setelah dipasang anda perlu mulakan semula Pengimbas Ringkas."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Setelah dipasang, anda akan perlu memulakan semula aplikasi ini."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/ui.vala:1698
-msgid "Installing drivers..."
-msgstr "Memasng pemacu..."
+#: src/app-window.vala:1435
+msgid "Installing drivers…"
+msgstr "Memasang pemacu..."
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/ui.vala:1706
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr "Pemacu berjaya dipasangkan!"
+msgstr "Pemacu berjaya dipasang!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1716
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Gagal memasang pemacu (kod ralat %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1722
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Gagal memasang pemacu."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/ui.vala:1729
+#: src/app-window.vala:1466
+#, c-format
+msgid "You need to install the %s package."
+msgid_plural "You need to install the %s packages."
+msgstr[0] "Anda perlu memasang pakej %s."
+
+#: src/app-window.vala:1574
+msgid "Email"
+msgstr "Emel"
+
+#: src/app-window.vala:1575
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Atur semula halaman"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Papan Kekunci"
+
+#: src/app-window.vala:1580
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
+#. Label on new document button
+#: src/app-window.vala:1589
+msgid "Start Again…"
+msgstr "Mula semula..."
+
+#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
+#: src/app-window.vala:1608
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Putar halaman ke kiri (lawan-jam)"
+
+#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
+#: src/app-window.vala:1617
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Putar halaman ke kanan (arah-jam)"
+
+#. Tooltip for crop button
+#: src/app-window.vala:1629
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Kerat halaman pilihan"
+
+#. Tooltip for delete button
+#: src/app-window.vala:1647
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Hapuskan mukasurat terpilih"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1791
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#. Button to submit authorization dialog
+#: src/authorize-dialog.ui:22
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Benarkan"
+
+#. Label beside username entry
+#: src/authorize-dialog.ui:80
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "_Nama pengguna untuk sumber:"
+
+#. Label beside password entry
+#: src/authorize-dialog.ui:92
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Kata Laluan:"
+
+#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
#, c-format
-msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr "Anda perlu pasang pakej(s) %s."
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Tidak dapat mengekod halaman %i"
+
+#: src/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Pengimbasan"
+
+#: src/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr "Imbas halaman tunggal"
+
+#: src/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr "Imbas semua mukasurat dari feeder dokumen"
+
+#: src/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr "Imbas berterusan daripada pengimbas flatbed"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
+msgstr "Hentikan Imbasan sedang berjalan"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr "Pengubahsuaian dokumen"
+
+#: src/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr "Pindah mukasurat ke kiri"
+
+#: src/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr "Pindah mukasurat ke kanan"
+
+#: src/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr "Putar halaman ke kiri (anti-arah jam)"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr "Putar halaman ke kanan (mengikut arah jam)"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr "Padam Mukasurat"
+
+#: src/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr "Pengurusan dokumen"
+
+#: src/help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr "Mulakan dokumen baru"
+
+#: src/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr "Simpan dokumen yang diimbas"
+
+#: src/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr "Emel imbasan dokumen"
+
+#: src/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr "Cetak dokumen diimbas"
+
+#: src/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr "Salin halaman semasa ke papan Keratan"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:80
+msgid "_Scanner"
+msgstr "_Pengimbas"
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:108
+msgid "Scan Sides"
+msgstr "Bahagian imbasan"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:124
+msgid "Page Size"
+msgstr "Saiz Mukasurat"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:153
+msgid "Front"
+msgstr "Hadapan"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:163
+msgid "Back"
+msgstr "Ke belakang"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:173
+msgid "Both"
+msgstr "Kedua-duanya"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: src/preferences-dialog.ui:200
+msgid "Delay"
+msgstr "Lengah"
+
+#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
+#: src/preferences-dialog.ui:215
+msgid "Multiple pages from flatbed"
+msgstr "Berbilang muka surat dari flatbed"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:233
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:243
