diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ab.po | 1072 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 429 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 1078 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 301 |
10 files changed, 2700 insertions, 737 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +ab af am ar @@ -31,6 +32,7 @@ id is it ja +ka kk km ko diff --git a/po/ab.po b/po/ab.po new file mode 100644 index 0000000..24ce3b0 --- /dev/null +++ b/po/ab.po @@ -0,0 +1,1072 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-17 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Нанба Наала <naala-nanba@rambler.ru>\n" +"Language-Team: Abkhazian <daniel.abzakh@gmail.com>\n" +"Language: ab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for image scans" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 +msgid "File format that is used for saving image files" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "" +"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " +"types: image/jpeg, image/png, application/pdf" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled" +msgstr "Иаҿаку иаҿакыму ашьҭахьтәи аус адулара" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled." +msgstr "Иаҿаку иаҿакыму ашьҭахьтәи аус адулара" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 +msgid "The path to the postprocessing script" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 +msgid "The path to the postprocessing script." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 +msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 +msgid "" +"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " +"filename will be added to the filename immediately before the file extension." +msgstr "" + +#. Title of scan window +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 +#. Title of scan window +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 +msgid "Document Scanner" +msgstr "" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Make a digital copy of your photos and documents" +msgstr "" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " +"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " +"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." +msgstr "" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "The GNOME Project" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:6 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: data/ui/app-window.ui:10 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: data/ui/app-window.ui:19 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "" + +#. Label for page crop submenu +#: data/ui/app-window.ui:28 +msgid "_Crop" +msgstr "" + +#. Radio button for no crop +#: data/ui/app-window.ui:36 +msgid "_None" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: data/ui/app-window.ui:46 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: data/ui/app-window.ui:56 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: data/ui/app-window.ui:75 +msgid "_Letter" +msgstr "US _Letter" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: data/ui/app-window.ui:85 +msgid "Le_gal" +msgstr "US Le_gal" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: data/ui/app-window.ui:95 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" + +#. Radio button for cropping page to A3 +#: data/ui/app-window.ui:105 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: data/ui/app-window.ui:115 +msgid "_Custom" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: data/ui/app-window.ui:131 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "" + +#. Menu item to move the selected page to the left +#: data/ui/app-window.ui:143 +msgid "Move Left" +msgstr "" + +#. Menu item to move the selected page to the right +#: data/ui/app-window.ui:151 +msgid "Move Right" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:225 +msgid "_Single Page" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:272 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:319 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:366 +msgid "_Text" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:413 +msgid "_Image" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:472 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:493 +msgid "S_top" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:544 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: data/ui/app-window.ui:640 +msgid "Save document to a file" +msgstr "" + +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:714 +msgid "Refresh device list" +msgstr "" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:52 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:56 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:66 +msgid "Front" +msgstr "" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:76 +msgid "Back" +msgstr "" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:86 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:104 +msgid "_Page Size" +msgstr "" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:120 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:163 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:174 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:195 +msgid "Quality" +msgstr "" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:214 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:229 +msgid "_Brightness" +msgstr "" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:247 +msgid "_Contrast" +msgstr "" + +#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:267 +msgid "Postprocessing" +msgstr "" + +#. Switch to enable postprocessing +#: data/ui/preferences-dialog.ui:271 +msgid "_Enable Postprocessing" +msgstr "" + +#. Label beside postprocesing script name entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:294 +msgid "_Script" +msgstr "" + +#. Label beside postprocesing arguments entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:317 +msgid "_Script arguments" +msgstr "_Ақәныҟәа аҵаҵӷәқәа " + +#. Label beside keep keep original file radio +#: data/ui/preferences-dialog.ui:340 +msgid "_Keep original file" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:238 +#, c-format +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "" + +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:255 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "" + +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:263 +msgid "Ready to Scan" +msgstr "" + +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "" + +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:275 +msgid "" +"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " +"your scanner." +msgstr "" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" +msgstr "" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "" + +#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. +#: src/app-window.vala:388 +msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" +msgstr "" + +#. Save dialog: Dialog title +#: src/app-window.vala:462 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. Default filename to use when saving document. +#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:476 +msgid "Scanned Document" +msgstr "" + +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:482 +msgid "Image Files" +msgstr "" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: src/app-window.vala:492 +msgid "All Files" +msgstr "Афаилқәа зегьы" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: src/app-window.vala:501 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: src/app-window.vala:507 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: src/app-window.vala:513 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (ахаҭабзиараҟны ацәыӡрақәа рыда)" + +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:520 +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:531 +msgid "File format:" +msgstr "" + +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:554 +msgid "Compression:" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:561 +msgid "Minimum size" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:565 +msgid "Full detail" +msgstr "" + +#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. +#: src/app-window.vala:647 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. +#: src/app-window.vala:650 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:717 +msgid "Saving" +msgstr "" + +#. Title of error dialog when save failed +#: src/app-window.vala:737 +msgid "Failed to save file" +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:761 +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:797 +msgid "Save current document?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: src/app-window.vala:799 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "" + +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:840 +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:911 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 +msgid "Scan multiple pages from the scanner" +msgstr "" + +#. Error message display when unable to save image for preview +#: src/app-window.vala:1111 +msgid "Unable to save image for preview" +msgstr "" + +#. Error message display when unable to preview image +#: src/app-window.vala:1123 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "" + +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:1285 +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "" + +#. Label on button for combining sides in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1308 +msgid "Combine sides" +msgstr "" + +#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1318 +msgid "Combine sides (reverse)" +msgstr "" + +#. Label on button for reversing in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1328 +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. Label on button for cancelling page reordering dialog +#: src/app-window.vala:1338 +msgid "Keep unchanged" +msgstr "" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: src/app-window.vala:1533 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1547 +msgid "About Document Scanner" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1549 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1554 +msgid "translator-credits" +msgstr "Нанба Наала <naala-nanba@rambler.ru>, 2022" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1573 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1575 +msgid "_Quit without Saving" +msgstr "" + +#. Message to indicate a Brother scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1616 +msgid "You appear to have a Brother scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install Brother scanner drivers +#: src/app-window.vala:1618 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother." +"com\">Brother website</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1622 +msgid "" +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " +"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " +"backend</a>." +msgstr "" + +#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers +#: src/app-window.vala:1624 +msgid "" +"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" +"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " +"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" +"sane-devel\">SANE mailing list</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1628 +msgid "You appear to have a Samsung scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. +#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. +#: src/app-window.vala:1631 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." +msgstr "" + +#. Message to indicate a HP scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1636 +msgid "You appear to have an HP scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install HP scanner drivers. +#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, +#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. +#. It require custom drivers, not available in hpaio package +#: src/app-window.vala:1644 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate an Epson scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1648 +msgid "You appear to have an Epson scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install Epson scanner drivers +#: src/app-window.vala:1650 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson." +"com\">Epson website</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1654 +msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1656 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark." +"com\">Lexmark website</a>." +msgstr "" + +#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers +#: src/app-window.vala:1660 +msgid "Install drivers" +msgstr "" + +#. Message in driver install dialog +#: src/app-window.vala:1694 +msgid "Once installed you will need to restart this app." +msgstr "" + +#. Label shown while installing drivers +#: src/app-window.vala:1707 +msgid "Installing drivers…" +msgstr "" + +#. Label shown once drivers successfully installed +#: src/app-window.vala:1715 +msgid "Drivers installed successfully!" +msgstr "" + +#. Label shown if failed to install drivers +#: src/app-window.vala:1725 +#, c-format +msgid "Failed to install drivers (error code %d)." +msgstr "" + +#. Label shown if failed to install drivers +#: src/app-window.vala:1731 +msgid "Failed to install drivers." +msgstr "" + +#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) +#: src/app-window.vala:1738 +#, c-format +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/app-window.vala:1857 +msgid "_Email" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1858 +msgid "Pri_nt" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1859 +msgctxt "menu" +msgid "_Reorder Pages" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1863 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1864 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1865 +msgid "_About Document Scanner" +msgstr "" + +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1873 +msgid "_New Document" +msgstr "" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1892 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1901 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "" + +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1913 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "" + +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1931 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:2107 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 +#, c-format +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:71 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматикала" + +#: src/preferences-dialog.vala:108 +msgid "Darker" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.vala:110 +msgid "Lighter" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.vala:118 +msgid "Less" +msgstr "" + +#: src/preferences-dialog.vala:120 +msgid "More" +msgstr "Еиҳаны" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:318 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:321 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:324 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: src/preferences-dialog.vala:327 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:901 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "" + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:931 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "" + +#. Error displayed when no documents at the start of scanning +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496 +msgid "Document feeder empty" +msgstr "Адокументқәа рхала рынашьҭара ҭацәуп " + +#. Out of memory error message with help instruction. +#. Message written in Pango text markup language, +#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font +#: src/scanner.vala:1369 +msgid "" +"Insufficient memory to perform scan.\n" +"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " +"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " +"resolution, the scan size is restricted." +msgstr "" + +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1382 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "" + +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "" + +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "" + +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" +msgstr "" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:1758 +msgid "Failed to scan" +msgstr "" + +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:1773 +msgid "Scan in progress" +msgstr "" + +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:1957 +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:1968 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Инашәыгӡа «%s --help», адҵатә цәаҳәа алшарақәа зегьы рыхьӡынҵа аарԥшразы." @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-01 13:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-20 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-20 19:49+0200\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-25 17:32+0000\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -810,18 +810,17 @@ msgstr "Izgleda da imate Brother skener." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/app-window.vala:1618 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother." -"com\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" +"\">Brother website</a>." msgstr "" -"Upravljački programi su dostupni na <a href=\"http://support.brother." -"com\">Brother web stranici</a>." +"Upravljački programi su dostupni na <a href=\"http://support.brother.com" +"\">Brother web stranici</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/app-window.vala:1622 msgid "" -"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " -"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " -"backend</a>." +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" +"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." msgstr "" "Izgleda da imate Canon skener, koji je podržan od strane <a href=\"http://" "www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE pozadinskog " @@ -837,8 +836,8 @@ msgid "" msgstr "" "Provjerite podržava li <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">SANE vaš skener</a>, u suprotnome prijavite problem na <a " -"href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-" -"devel\">SANE mailing listi</a>." +"href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel" +"\">SANE mailing listi</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/app-window.vala:1628 @@ -881,8 +880,8 @@ msgstr "Izgleda da imate Epson skener." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/app-window.vala:1650 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson." -"com\">Epson website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +"\">Epson website</a>." msgstr "" "Upravljački programi za ovaj pisač su dostupi na <a href=\"http://support." "epson.com\">Epson web stranici</a>." @@ -895,11 +894,11 @@ msgstr "Izgleda da imate HP skener." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/app-window.vala:1656 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark." -"com\">Lexmark website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" +"\">Lexmark website</a>." msgstr "" -"Upravljački programi su dostupni na <a href=\"http://support.lexmark." -"com\">Lexmark web stranici</a>." +"Upravljački programi su dostupni na <a href=\"http://support.lexmark.com" +"\">Lexmark web stranici</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/app-window.vala:1660 @@ -1049,24 +1048,24 @@ msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:897 +#: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nema dostupnih skenera. Molim spojite skener." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:927 +#: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nemoguće povezivanje sa skenerom" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496 msgid "Document feeder empty" msgstr "Uvlakač dokumenata je prazan" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1365 +#: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1079,12 +1078,12 @@ msgstr "" "visokoj razlučivosti, veličina skeniranja je ograničena." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1378 +#: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nemoguće pokretanje skenera" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Greška pri komunikaciji sa skenerom" @@ -1189,11 +1188,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Skeniranje" #~ msgid "" -#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/" -#~ "support\">Samsung website</a>." +#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" +#~ "\">Samsung website</a>." #~ msgstr "" -#~ "Upravljački programi su dostupni na <a href=\"http://samsung.com/" -#~ "support\">Samsung web stranici</a>." +#~ "Upravljački programi su dostupni na <a href=\"http://samsung.com/support" +#~ "\">Samsung web stranici</a>." #~ msgid "Scan Documents" #~ msgstr "Skenirajte dokumente" @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # Copyright (c) 2017, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017-2021. +# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-03 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-11 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-12 10:13+0200\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n" "Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -146,12 +146,48 @@ msgstr "Ritardo tra le pagine in millisecondi" msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Ritardo tra le pagine in millisecondi." +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled" +msgstr "Indica se la post produzione è abilitata" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled." +msgstr "Indica se la post produzione è abilitata." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 +msgid "The path to the postprocessing script" +msgstr "Il percorso dello script di post produzione" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 +msgid "The path to the postprocessing script." +msgstr "Il percorso dello script di post produzione." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script" +msgstr "Argomenti aggiuntivi per lo script di post produzione" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script." +msgstr "Argomenti aggiuntivi per lo script di post produzione." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 +msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" +msgstr "Indica se mantenere il file originale non processato" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 +msgid "" +"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " +"filename will be added to the filename immediately before the file extension." +msgstr "" +"Indica se mantenere il file originale non processato. Il suffisso «_orig» " +"sarà aggiunto al nome del file immediatamente prima del file." + #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 +#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 msgid "Document Scanner" msgstr "Acquisizione documenti" @@ -186,129 +222,119 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;scansiona;adf;acquisizione;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ruota a _sinistra" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ruota a _destra" #. Label for page crop submenu -#: data/ui/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "_Ritaglia" #. Radio button for no crop -#: data/ui/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "_Nessuno" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/ui/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/ui/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" -#. Radio button for cropping page to A6 size -#: data/ui/app-window.ui:75 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" - #. