From 26d8dd51f3ecc4bd6861ed5155acb3090a1983d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sun, 30 Jun 2024 20:45:42 +0200 Subject: New upstream version 46.0 --- help/de/de.po | 243 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 146 insertions(+), 97 deletions(-) (limited to 'help/de') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 2ba5878..8700ea2 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -8,21 +8,23 @@ # # Tobias Bannert , 2016. # Mario Blättermann , 2017, 2020. +# Jürgen Benvenuti , 2023. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-18 22:49+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-14 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-24 11:15+0200\n" +"Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -36,7 +38,8 @@ msgstr "" " Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n" "\n" "Mario Blättermann , 2017, 2020\n" -"Christian Kirbach , 2019, 2020, 2021" +"Christian Kirbach , 2019, 2020, 2021\n" +"Jürgen Benvenuti , 2023" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:19 @@ -55,7 +58,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" -msgstr "Mit einer Tastenkombination" +msgstr "Mit einem Tastenkürzel" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:28 @@ -70,9 +73,9 @@ msgstr "Aus der Werkzeugleiste" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" -"Click the arrow to the right of the Scan button." +"Click the cog to the right of the Scan button." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Pfeil rechts vom Scannen-" +"Klicken Sie auf das Zahnrad rechts vom Scannen-" "Knopf." #. (itstool) path: item/p @@ -87,10 +90,15 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " +#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" +"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "ok" #. (itstool) path: page/p @@ -104,7 +112,7 @@ msgstr "" "ein:" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 +#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." @@ -114,16 +122,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 -msgid "Select Scanning." -msgstr "Wählen Sie Scannen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:56 -msgid "Change the Scan Sides value." -msgstr "Ändern Sie den Wert von Zu scannende Seiten." +msgid "" +"In Scanning section change the Scan Sides value." +msgstr "" +"Ändern Sie im Abschnitt Scannen den Wert von " +"Zu scannende Seiten." #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 +#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "Schließen Sie den Dialog." @@ -132,10 +139,15 @@ msgstr "Schließen Sie den Dialog." #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:60 +#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/preferences.png' " +#| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "ok" #. (itstool) path: page/title @@ -155,16 +167,13 @@ msgstr "" "diese Einstellungen ändern:" #. (itstool) path: item/p -#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32 -msgid "Select Quality." -msgstr "Wählen Sie Qualität." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/brightness-contrast.page:35 -msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders." +#: C/brightness-contrast.page:32 +msgid "" +"In Quality section drag the Brightness " +"and/or Contrast sliders." msgstr "" -"Bewegen Sie die Schieberegler Helligkeit und/oder Kontrast." +"Bewegen Sie im Abschnitt Qualität die " +"Schieberegler Helligkeit und/oder Kontrast." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 @@ -266,15 +275,16 @@ msgstr "" "em>. So ändern Sie diese Einstellungen:" #. (itstool) path: item/p -#: C/dpi.page:35 +#: C/dpi.page:32 msgid "" -"Change the Text Resolution or Image Resolution value." +"In Quality section change the Text " +"Resolution or Image Resolution value." msgstr "" -"Wählen Sie einen der Werte Textauflösung oder Bildauflösung." +"Ändern Sie im Abschnitt Qualität einen der Werte " +"Textauflösung oder Bildauflösung." #. (itstool) path: page/p -#: C/dpi.page:42 +#: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" @@ -283,57 +293,62 @@ msgstr "" "verfügbar (Text und Bild) und in der folgenden Tabelle aufgelistet:" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:47 +#: C/dpi.page:44 msgid "Text Resolution" msgstr "Textauflösung" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:48 +#: C/dpi.page:45 msgid "Image Resolution" msgstr "Bildauflösung" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52 +#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (Vorschau)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:55 +#: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (Standard)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:56 +#: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:59 +#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 +msgid "200 dpi" +msgstr "200 