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:254
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:265
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:276
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Label after page delay radio buttons
+#: src/preferences-dialog.ui:297
+msgid "Seconds"
+msgstr "Saat"
+
+#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
+#: src/preferences-dialog.ui:319
+msgid "Scanning"
+msgstr "Pengimbasan"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:339
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr "Resolusi _Teks"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:354
+msgid "_Photo Resolution"
+msgstr "Resolusi _Foto"
+
+#. Label beside brightness scale
+#: src/preferences-dialog.ui:398
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kecerahan"
+
+#. Label beside contrast scale
+#: src/preferences-dialog.ui:413
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontras"
+
+#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
+#: src/preferences-dialog.ui:461
+msgid "Quality"
+msgstr "Kualiti"
+
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: src/preferences-dialog.vala:72
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatik"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:113
+msgid "Darker"
+msgstr "Lebih Gelap"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:115
+msgid "Lighter"
+msgstr "Lebih Cerah"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:123
+msgid "Less"
+msgstr "Kurang"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:125
+msgid "More"
+msgstr "Lagi"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1833
+#: src/preferences-dialog.vala:437
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (tersedia)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1836
+#: src/preferences-dialog.vala:440
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (draf)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1839
+#: src/preferences-dialog.vala:443
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/ui.vala:1842
+#: src/preferences-dialog.vala:446
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
-#: src/ui.vala:1885
-msgid "New Document"
-msgstr "Dokumen Baharu"
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: src/scanner.vala:844
+msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
+msgstr "Tiada pengimbas hadir. Sila sambungkan pengimbas."
-#: src/ui.vala:1890
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumen"
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: src/scanner.vala:874
+msgid "Unable to connect to scanner"
+msgstr "Tidak boleh menyambung kepada pengimbas"
-#: src/ui.vala:1893
-msgid "Email..."
-msgstr "Emel..."
+#. Error display when unable to start scan
+#: src/scanner.vala:1251
+msgid "Unable to start scan"
+msgstr "Tidak boleh memulakan imbasan"
-#: src/ui.vala:1894
-msgid "Print..."
-msgstr "Cetak..."
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
+msgid "Error communicating with scanner"
+msgstr "Ralat berkomunikasi dengan pengimbas"
-#: src/ui.vala:1902
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
+#. Help string for command line --version flag
+#: src/simple-scan.vala:21
+msgid "Show release version"
+msgstr "Papar versi keluaran"
-#: src/ui.vala:1903
-msgid "About"
-msgstr "Perihal"
+#. Help string for command line --debug flag
+#: src/simple-scan.vala:24
+msgid "Print debugging messages"
+msgstr "Papar mesej penyahpepijatan"
-#: src/ui.vala:1904
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
+#: src/simple-scan.vala:26
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr ""
+"Baiki fail PDF yang dijana dengan versi lebih lama daripada aplikasi ini"
-#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: src/ui.vala:1937
-msgid "Change _Scanner"
-msgstr "Ubah _Pengimbas"
+#. Title of error dialog when scan failed
+#: src/simple-scan.vala:393
+msgid "Failed to scan"
+msgstr "Gagal untuk mengimbas"
-#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: src/ui.vala:1939
-msgid "_Install Drivers"
-msgstr "_Pasang Pemacu"
+#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
+#: src/simple-scan.vala:408
+msgid "Scan in progress"
+msgstr "Imbasan sedang berjalan"
-#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/ui.vala:1945
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatik"
+#. Arguments and description for --help text
+#: src/simple-scan.vala:585
+msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
+msgstr "[DEVICE...] — Utiliti Pengimbasan"
-#: src/ui.vala:1995
-msgid "Darker"
-msgstr "Lebih Gelap"
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: src/simple-scan.vala:596
+#, c-format
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Jalankan \"%s --help\" untuk melihat senarai penuh opsyen baris perintah "
+"yang tersedia."
-#: src/ui.vala:1997
-msgid "Lighter"
-msgstr "Lebih Cerah"
+#~ msgid "Front and Back"
+#~ msgstr "Hadapan dan Belakang"
-#: src/ui.vala:2005
-msgid "Less"
-msgstr "Kurang"
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Pengimbas Ringkas"
-#: src/ui.vala:2007
-msgid "More"
-msgstr "Lagi"
+#~ msgid "_Document"
+#~ msgstr "_Dokumen"
-#: src/ui.vala:2015
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#~ msgid "Sc_an"
+#~ msgstr "I_mbas"
-#: src/ui.vala:2017
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
+#~ msgid "_Stop Scan"
+#~ msgstr "_Henti Imbas"
-#: src/ui.vala:2068
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Menyimpan dokumen..."