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/ui/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "_Letter" msgstr "_Lettera" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/ui/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:85 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gale" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/ui/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:95 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: data/ui/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:105 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: data/ui/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizzato" #. Menu item to rotate the crop area -#: data/ui/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:131 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Ruota ritaglio" #. Menu item to move the selected page to the left -#: data/ui/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:143 msgid "Move Left" msgstr "Sposta a sinistra" #. Menu item to move the selected page to the right -#: data/ui/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:151 msgid "Move Right" msgstr "Sposta a destra" -#: data/ui/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:225 msgid "_Single Page" msgstr "Pagina _singola" -#: data/ui/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:272 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Tutte le pagine dall'alimentatore documenti" -#: data/ui/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:319 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Pagine _multiple dallo scanner" -#: data/ui/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:366 msgid "_Text" msgstr "_Testo" -#: data/ui/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:413 msgid "_Image" msgstr "_Immagine" -#: data/ui/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:520 +#: data/ui/app-window.ui:472 msgid "Stop the current scan" msgstr "Interrompe l'acquisizione in corso" -#: data/ui/app-window.ui:544 +#: data/ui/app-window.ui:493 msgid "S_top" msgstr "In_terrompi" -#. Tooltip for scan toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:574 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Acquisisce una pagina singola dallo scanner" - -#: data/ui/app-window.ui:599 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "_Scan" msgstr "Acqui_sisci" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:702 +#: data/ui/app-window.ui:640 msgid "Save document to a file" msgstr "Salva il documento su un file" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:779 +#: data/ui/app-window.ui:714 msgid "Refresh device list" msgstr "Ricarica l'elenco dei dispositivi" @@ -438,100 +464,122 @@ msgid "Quit" msgstr "Esce" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Scanning" +#: data/ui/preferences-dialog.ui:52 msgid "Scanning" msgstr "Acquisizione" #. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:56 msgid "Scan _Sides" msgstr "Acquisizione _lati" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:66 msgid "Front" msgstr "Fronte" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:76 msgid "Back" msgstr "Retro" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:86 msgid "Both" msgstr "Entrambi" #. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:104 msgid "_Page Size" msgstr "Dimensione _pagina" #. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:120 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Ritardare di secondi" #. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervallo per l'acquisizione di oiù pagine" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 -#| msgid "10" +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:163 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:174 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 -#| msgid "_Quality" +#: data/ui/preferences-dialog.ui:195 msgid "Quality" msgstr "Qualità" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 msgid "_Text Resolution" msgstr "Risoluzione _testo" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:214 msgid "_Image Resolution" msgstr "Risoluzione _immagine" #. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:229 msgid "_Brightness" msgstr "_Luminosità" #. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:247 msgid "_Contrast" msgstr "_Contrasto" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 +#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:267 +#| msgid "Compression:" +msgid "Postprocessing" +msgstr "Post produzione" + +#. Switch to enable postprocessing +#: data/ui/preferences-dialog.ui:271 +msgid "_Enable Postprocessing" +msgstr "_Abilitare la post produzione" + +#. Label beside postprocesing script name entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:294 +msgid "_Script" +msgstr "_Script" + +#. Label beside postprocesing arguments entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:317 +msgid "_Script arguments" +msgstr "Argomenti dello _script" + +#. Label beside keep keep original file radio +#: data/ui/preferences-dialog.ui:340 +msgid "_Keep original file" +msgstr "_Mantenere il file originale" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" @@ -553,7 +601,6 @@ msgstr "Pronto per l'acquisizione" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:273 -#| msgid "Additional software needed" msgid "Additional Software Needed" msgstr "Software aggiuntivo necessario" @@ -568,13 +615,11 @@ msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:282 -#| msgid "No scanners detected" msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nessuno scanner rilevato" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:284 -#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "Controllare che lo scanner sia collegato e acceso." @@ -588,11 +633,11 @@ msgstr "Un documento automaticamente salvato esiste già. Aprirlo?" msgid "Save As…" msgstr "Salva come…" -#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" @@ -666,114 +711,91 @@ msgid "Saving" msgstr "Salvataggio" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:734 +#: src/app-window.vala:737 msgid "Failed to save file" msgstr "Salvataggio file non riuscito" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:758 +#: src/app-window.vala:761 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se non si salva, le modifiche saranno perse per sempre." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:794 +#: src/app-window.vala:797 msgid "Save current document?" msgstr "Salvare il documento corrente?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:796 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Scarta le modifiche" +#: src/app-window.vala:799 +#| msgid "Discard Changes" +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Scarta le modifiche" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:836 -#| msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:840 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Connessione allo scanner…" +#: src/app-window.vala:911 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Acquisisce una pagina singola dallo scanner" + +#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 +#| msgid "Scan a single page from the scanner" +msgid "Scan multiple pages from the scanner" +msgstr "Acquisisce più pagine dallo scanner" + #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1106 +#: src/app-window.vala:1111 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Impossibile salvare l'immagine per l'anteprima" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1118 +#: src/app-window.vala:1123 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" "Impossibile aprire l'applicazione per la visualizzazione delle anteprime" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1280 +#: src/app-window.vala:1285 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Riordino delle pagine" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1303 +#: src/app-window.vala:1308 msgid "Combine sides" msgstr "Unisci lati" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1313 +#: src/app-window.vala:1318 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Unisci lati (inverso)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1323 +#: src/app-window.vala:1328 msgid "Reverse" msgstr "Inverso" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1333 +#: src/app-window.vala:1338 msgid "Keep unchanged" msgstr "Mantieni non modificato" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1557 +#: src/app-window.vala:1533 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impossibile aprire il file di aiuto" -#. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1572 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o\n" -"modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come\n" -"pubblicato dalla Free Software Foundation; sia la versione 3 della\n" -"licenza, o (a propria scelta) una versione successiva.\n" -"\n" -"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile,\n" -"ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di\n" -"COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la\n" -"GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n" -"\n" -"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License\n" -"con questo programma. In caso contrario, vedere <http://www.gnu.org/licenses/" -">." - -#. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 +#: src/app-window.vala:1547 msgid "About Document Scanner" msgstr "Informazioni su Acquisizione documenti" -#. Description of program -#: src/app-window.vala:1578 +#: src/app-window.vala:1549 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Semplice strumento per l'acquisizione di documenti" -#: src/app-window.vala:1587 +#: src/app-window.vala:1554 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n" @@ -781,40 +803,43 @@ msgstr "" "...e un ringraziamento ai precedenti traduttori da Rosetta." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1603 +#: src/app-window.vala:1573 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Salvare il documento prima di uscire?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1605 -msgid "Quit without Saving" -msgstr "Esci senza salvare" +#: src/app-window.vala:1575 +#| msgid "Quit without Saving" +msgid "_Quit without Saving" +msgstr "_Uscire senza salvare" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1646 +#: src/app-window.vala:1616 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Sembra che si possegga uno scanner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1618 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" -"\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother." +"com\">Brother website</a>." msgstr "" "I driver per questo dispositivo sono disponibili sul <a href=\"http://" "support.brother.com\">sito web di Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1652 +#: src/app-window.vala:1622 msgid "" -"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" -"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " +"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " +"backend</a>." msgstr "" -"Sembra che si possegga uno scanner Canon, il quale è supportato dal <a href=" -"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">driver SANE Pixma</a>." +"Sembra che si possegga uno scanner Canon, il quale è supportato dal <a " +"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">driver SANE " +"Pixma</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1654 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -827,13 +852,13 @@ msgstr "" "listinfo/sane-devel\">mailing list di SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1658 +#: src/app-window.vala:1628 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Sembra che si possegga uno scanner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1661 +#: src/app-window.vala:1631 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -843,7 +868,7 @@ msgstr "" "delle stampanti Samsung)" #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1666 +#: src/app-window.vala:1636 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Sembra che si possegga uno scanner HP." @@ -851,7 +876,7 @@ msgstr "Sembra che si possegga uno scanner HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1674 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -860,201 +885,207 @@ msgstr "" "support.hp.com\">sito web di HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1678 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Sembra che si possegga uno scanner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1680 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -"\">Epson website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson." +"com\">Epson website</a>." msgstr "" "I driver per questo dispositivo sono disponibili sul <a href=\"http://" "support.epson.com\">sito web di Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1684 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Sembra che si possegga uno scanner Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1686 +#: src/app-window.vala:1656 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" -"\">Lexmark website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark." +"com\">Lexmark website</a>." msgstr "" "I driver per questo dispositivo sono disponibili sul <a href=\"http://" "support.lexmark.com\">sito web di Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1690 +#: src/app-window.vala:1660 msgid "Install drivers" msgstr "Installare i driver" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1724 +#: src/app-window.vala:1694 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "" "Una volta completata l'installazione sarà necessario riavviare " "l'applicazione." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1737 +#: src/app-window.vala:1707 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installazione driver…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1745 +#: src/app-window.vala:1715 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driver installati con successo." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1755 +#: src/app-window.vala:1725 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Installazione dei driver non riuscita (codice errore %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1761 +#: src/app-window.vala:1731 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Installazione driver non riuscita." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1768 +#: src/app-window.vala:1738 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "È necessario installare il pacchetto %s." msgstr[1] "È necessario installare i pacchetti %s." -#: src/app-window.vala:1887 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" +#: src/app-window.vala:1857 +#| msgid "Email" +msgid "_Email" +msgstr "_Email" -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: src/app-window.vala:1858 +msgid "Pri_nt" +msgstr "Sta_mpa" -#: src/app-window.vala:1889 +#: src/app-window.vala:1859 +#| msgctxt "menu" +#| msgid "Reorder Pages" msgctxt "menu" -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Riordina pagine" +msgid "_Reorder Pages" +msgstr "_Riordina pagine" -#: src/app-window.vala:1892 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +#: src/app-window.vala:1863 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da _tastiera" -#: src/app-window.vala:1893 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie da tastiera" +#: src/app-window.vala:1864 +#| msgid "Help" +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" -#: src/app-window.vala:1894 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" +#: src/app-window.vala:1865 +#| msgid "About Document Scanner" +msgid "_About Document Scanner" +msgstr "_Informazioni su Acquisizione documenti" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1903 -#| msgid "Scanned Document" -msgid "New Document" -msgstr "Nuovo documento" +#: src/app-window.vala:1873 +#| msgid "New Document" +msgid "_New Document" +msgstr "_Nuovo documento" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1922 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a sinistra (senso antiorario)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1931 +#: src/app-window.vala:1901 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a destra (senso orario)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1943 +#: src/app-window.vala:1913 msgid "Crop the selected page" msgstr "Ritaglia la pagina selezionata" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1961 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Delete the selected page" msgstr "Elimina la pagina selezionata" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2135 +#: src/app-window.vala:2107 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 +#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Impossibile codificare la pagina %i" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:63 +#: src/preferences-dialog.vala:71 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/preferences-dialog.vala:100 +#: src/preferences-dialog.vala:108 msgid "Darker" msgstr "Più scura" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Lighter" msgstr "Più chiara" -#: src/preferences-dialog.vala:110 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Less" msgstr "Minore" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "More" msgstr "Maggiore" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:283 +#: src/preferences-dialog.vala:318 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (predefinita)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:286 +#: src/preferences-dialog.vala:321 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (bozza)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:289 +#: src/preferences-dialog.vala:324 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (alta risoluzione)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:292 +#: src/preferences-dialog.vala:327 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:875 +#: src/scanner.vala:897 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Nessuno scanner disponibile. Collegare uno scanner." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:905 +#: src/scanner.vala:927 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Impossibile connettersi allo scanner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1302 src/scanner.vala:1437 +#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 msgid "Document feeder empty" msgstr "Alimentatore dei documenti vuoto" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1310 +#: src/scanner.vala:1365 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1067,12 +1098,12 @@ msgstr "" "scansione ad alta risoluzione, la dimensione della scansione è limitata." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1323 +#: src/scanner.vala:1378 msgid "Unable to start scan" msgstr "Impossibile avviare l'acquisizione" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1336 src/scanner.vala:1447 +#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Errore di comunicazione con lo scanner" @@ -1091,22 +1122,22 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Corregge file PDF generati con una vecchia versione dell'applicazione" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1757 +#: src/simple-scan.vala:1758 msgid "Failed to scan" msgstr "Acquisizione non riuscita" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1772 +#: src/simple-scan.vala:1773 msgid "Scan in progress" msgstr "Acquisizione in corso" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1956 +#: src/simple-scan.vala:1957 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIVO…] - Strumento per l'acquisizione" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1967 +#: src/simple-scan.vala:1968 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po new file mode 100644 index 0000000..4efe444 --- /dev/null +++ b/po/ka.po @@ -0,0 +1,1078 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-29 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-17 19:44+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" +"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for image scans" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 +msgid "File format that is used for saving image files" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "" +"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " +"types: image/jpeg, image/png, application/pdf" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 +msgid "The path to the postprocessing script" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 +msgid "The path to the postprocessing script." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 +msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 +msgid "" +"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " +"filename will be added to the filename immediately before the file extension." +msgstr "" + +#. Title of scan window +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 +#. Title of scan window +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 +msgid "Document Scanner" +msgstr "" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Make a digital copy of your photos and documents" +msgstr "" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " +"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " +"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." +msgstr "" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "პროექტი „GNOME“" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:6 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: data/ui/app-window.ui:10 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: data/ui/app-window.ui:19 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "" + +#. Label for page crop submenu +#: data/ui/app-window.ui:28 +msgid "_Crop" +msgstr "_ამოჭრა" + +#. Radio button for no crop +#: data/ui/app-window.ui:36 +msgid "_None" +msgstr "არ_ცერთი" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: data/ui/app-window.ui:46 +msgid "A_4" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: data/ui/app-window.ui:56 +msgid "A_5" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: data/ui/app-window.ui:75 +msgid "_Letter" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: data/ui/app-window.ui:85 +msgid "Le_gal" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: data/ui/app-window.ui:95 +msgid "4×6" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping page to A3 +#: data/ui/app-window.ui:105 +msgid "A_3" +msgstr "" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: data/ui/app-window.ui:115 +msgid "_Custom" +msgstr "_ხელით" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: data/ui/app-window.ui:131 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "" + +#. Menu item to move the selected page to the left +#: data/ui/app-window.ui:143 +msgid "Move Left" +msgstr "მარცხნივ გაწევა" + +#. Menu item to move the selected page to the right +#: data/ui/app-window.ui:151 +msgid "Move Right" +msgstr "მარჯვნივ გაწევა" + +#: data/ui/app-window.ui:225 +msgid "_Single Page" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:272 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:319 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:366 +msgid "_Text" +msgstr "_ტექსტი" + +#: data/ui/app-window.ui:413 +msgid "_Image" +msgstr "_ასლი" + +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 +msgid "_Preferences" +msgstr "გამართვა" + +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:472 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:493 +msgid "S_top" +msgstr "" + +#: data/ui/app-window.ui:544 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: data/ui/app-window.ui:640 +msgid "Save document to a file" +msgstr "" + +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:714 +msgid "Refresh device list" +msgstr "" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_პაროლი:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "სკანირება" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "ძირითადი" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "დახმარების ჩვენება" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "მენიუს გახსნა" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობები" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "გასვლა" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:52 +msgid "Scanning" +msgstr "სკანირება" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:56 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:66 +msgid "Front" +msgstr "წინა" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:76 +msgid "Back" +msgstr "უკან" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:86 +msgid "Both" +msgstr "ორივე" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:104 +msgid "_Page Size" +msgstr "" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:120 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_დაყოვნების დრო წამებში" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:163 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:174 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:195 +msgid "Quality" +msgstr "ხარისხი" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:214 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:229 +msgid "_Brightness" +msgstr "სიკა_შკაშე" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:247 +msgid "_Contrast" +msgstr "კონ_ტრასტი" + +#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:267 +msgid "Postprocessing" +msgstr "" + +#. Switch to enable postprocessing +#: data/ui/preferences-dialog.ui:271 +msgid "_Enable Postprocessing" +msgstr "" + +#. Label beside postprocesing script name entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:294 +msgid "_Script" +msgstr "" + +#. Label beside postprocesing arguments entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:317 +msgid "_Script arguments" +msgstr "" + +#. Label beside keep keep original file radio +#: data/ui/preferences-dialog.ui:340 +msgid "_Keep original file" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 +msgid "_Close" +msgstr "_დახურვა" + +#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:238 +#, c-format +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "" + +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:255 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "" + +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:263 +msgid "Ready to Scan" +msgstr "" + +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "" + +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:275 +msgid "" +"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " +"your scanner." +msgstr "" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" +msgstr "" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "" + +#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. +#: src/app-window.vala:388 +msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" +msgstr "" + +#. Save dialog: Dialog title +#: src/app-window.vala:462 +msgid "Save As…" +msgstr "შენახვა, როგორც…" + +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 +msgid "_Save" +msgstr "_შენახვა" + +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 +msgid "_Cancel" +msgstr "_გაუქმება" + +#. Default filename to use when saving document. +#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:476 +msgid "Scanned Document" +msgstr "" + +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:482 +msgid "Image Files" +msgstr "გამოსახულების ფაილები" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: src/app-window.vala:492 +msgid "All Files" +msgstr "ყველა ფაილი" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: src/app-window.vala:501 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: src/app-window.vala:507 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: src/app-window.vala:513 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "" + +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:520 +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:531 +msgid "File format:" +msgstr "" + +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:554 +msgid "Compression:" +msgstr "შეკუმშვა:" + +#: src/app-window.vala:561 +msgid "Minimum size" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:565 +msgid "Full detail" +msgstr "" + +#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. +#: src/app-window.vala:647 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "ფაილი %s უკვე არსებობს. გნებავთ გადავაწერო?" + +#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. +#: src/app-window.vala:650 +msgid "_Replace" +msgstr "_შეცვლა" + +#: src/app-window.vala:717 +msgid "Saving" +msgstr "შენახვა" + +#. Title of error dialog when save failed +#: src/app-window.vala:737 +msgid "Failed to save file" +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:761 +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:797 +msgid "Save current document?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: src/app-window.vala:799 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_ცვლილებების გაუქმება" + +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:840 +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:911 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 +msgid "Scan multiple pages from the scanner" +msgstr "" + +#. Error message display when unable to save image for preview +#: src/app-window.vala:1111 +msgid "Unable to save image for preview" +msgstr "" + +#. Error message display when unable to preview image +#: src/app-window.vala:1123 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "" + +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:1285 +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "" + +#. Label on button for combining sides in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1308 +msgid "Combine sides" +msgstr "" + +#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1318 +msgid "Combine sides (reverse)" +msgstr "" + +#. Label on button for reversing in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1328 +msgid "Reverse" +msgstr "პირიქით" + +#. Label on button for cancelling page reordering dialog +#: src/app-window.vala:1338 +msgid "Keep unchanged" +msgstr "" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: src/app-window.vala:1533 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1547 +msgid "About Document Scanner" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1549 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1554 +msgid "translator-credits" +msgstr "თემური დოღონაძე" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1573 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1575 +msgid "_Quit without Saving" +msgstr "_დახურვა შენახვის გარეშე" + +#. Message to indicate a Brother scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1616 +msgid "You appear to have a Brother scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install Brother scanner drivers +#: src/app-window.vala:1618 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" +"\">Brother website</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1622 +msgid "" +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" +"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +msgstr "" + +#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers +#: src/app-window.vala:1624 +msgid "" +"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" +"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " +"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" +"sane-devel\">SANE mailing list</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1628 +msgid "You appear to have a Samsung scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. +#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. +#: src/app-window.vala:1631 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." +msgstr "" + +#. Message to indicate a HP scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1636 +msgid "You appear to have an HP scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install HP scanner drivers. +#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, +#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. +#. It require custom drivers, not available in hpaio package +#: src/app-window.vala:1644 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate an Epson scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1648 +msgid "You appear to have an Epson scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install Epson scanner drivers +#: src/app-window.vala:1650 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +"\">Epson website</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1654 +msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1656 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" +"\">Lexmark website</a>." +msgstr "" + +#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers +#: src/app-window.vala:1660 +msgid "Install drivers" +msgstr "" + +#. Message in driver install dialog +#: src/app-window.vala:1694 +msgid "Once installed you will need to restart this app." +msgstr "" + +#. Label shown while installing drivers +#: src/app-window.vala:1707 +msgid "Installing drivers…" +msgstr "" + +#. Label shown once drivers successfully installed +#: src/app-window.vala:1715 +msgid "Drivers installed successfully!" +msgstr "" + +#. Label shown if failed to install drivers +#: src/app-window.vala:1725 +#, c-format +msgid "Failed to install drivers (error code %d)." +msgstr "" + +#. Label shown if failed to install drivers +#: src/app-window.vala:1731 +msgid "Failed to install drivers." +msgstr "" + +#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) +#: src/app-window.vala:1738 +#, c-format +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/app-window.vala:1857 +msgid "_Email" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1858 +msgid "Pri_nt" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1859 +msgctxt "menu" +msgid "_Reorder Pages" +msgstr "" + +#: src/app-window.vala:1863 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობები" + +#: src/app-window.vala:1864 +msgid "_Help" +msgstr "_დახმარება" + +#: src/app-window.vala:1865 +msgid "_About Document Scanner" +msgstr "" + +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1873 +msgid "_New Document" +msgstr "" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1892 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1901 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "" + +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1913 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "" + +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1931 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:2107 +msgid "Cancel" +msgstr "შეწყვეტა" + +#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 +#, c-format +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:71 +msgid "Automatic" +msgstr "ავტომატური" + +#: src/preferences-dialog.vala:108 +msgid "Darker" +msgstr "მუქი" + +#: src/preferences-dialog.vala:110 +msgid "Lighter" +msgstr "ღია" + +#: src/preferences-dialog.vala:118 +msgid "Less" +msgstr "ნაკლები" + +#: src/preferences-dialog.vala:120 +msgid "More" +msgstr "მეტი" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:318 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:321 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:324 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: src/preferences-dialog.vala:327 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:901 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "" + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:931 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "" + +#. Error displayed when no documents at the start of scanning +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496 +msgid "Document feeder empty" +msgstr "" + +#. Out of memory error message with help instruction. +#. Message written in Pango text markup language, +#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font +#: src/scanner.vala:1369 +msgid "" +"Insufficient memory to perform scan.