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-#: src/ui.vala:2242
-#, c-format
-msgid "Saving page %d out of %d"
-msgstr "Menyimpan halaman %d daripada %d"
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_Halaman"
-#~ msgid "4&#xD7;6"
-#~ msgstr "4&#xD7;6"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Bantuan"
-#~ msgid "Device to scan from"
-#~ msgstr "Peranti untuk diimbas dari"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Kandungan"
-#~ msgid "Direction of scan"
-#~ msgstr "Arah imbasan"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Baru"
-#~ msgid "Directory to save files to"
-#~ msgstr "Direktori untuk menyimpan fail ke"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Simpan"
-#~ msgid "SANE device to acquire images from."
-#~ msgstr "Peranti SANE untuk memperoleh imej dari."
+#~ msgid "Rotate Left"
+#~ msgstr "Putar Ke Kiri"
-#~ msgid "TRUE if the application window is maximized"
-#~ msgstr "BENAR jika tetingkap aplikasi dimaksimakan"
+#~ msgid "Rotate Right"
+#~ msgstr "Putar Ke Kanan"
+
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "Kerat"
+
+#~ msgid "Scan S_ource:"
+#~ msgstr "Imbas Su_mber:"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Mengenai Pengimbas Ringkas"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Dokumen Baharu"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Dokumen"
+
+#~ msgid "Email..."
+#~ msgstr "Emel..."
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Cetak..."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Perihal"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Keluar"
+
+#~ msgid "_Install Drivers"
+#~ msgstr "_Pasang Pemacu"
+
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "Minimum"
-#~ msgid "Resolution for photo scans"
-#~ msgstr "Resolusi untuk imbasan foto"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Maksimum"
-#~ msgid "Resolution for text scans"
-#~ msgstr "Resolusi untuk imbasan teks"
+#~ msgid "Saving document..."
+#~ msgstr "Menyimpan dokumen..."
-#~ msgid "Page side to scan"
-#~ msgstr "Sisi halaman untuk diimbaskan"
+#~ msgid "Saving page %d out of %d"
+#~ msgstr "Menyimpan halaman %d daripada %d"
-#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Tinggi ketar dalam persepuluh mm"
+#~ msgid "4&#xD7;6"
+#~ msgstr "4&#xD7;6"
+
+#~ msgid "Direction of scan"
+#~ msgstr "Arah imbasan"
+
+#~ msgid "TRUE if the application window is maximized"
+#~ msgstr "BENAR jika tetingkap aplikasi dimaksimakan"
#~ msgid "Resolution of last scanned image"
#~ msgstr "Resolusi imej terakhir yang diimbas"
#~ msgid ""
-#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
-#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
+#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of "
+#~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-"
+#~ "left'"
#~ msgstr ""
-#~ "Arah pengimbas menerusi halaman yang diimbas. Ia boleh jadi salah satu yang "
-#~ "berikut: 'atas-ke-bawah' 'bawah-ke-atas' 'kiri-ke-kanan' 'kanan-ke-kiri'"
+#~ "Arah pengimbas menerusi halaman yang diimbas. Ia boleh jadi salah satu "
+#~ "yang berikut: 'atas-ke-bawah' 'bawah-ke-atas' 'kiri-ke-kanan' 'kanan-ke-"
+#~ "kiri'"
#~ msgid "Height of scanned image in pixels"
#~ msgstr "Tinggi imej terimbas dalam piksel"
-#~ msgid "Scanned Document"
-#~ msgstr "Dokumen Terimbas"
-
#~ msgid "Width of scanned image in pixels"
#~ msgstr "Lebar imej terimbas dalam piksel"
-#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Lebar kertas dalam persepuluh mm"
-
#~ msgid "Window width in pixels"
#~ msgstr "Lebar tetingkap dalam piksel"
#~ msgid "Window height in pixels"
#~ msgstr "Tinggi tetingkap dalam piksel"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility"
@@ -856,12 +1105,9 @@ msgstr "Menyimpan halaman %d daripada %d"
#~ msgid "Files missing"
#~ msgstr "Fail hilang"
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-#~ msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas teks."