\n" +"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " +"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " +"resolution, the scan size is restricted." +msgstr "" + +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1382 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "" + +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "ვერსიის ჩვენება" + +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "" + +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" +msgstr "" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:1758 +msgid "Failed to scan" +msgstr "" + +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:1773 +msgid "Scan in progress" +msgstr "" + +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:1957 +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:1968 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "გაშვების ხელმისაწვდომი პარამეტრების სანახავად გაუშვით \"%s --help\"." @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-25 22:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-17 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-06 06:41+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" @@ -143,12 +143,48 @@ msgstr "Aizture milisekundēs starp lappusēm" msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Aizture milisekundēs starp lappusēm." +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled" +msgstr "Vai ir ieslēgta pēcapstrāde" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled." +msgstr "Vai ir ieslēgta pēcapstrāde." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 +msgid "The path to the postprocessing script" +msgstr "Ceļš uz pēcapstrādes skriptu" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 +msgid "The path to the postprocessing script." +msgstr "Ceļš uz pēcapstrādes skriptu." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script" +msgstr "Papildu argumenti pēcapstrādes skriptam" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script." +msgstr "Papildu argumenti pēcapstrādes skriptam." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 +msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" +msgstr "Vai paturēt oriģinālo neapstrādāto datni" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 +msgid "" +"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " +"filename will be added to the filename immediately before the file extension." +msgstr "" +"Vai paturēt oriģinālo neapstrādāto datni. Datnes nosaukumam pirms" +" paplašinājuma tiks pievienots “_orig”." + #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 +#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokumentu skenētājs" @@ -171,7 +207,7 @@ msgstr "" msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "Šī lietotne izmanto SANE ietvaru, kas atbalsta vairumu esošo skeneru." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projekts" @@ -181,129 +217,119 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skenēt;skeneris;plakanvirsma;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pagriezt pa _kreisi" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pag_riezt pa labi" #. Label for page crop submenu -#: data/ui/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "_Kadrēt" #. Radio button for no crop -#: data/ui/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "_Bez" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/ui/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/ui/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" -#. Radio button for cropping page to A6 size -#: data/ui/app-window.ui:75 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" - #. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/ui/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "_Letter" msgstr "_Vēstules forma" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/ui/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:85 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gāls" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/ui/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:95 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: data/ui/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:105 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: data/ui/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Custom" msgstr "_Pielāgots" #. Menu item to rotate the crop area -#: data/ui/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:131 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Pag_riezt kadrējumu" #. Menu item to move the selected page to the left -#: data/ui/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:143 msgid "Move Left" msgstr "Pārvietot pa kreisi" #. Menu item to move the selected page to the right -#: data/ui/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:151 msgid "Move Right" msgstr "Pārvietot pa labi" -#: data/ui/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:225 msgid "_Single Page" msgstr "_Viena lapa" -#: data/ui/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:272 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Visas lapas no _padeves" -#: data/ui/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:319 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Vairākas lappuses no plakanvirsmas" -#: data/ui/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:366 msgid "_Text" msgstr "_Teksts" -#: data/ui/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:413 msgid "_Image" msgstr "_Attēls" -#: data/ui/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 msgid "_Preferences" msgstr "_Iestatījumi" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:520 +#: data/ui/app-window.ui:472 msgid "Stop the current scan" msgstr "Apturēt pašreizējo skenēšanu" -#: data/ui/app-window.ui:544 +#: data/ui/app-window.ui:493 msgid "S_top" msgstr "Ap_turēt" -#. Tooltip for scan toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:574 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Ieskenēt vienu lapu no skenera" - -#: data/ui/app-window.ui:599 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "_Scan" msgstr "_Skenēt" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:702 +#: data/ui/app-window.ui:640 msgid "Save document to a file" msgstr "Saglabāt dokumentu datnē" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:779 +#: data/ui/app-window.ui:714 msgid "Refresh device list" msgstr "Atsvaidzināt ierīču sarakstu" @@ -433,100 +459,122 @@ msgid "Quit" msgstr "Iziet" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Scanning" +#: data/ui/preferences-dialog.ui:52 msgid "Scanning" msgstr "Skenēšana" #. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:56 msgid "Scan _Sides" msgstr "_Skenēt puses" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:66 msgid "Front" msgstr "Priekšpuse" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:76 msgid "Back" msgstr "Aizmugure" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:86 msgid "Both" msgstr "Abas" #. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:104 msgid "_Page Size" msgstr "La_pas izmērs" #. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:120 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Aizture sekun_dēs" #. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervāls, kurā skenēt vairākas lappuses" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 -#| msgid "10" +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:163 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:174 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 -#| msgid "_Quality" +#: data/ui/preferences-dialog.ui:195 msgid "Quality" msgstr "Kvalitāte" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Teksta izšķirtspēja" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:214 msgid "_Image Resolution" msgstr "Attēla _izšķirtspēja" #. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:229 msgid "_Brightness" msgstr "_Gaišums" #. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:247 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrasts" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 +#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:267 +#| msgid "Compression:" +msgid "Postprocessing" +msgstr "Pēcapstrāde" + +#. Switch to enable postprocessing +#: data/ui/preferences-dialog.ui:271 +msgid "_Enable Postprocessing" +msgstr "I_eslēgt pēcapstrādi" + +#. Label beside postprocesing script name entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:294 +msgid "_Script" +msgstr "_Skripts" + +#. Label beside postprocesing arguments entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:317 +msgid "_Script arguments" +msgstr "_Skripta argumenti" + +#. Label beside keep keep original file radio +#: data/ui/preferences-dialog.ui:340 +msgid "_Keep original file" +msgstr "_Paturēt oriģinālo datni" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" @@ -548,7 +596,6 @@ msgstr "Gatavs skenēt" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/app-window.vala:273 -#| msgid "Additional software needed" msgid "Additional Software Needed" msgstr "Nepieciešama papildu programmatūra" @@ -562,13 +609,11 @@ msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:282 -#| msgid "No scanners detected" msgid "No Scanners Detected" msgstr "Nav atrasts neviens skeneris" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:284 -#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai skeneris ir pievienots un ieslēgts." @@ -582,11 +627,11 @@ msgstr "Automātiski saglabātā grāmata jau eksistē. Vai vēlaties to atvērt msgid "Save As…" msgstr "Saglabāt kā…" -#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" -#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" @@ -660,109 +705,90 @@ msgid "Saving" msgstr "Saglabā" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:734 +#: src/app-window.vala:737 msgid "Failed to save file" msgstr "Neizdevās saglabāt datni" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:758 +#: src/app-window.vala:761 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas neatgriezeniski pazudīs." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:794 +#: src/app-window.vala:797 msgid "Save current document?" msgstr "Saglabāt šo dokumentu?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:796 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Izmest izmaiņas" +#: src/app-window.vala:799 +#| msgid "Discard Changes" +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Atmest izmaiņas" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:836 -#| msgid "Contacting scanner…" +#: src/app-window.vala:840 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Sazinās ar skeneri…" +#: src/app-window.vala:911 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Ieskenēt vienu lapu no skenera" + +#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 +#| msgid "Scan a single page from the scanner" +msgid "Scan multiple pages from the scanner" +msgstr "Ieskenēt vairākas lapas no skenera" + #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1106 +#: src/app-window.vala:1111 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nevar saglabāt attēlu priekšskatīšanai" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1118 +#: src/app-window.vala:1123 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Neizdevās atvērt attēlu priekšskatīšanas lietotni" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1280 +#: src/app-window.vala:1285 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Pārkārtot lapas" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1303 +#: src/app-window.vala:1308 msgid "Combine sides" msgstr "Apvienot puses" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1313 +#: src/app-window.vala:1318 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Apvienot puses (apgriezti)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1323 +#: src/app-window.vala:1328 msgid "Reverse" msgstr "Pagriezt" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1333 +#: src/app-window.vala:1338 msgid "Keep unchanged" msgstr "Paturēt nemainīti" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1557 +#: src/app-window.vala:1533 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nevar atvērt palīdzības datni" -#. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1572 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai " -"modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko " -"publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 3 vai " -"(pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju.Šī programma tiek izplatīta " -"cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM GARANTIJĀM; pat bez šķietamām " -"KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku " -"informāciju meklējiet GNU Vispārējā publiskajā licencē.Jums vajadzēja saņemt " -"GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo programmu; ja jūs to " -"nesaņēmāt, skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 +#: src/app-window.vala:1547 msgid "About Document Scanner" msgstr "Par Dokumentu skenētāju" -#. Description of program -#: src/app-window.vala:1578 +#: src/app-window.vala:1549 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Vienkāršs dokumentu skenēšanas rīks" -#: src/app-window.vala:1587 +#: src/app-window.vala:1554 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -772,22 +798,23 @@ msgstr "" " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1603 +#: src/app-window.vala:1573 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Pirms iziešanas saglabāt dokumentu?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1605 -msgid "Quit without Saving" -msgstr "Iziet nesaglabājot" +#: src/app-window.vala:1575 +#| msgid "Quit without Saving" +msgid "_Quit without Saving" +msgstr "_Iziet nesaglabājot" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1646 +#: src/app-window.vala:1616 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Izskatās, ka jums ir Brother skeneris." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1618 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -796,7 +823,7 @@ msgstr "" "tīmekļa vietnē</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1652 +#: src/app-window.vala:1622 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -805,7 +832,7 @@ msgstr "" "project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE aizmugure</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1654 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -818,13 +845,13 @@ msgstr "" "sane-devel\">SANE vēstkopā</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1658 +#: src/app-window.vala:1628 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Izskatās, ka jums ir Samsung skeneris." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1661 +#: src/app-window.vala:1631 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -833,7 +860,7 @@ msgstr "" "vietnē</a> (HP nopirka Samsung printeru biznesu)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1666 +#: src/app-window.vala:1636 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Izskatās, ka jums ir HP skeneris." @@ -841,7 +868,7 @@ msgstr "Izskatās, ka jums ir HP skeneris." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1674 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -850,12 +877,12 @@ msgstr "" "vietnē</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1678 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Izskatās, ka jums ir Epson skeneris." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1680 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -864,12 +891,12 @@ msgstr "" "vietnē</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1684 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Izskatās, ka jums ir Lexmark skeneris." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1686 +#: src/app-window.vala:1656 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -878,38 +905,38 @@ msgstr "" "tīmekļa vietnē</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1690 +#: src/app-window.vala:1660 msgid "Install drivers" msgstr "Instalēt draiverus" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1724 +#: src/app-window.vala:1694 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Kad tie ir instalēti, jums vajadzēs pārstartēt šo lietotni." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1737 +#: src/app-window.vala:1707 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalē draiverus…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1745 +#: src/app-window.vala:1715 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Draiveri ir veiksmīgi uzinstalēti!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1755 +#: src/app-window.vala:1725 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Neizdevās uzinstalēt draiverus (kļūdas kods %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1761 +#: src/app-window.vala:1731 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Neizdevās uzinstalēt draiverus." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1768 +#: src/app-window.vala:1738 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -917,132 +944,137 @@ msgstr[0] "Jums jāuzinstalē %s pakotne." msgstr[1] "Jums jāuzinstalē %s pakotnes." msgstr[2] "Jums jāuzinstalē %s pakotņu." -#: src/app-window.vala:1887 -msgid "Email" -msgstr "E-pasts" +#: src/app-window.vala:1857 +msgid "_Email" +msgstr "_E-pasts" -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Print" -msgstr "Drukāt" +#: src/app-window.vala:1858 +msgid "Pri_nt" +msgstr "_Drukāt" -#: src/app-window.vala:1889 +#: src/app-window.vala:1859 +#| msgctxt "menu" +#| msgid "Reorder Pages" msgctxt "menu" -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Pārkārtot lapas" +msgid "_Reorder Pages" +msgstr "Pā_rkārtot lapas" -#: src/app-window.vala:1892 -msgid "Preferences" -msgstr "Iestatījumi" +#: src/app-window.vala:1863 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi" -#: src/app-window.vala:1893 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastatūras saīsnes" +#: src/app-window.vala:1864 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" -#: src/app-window.vala:1894 -msgid "Help" -msgstr "Palīdzība" +#: src/app-window.vala:1865 +#| msgid "About Document Scanner" +msgid "_About Document Scanner" +msgstr "P_ar Dokumentu skenētāju" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1903 -msgid "New Document" -msgstr "Jauns dokuments" +#: src/app-window.vala:1873 +#| msgid "New Document" +msgid "_New Document" +msgstr "Jau_ns dokuments" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1922 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Pagriezt lapu pa kreisi (pretēji pulksteņa rādītāja virzienam)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1931 +#: src/app-window.vala:1901 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Pagriezt lapu pa labi (pulksteņa rādītāja virzienā)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1943 +#: src/app-window.vala:1913 msgid "Crop the selected page" msgstr "Kadrēt izvēlēto lapu" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1961 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Delete the selected page" msgstr "Dzēst izvēlēto lapu" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2135 +#: src/app-window.vala:2107 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 +#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nevar iekodēt lapu %i" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:63 +#: src/preferences-dialog.vala:71 msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" -#: src/preferences-dialog.vala:100 +#: src/preferences-dialog.vala:108 msgid "Darker" msgstr "Tumšāks" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Lighter" msgstr "Gaišāks" -#: src/preferences-dialog.vala:110 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Less" msgstr "Mazāk" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "More" msgstr "Vairāk" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:283 +#: src/preferences-dialog.vala:318 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (noklusējuma)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:286 +#: src/preferences-dialog.vala:321 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (melraksts)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:289 +#: src/preferences-dialog.vala:324 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (augsta izšķirtspēja)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:292 +#: src/preferences-dialog.vala:327 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:875 +#: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Skeneris nav atrasts. Lūdzu, pievienojiet skeneri." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:905 +#: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Neizdevās savienoties ar skeneri" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1310 src/scanner.vala:1445 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496 msgid "Document feeder empty" msgstr "Dokumentu lasītājs ir tukšs" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1318 +#: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1055,12 +1087,12 @@ msgstr "" "izmanto augstu izšķirtspēju." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1331 +#: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Neizdevās sākt skenēšanu" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1344 src/scanner.vala:1455 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Kļūda, sazinoties ar skeneri" @@ -1079,28 +1111,67 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Salabot PDF datnes, kas ir veidotas ar vecākām šīs lietotnes versijām" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1757 +#: src/simple-scan.vala:1758 msgid "Failed to scan" msgstr "Neizdevās skenēt" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1772 +#: src/simple-scan.vala:1773 msgid "Scan in progress" msgstr "Notiek skenēšana" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1956 +#: src/simple-scan.vala:1957 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[IERĪCE…] — skenēšanas utilītprogramma" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1967 +#: src/simple-scan.vala:1968 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju " "sarakstu." +#~ msgid "A_6" +#~ msgstr "A_6" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#~ msgstr "" +#~ "Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai " +#~ "modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko " +#~ "publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 3 " +#~ "vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju.Šī programma tiek izplatīta " +#~ "cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM GARANTIJĀM; pat bez " +#~ "šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS KONKRĒTIEM NOLŪKIEM " +#~ "garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā publiskajā licencē." +#~ "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo " +#~ "programmu; ja jūs to nesaņēmāt, skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-pasts" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Drukāt" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Iestatījumi" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Palīdzība" + #~ msgid "Start Again…" #~ msgstr "Startēt atkal…" @@ -1170,15 +1241,9 @@ msgstr "" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "Apturēt _skenēšanu" -#~ msgid "_Email" -#~ msgstr "_E-pasts" - #~ msgid "_Page" #~ msgstr "La_pa" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Palīdzība" - #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Saturs" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-25 11:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-16 12:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 10:42+0200\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language: nl\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" "Deze toepassing gebruikt het SANE-kader om de meeste scanners te kunnen " "gebruiken." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "Het Gnome-project" @@ -560,7 +560,6 @@ msgstr "_Contrast" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:267 -#| msgid "Compression:" msgid "Postprocessing" msgstr "Postprocessing" @@ -626,7 +625,7 @@ msgstr "Geen scanners gevonden" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:284 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." -msgstr "Controleer of uw scanner is aangesloten en is ingeschakeld." +msgstr "Controleer of uw scanner aangesloten en ingeschakeld is." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:388 @@ -762,7 +761,7 @@ msgstr "Kan toepassing voor voorvertoning van afbeelding niet openen" #: src/app-window.vala:1285 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" -msgstr "Bladzijden herschikken" +msgstr "Pagina’s herschikken" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/app-window.vala:1308 @@ -983,7 +982,7 @@ msgstr "Afdrukke_n" #: src/app-window.vala:1859 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" -msgstr "Bladzijden he_rschikken" +msgstr "Pagina’s he_rschikken" #: src/app-window.vala:1863 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -1080,26 +1079,26 @@ msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:897 +#: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" "Geen scanners beschikbaar. Sluit een scanner aan om dit programma te " "gebruiken." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:927 +#: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Kan niet verbinden met de scanner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496 msgid "Document feeder empty" msgstr "Documentinvoer leeg" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1365 +#: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1112,12 +1111,12 @@ msgstr "" "scangrootte beperkt wanneer u met een hoge resolutie scant." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1378 +#: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Kan de scan niet starten" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fout tijdens het communiceren met de scanner" @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-10 19:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-10 23:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-17 18:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-19 12:13+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" @@ -199,12 +199,12 @@ msgstr "Сделайте цифровую копию своих фотограф #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " -"parts of an image and rotate if it's the wrong way round. You can print your " -"scans, export them to PDF, or save them in a range of image formats." +"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " +"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Очень простой способ сканирования текста и изображений. Вы можете обрезать " "неудачные части изображения и повернуть его, если оно расположено " -"неправильно. Сканы можно распечатать, экспортировать в PDF или сохранить в " +"неправильно. Сканы можно распечатать, экспортировать в pdf или сохранить в " "различных форматах." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-03 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-05 23:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-17 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-18 13:31+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "Detta program använder ramverket SANE för att hantera de flesta bildläsare " "som finns på marknaden." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projektet" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "_Lösenord:" #: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" -msgstr "Skannar" +msgstr "Skanning" #: data/ui/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Avsluta" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:52 msgid "Scanning" -msgstr "Skannar" +msgstr "Skanning" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:56 @@ -1,6 +1,6 @@ # Turkish translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# Copyright (C) 2010-2021 simple-scan'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2010-2022 simple-scan'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2017-2018. @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-23 10:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-17 17:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-24 13:21+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Bu uygulama var olan birçok tarayıcı desteği için SANE altyapısını kullanır." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -1052,24 +1052,24 @@ msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:897 +#: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Kullanılabilir tarayıcı yok. Lütfen tarayıcı bağlayın." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:927 +#: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Tarayıcıya bağlanılamadı" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496 msgid "Document feeder empty" msgstr "Belge besleyici boş" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1365 +#: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1082,12 +1082,12 @@ msgstr "" "tarama alanını kısıtlar." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1378 +#: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Tarama başlatılamadı" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Tarayıcı ile iletişim kurulamıyor" @@ -1127,286 +1127,3 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options. msgstr "" "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için “%s --" "help” komutunu çalıştırın." - -#~ msgid "A_6" -#~ msgstr "A_6" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#~ msgstr "" -#~ "Bu program özgür yazılımdır: Yeniden dağıtabilir ve/veya \n" -#~ "Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanmış 3. sürüm lisans \n" -#~ "veya isterseniz herhangi sonraki sürüm ile \n" -#~ "GNU Genel Kamu Lisansı sözleşmesi altında düzenleyebilirsiniz.\n" -#~ "\n" -#~ "Bu program HERHANGİ GARANTİSİ OLMAKSIZIN; \n" -#~ "hatta TİCARETE UYGUNLUK\n" -#~ "veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantisi bile olmaksızın,\n" -#~ "kullanışlı olması umularak dağıtıldı.\n" -#~ "Daha çok bilgi için GNU Genel Kamu Lisansıʼna bakın.\n" -#~ "\n" -#~ "Bu program ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansıʼnın bir kopyasını almış " -#~ "olmalısınız.\n" -#~ "Eğer almadıysanız bile şuraya bakınız: <http://www.gnu.org/licenses/>" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-posta" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Yazdır" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Tercihler" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Yardım" - -#~ msgid "_Delay" -#~ msgstr "_Gecikme" - -#~ msgid "Multiple pages from flatbed" -#~ msgstr "Düz yataktan çoklu sayfa" - -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Saniye" - -#~ msgid "_Scanning" -#~ msgstr "_Tarama" - -#~ msgid "Start Again…" -#~ msgstr "Yeniden Başlat…" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "" -#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" -#~ "\">Samsung website</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Bunun sürücüleri <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung web " -#~ "sitesinde</a> bulunabilir." - -#~ msgid "Scan Documents" -#~ msgstr "Belgeleri Tara" - -#~ msgid "Resolution for photo scans" -#~ msgstr "Resim taramaları için çözünürlük" - -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -#~ msgstr "" -#~ "Resimleri tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı türünden " -#~ "çözünürlük." - -#~ msgid "Photo Resolution" -#~ msgstr "Resim Çözünürlüğü" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Durdur" - -#~ msgid "_Scanner" -#~ msgstr "_Tarayıcı" - -#~ msgid "Simple Scan" -#~ msgstr "Basit Tarama" - -#~ msgid "scanner" -#~ msgstr "scanner" - -#~ msgid "About Simple Scan" -#~ msgstr "Basit Tarama Hakkında" - -#~ msgid "Photo" -#~ msgstr "Fotoğraf" - -#~ msgid "_Document" -#~ msgstr "_Belge" - -#~ msgid "Sc_an" -#~ msgstr "T_ara" - -#~ msgid "_Stop Scan" -#~ msgstr "_Taramayı Durdur" - -#~ msgid "_Page" -#~ msgstr "_Sayfa" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_İçindekiler" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Kaydet" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Hakkında" - -#~ msgid "Saving document…" -#~ msgstr "Belge kaydediliyor…" - -#~ msgid "Saving page %d out of %d" -#~ msgstr "Kaydedilen sayfa: %d / %d" - -#~ msgid "Front and Back" -#~ msgstr "Ön ve Arka taraf" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Yeni" - -#~ msgid "Rotate Left" -#~ msgstr "Sola Döndür" - -#~ msgid "Rotate Right" -#~ msgstr "Sağa Döndür" - -#~ msgid "Crop" -#~ msgstr "Kırp" - -#~ msgid "Scan S_ource:" -#~ msgstr "Ta_rama Kaynağı:" - -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "Belge" - -#~ msgid "Email..." -#~ msgstr "E-Posta..." - -#~ msgid "_Install Drivers" -#~ msgstr "Sürücüleri _Kur" - -#~ msgid "Maximum" -#~ msgstr "En Çok" - -#~ msgid "4×6" -#~ msgstr "4×6" - -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" -#~ msgstr "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [AYGIT...] - Tarama aracı" - -#~ msgid "" -#~ "GTK+ Options:\n" -#~ " --class=CLASS Program class as used by the window " -#~ "manager\n" -#~ " --name=NAME Program name as used by the window " -#~ "manager\n" -#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" -#~ " --sync Make X calls synchronous\n" -#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -#~ msgstr "" -#~ "GTK+ Seçenekleri: \n" -#~ " --class=SINIF Pencere yöneticisi tarafından " -#~ "kullanılan program sınıfı\n" -#~ " --name=İSİM Pencere yöneticisi tarafından " -#~ "kullanılacak program ismi\n" -#~ " --screen=EKRAN Kullanılacak X ekranı\n" -#~ " --sync X çağrılarını eş zamanlı yapar\n" -#~ " --gtk-module=MODULLER Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n" -#~ " --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar" - -#~ msgid "Please check your installation" -#~ msgstr "Lütfen kurulumunuzu denetleyiniz" - -#~ msgid "Files missing" -#~ msgstr "Dosyalar eksik" - -#~ msgid "Window height in pixels" -#~ msgstr "Pencerenin piksel cinsinden yüksekliği" - -#~ msgid "Width of scanned image in pixels" -#~ msgstr "Taranan görüntünün piksel cinsinden genişliği" - -#~ msgid "Window width in pixels" -#~ msgstr "Pencerenin piksel cinsinden genişliği" - -#~ msgid "" -#~ "Help Options:\n" -#~ " -d, --debug Print debugging messages\n" -#~ " -v, --version Show release version\n" -#~ " -h, --help Show help options\n" -#~ " --help-all Show all help options\n" -#~ " --help-gtk Show GTK+ options" -#~ msgstr "" -#~ "Yardım Seçenekleri:\n" -#~ " -d, --debug Hata ayıklama iletilerini yaz\n" -#~ " -v, --version Sürüm numarasını göster\n" -#~ " -h, --help Yardım seçeneklerini göster\n" -#~ " -help-all Tüm yardım seçeneklerini göster\n" -#~ " --help-gtk GTK+ seçeneklerini göster" - -#~ msgid "Direction of scan" -#~ msgstr "Tarama yönü" - -#~ msgid "Height of scanned image in pixels" -#~ msgstr "Taranan görüntünün piksel cinsinden yüksekliği" - -#~ msgid "" -#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " -#~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" -#~ "left'" -#~ msgstr "" -#~ "Tarayıcının taranan sayfa boyunca yönü. Şunlardan biri olabilir: " -#~ "'yukarıdan aşağıya' 'aşağıdan yukarıya' 'soldan sağa' 'sağdan sola'" - -#~ msgid "" -#~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " -#~ "last scanned page was." -#~ msgstr "" -#~ "Taranan görüntünün piksel cinsinden yüksekliği. Bu değer en son taranan " -#~ "sayfaya göre güncellenir." - -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -#~ msgstr "" -#~ "Bir önceki taranan görüntünün inç başına nokta sayısı cinsinden " -#~ "çözünürlüğü." - -#~ msgid "Resolution of last scanned image" -#~ msgstr "En son taranan görüntünün çözünürlüğü" - -#~ msgid "" -#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " -#~ "last scanned page was." -#~ msgstr "" -#~ "Taranan görüntünün piksel cinsinden genişliği. Bu değer en son taranan " -#~ "sayfaya göre güncellenir." - -#~ msgid "" -#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " -#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" -#~ "processing." -#~ msgstr "" -#~ "Taranan belgenin türü. Metin belgeleri için 'metin', fotoğraflar için " -#~ "'fotoğraf'. Bu ayar tarama çözünürlüğünü, renkleri ve tarama sonrası " -#~ "işlemleri belirler." - -#~ msgid "Select File _Type" -#~ msgstr "Dosya _Türünü Seç" - -#~ msgid "" -#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " -#~ "'back'" -#~ msgstr "" -#~ "Taranacak sayfa tarafı. Şu seçeneklerden biri olabilir: 'her iki taraf' " -#~ "'ön taraf' 'arka taraf'" - -#~ msgid "TRUE if the application window is maximized" -#~ msgstr "Uygulama penceresi ekranı kapladığında DOĞRU (TRUE)" - -#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." -#~ msgstr "Tarayıcının taranmış sayfa boyunca yönü." |