-
#~ msgid ""
-#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
-#~ "scanned page was."
+#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
+#~ "last scanned page was."
#~ msgstr ""
#~ "Lebar imej yang diimbas dalam piksel. Nilai ini dikemaskini berdasarkan "
#~ "halaman yang terakhir diimbas."
@@ -873,39 +1119,16 @@ msgstr "Menyimpan halaman %d daripada %d"
#~ "Tinggi imej yang diimbas dalam piksel. Nilai ini dikemaskini merujuk pada "
#~ "halaman yang terakhir diimbas."
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-#~ msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas foto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisi halaman untuk diimbaskan. ia boleh salah satu seperti berikut: 'kedua-"
-#~ "dua' 'hadapan' 'belakang'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tinggi kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara "
-#~ "automatik)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Direktori untuk menyimpan fail. Nilai lalai direktori dokumen jika tidak "
-#~ "ditetapkan."
-
#~ msgid ""
-#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
+#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' "
+#~ "'back'"
#~ msgstr ""
-#~ "Lebar kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara "
-#~ "automatik)."
+#~ "Sisi halaman untuk diimbaskan. ia boleh salah satu seperti berikut: "
+#~ "'kedua-dua' 'hadapan' 'belakang'"
#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
#~ msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci imej yang terdahulu diimbas."
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Help Options:\n"
#~ " -d, --debug Print debugging messages\n"
@@ -921,18 +1144,14 @@ msgstr "Menyimpan halaman %d daripada %d"
#~ " --help-all Papar semua pilihan bantuan\n"
#~ " --help-gtk Papar pilihan GTK+"
-#~ msgid "Type of document being scanned"
-#~ msgstr "Jenis dokumen yang diimbas"
-
#~ msgid ""
#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
#~ "processing."
#~ msgstr ""
-#~ "Jenis dokumen yang diimbaskan. 'teks' untuk dokumen teks, 'foto' untuk foto. "
-#~ "Tetapan ini menentukan resolusi, warna dan pra-pemprosesan imbasan."
+#~ "Jenis dokumen yang diimbaskan. 'teks' untuk dokumen teks, 'foto' untuk "
+#~ "foto. Tetapan ini menentukan resolusi, warna dan pra-pemprosesan imbasan."
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "GTK+ Options:\n"
#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
@@ -952,33 +1171,5 @@ msgstr "Menyimpan halaman %d daripada %d"
#~ " --gtk-module=MODULES Muat modul GTK+ tambahan\n"
#~ " --g-fatal-warnings Jadikan semua amaran mati"
-#~ msgid "The page side to scan."
-#~ msgstr "Sisi halaman untuk diimbas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
-#~ "colors and post-processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jenis dokumen yang akan diimbas. Tetapan ini menentukan resolusi, warna dan "
-#~ "post-pemproses imbasan."
-
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "Arah pengimbas merentasi halaman terimbas."
-
-#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "Pelarasan beza jelas dari -100 hingga 100 (0 tiada perubahan)."
-
-#~ msgid "Contrast of scan"
-#~ msgstr "Beza jelas imbasan"
-
-#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "Pelarasan kecerahan dari -100 hingga 100 (0 tiada perubahan)."
-
-#~ msgid "Brightness of scan"
-#~ msgstr "Kecerahan imbasan"
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-#~ msgstr "Nilai kualiti yang digunakan untuk pemampatan JPEG."
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-#~ msgstr "Nilai kualiti yang digunakan untuk pemampatan JPEG"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0457dcb..9bbf126 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:25+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-06 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-08 19:12+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
-msgstr "要從哪個裝置掃描"
+msgstr "裝置掃描來源"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
msgid "SANE device to acquire images from."
@@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "每頁之間的延遲毫秒數。"
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "簡易掃描"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "文件掃描"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "掃描文件"
@@ -147,23 +147,16 @@ msgstr ""
"以列印您的掃描檔,將掃描檔匯出成 pdf,或儲存為多種圖像檔案格式。"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr "簡易掃描使用 SANE 框架以支援大部分現存掃描器。"
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "文件掃描"
+#| msgid ""
+#| "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr "這個應用程式使用 SANE 框架以支援大部分現存掃描器。"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -264,7 +257,6 @@ msgid "Save document to a file"
msgstr "將文件儲存至檔案"
#: src/app-window.ui:405
-#| msgid "Single _Page"
msgid "_Single Page"
msgstr "單頁(_S)"
@@ -277,7 +269,6 @@ msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "從平臺多頁掃描(_M)"
#: src/app-window.ui:498
-#| msgid "Text"
msgid "_Text"
msgstr "文字(_T)"
@@ -285,190 +276,189 @@ msgstr "文字(_T)"
msgid "_Image"
msgstr "圖片(_I)"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "若要存取「%s」則必須提供使用者名稱與密碼"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "正在搜尋掃描器…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "準備掃描"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "需要額外軟體"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
msgstr "您需要為您的掃描器<a href=\"install-firmware\">安裝驅動程式</a>。"
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "沒有偵測到掃描器"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "請檢查您的掃描器是否連接,並且是否開啟電源"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "另存為…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "掃描的文件.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "影像檔"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF(多頁文件)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG(壓縮)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG(無損)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP(壓縮)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "檔案格式:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "壓縮:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "「%s」檔名已經存在。您是否希望取代該檔案?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "儲存"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "儲存檔案失敗"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "如果您不儲存,所做變更將會永遠失去。"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "是否儲存目前文件?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "放棄變更"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "正在聯絡掃描器…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "無法儲存影像以供預覽"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "無法開啟影像預覽應用程式"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "重新排列頁面"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "合併邊緣"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "合併邊緣 (相反次序)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "反轉"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "維持不變"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "無法開啟幫助文件檔案"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -494,16 +484,17 @@ msgstr ""
"www.gnu.org/licenses/>。"
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "關於《簡易掃描》"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+#| msgid "Document Scanner"
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "關於文件掃描"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "簡易文件掃描工具"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -517,22 +508,22 @@ msgstr ""
" tomoe_musashi https://launchpad.net/~musashi"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "在結束前要儲存文件嗎?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "直接退出而不儲存"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "您似乎有一台 Brother 掃描器。"
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -541,12 +532,12 @@ msgstr ""
"\">Brother 網站</a>。"
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "您似乎有一台 Samsung 掃描器。"
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -555,17 +546,17 @@ msgstr ""
"\">Samsung 網站</a>。"
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "您似乎有一台 HP 掃描器。"
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "您似乎有一台 Epson 掃描器。"
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -574,95 +565,95 @@ msgstr ""
"找到。"
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "安裝驅動程式"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "一旦安裝,您將需要重新啟動簡易掃描。"
+#: src/app-window.vala:1422
+#| msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "一旦安裝,您將需要重新啟動此應用程式。"
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "正在安裝驅動程式..."
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "成功安裝驅動程式!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "驅動程式安裝失敗 (錯誤碼 %d)。"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "驅動程式安裝失敗。"
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "您得先安裝 %s 軟體包。"
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
-#: src/app-window.vala:1534
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "重新排列頁面"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤捷徑鍵"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "求助"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "再次開始…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "將頁面向左旋轉 (逆時針方向)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "將頁面向右旋轉 (順時針方向)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "裁切所選的頁面"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "刪除所選頁面"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -947,8 +938,9 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "列印除錯訊息"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "修正由舊版本簡易掃描產生的 PDF 檔案"
+#| msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "修正由舊版本應用程式產生的 PDF 檔案"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
@@ -971,6 +963,15 @@ msgstr "[裝置...] — 掃描公用程式"
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "執行「%s --help」來查看所有命令列可用選項的完整清單。"
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "簡易掃描"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "關於《簡易掃描》"
+
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "相片"