dpi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:60 +#: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (Standard)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64 +#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68 +#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (Hochauflösend)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72 +#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p -#: C/dpi.page:76 +#: C/dpi.page:77 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " @@ -358,17 +373,17 @@ msgid "" "attachment." msgstr "" "Um das Dokument per E-Mail zu versenden, klicken Sie auf den Menüknopf in " -"der rechten oberen Ecke des Fensters und wählen Sie E-Mail. Alternativ drücken Sie StrgE. Dadurch wird Ihr E-Mail-Programm mit einer neuen Nachricht " -"geöffnet, die das eingelesene Dokument als Anhang enthält." +"der rechten oberen Ecke des Fensters und wählen Sie E-Mail. Alternativ drücken Sie StrgE. Dadurch wird Ihr E-Mail-Programm mit einer neuen " +"Nachricht geöffnet, die das eingelesene Dokument als Anhang enthält." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " -"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" -"\", the email will have a JPEG attachment for each page." +"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " +"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Wenn der Dokumenttyp auf Text gesetzt war, erhält die E-Mail " "einen PDF-Anhang für jede Seite. War der Dokumenttyp auf Bild " @@ -384,24 +399,24 @@ msgstr "" #: C/index.page:6 msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" -msgstr "Handbuch zum Dokumentenscanner" +msgstr "Handbuch zum Dokument-Scanner" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" -msgstr "Das Handbuch zum Dokumentenscanner" +msgstr "Das Handbuch zum Dokument-Scanner" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" -msgstr "Handbuch zum Dokumentenscanner" +msgstr "Handbuch zum Dokument-Scanner" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:21 msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" -msgstr "<_:media-1/>Handbuch zum Dokumentenscanner" +msgstr "<_:media-1/>Handbuch zum Dokument-Scanner" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 @@ -477,8 +492,8 @@ msgid "" "press Print." msgstr "" "Wählen Sie Ihre gewünschten Druckeinstellungen und/oder " -"Vorschaueinstellungen und klicken anschließend auf den Knopf Drucken." +"Vorschaueinstellungen und klicken anschließend auf den Knopf Drucken." #. (itstool) path: note/p #: C/print.page:37 @@ -500,20 +515,30 @@ msgstr "Einstellen der Bildqualität" #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " -"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " -"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " -"image. A high quality will keep all the scanned information but require a " -"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more " -"information." -msgstr "" -"Im Speichern-Dialog können Sie die Bildqualität bei der Umwandlung in eine " -"Datei ändern. Eine geringe Qualität ergibt eine geringe Dateigröße, aber das " -"Bild kann unscharf sein oder ein Klötzchenmuster zeigen. Eine hohe Qualität " -"erhält alle eingescannten Informationen, führt aber zu einer größeren Datei. " -"Auf der Wikipedia-Seite zur verlustbehafteten Kompression erhalten Sie " -"weitere Informationen dazu (derzeit nur auf Englisch, Juli 2017)." +"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " +"quality will result in a small file size but may show some blurring or " +"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " +"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." +msgstr "" +"Im Einstellungen-Dialog können Sie die Bildqualität bei der Umwandlung in " +"eine Datei ändern. Eine geringe Qualität ergibt eine geringe Dateigröße, " +"aber das Bild kann unscharf sein oder ein Klötzchenmuster zeigen. Eine hohe " +"Qualität erhält alle eingescannten Informationen, führt aber zu einer " +"größeren Datei. Auf der Wikipedia-Seite zur verlustbehafteten Kompression " +"erhalten Sie weitere Informationen dazu (derzeit nur auf Englisch, September " +"2023)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/quality.page:33 +msgid "" +"In Quality section drag the Compression slider." +msgstr "" +"Bewegen Sie im Abschnitt Qualität den " +"Schieberegler Kompression." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 @@ -576,21 +601,21 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" -"Select Rotate Left or Rotate Right." +"Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" -"Wählen Sie Links herum drehen oder Rechts herum drehen." +"Wählen Sie Links herum drehen oder Rechts herum drehen." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" -msgstr "Mit einer Tastenkombination" +msgstr "Mit einem Tastenkürzel" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" -msgstr "Drücken Sie eine der folgenden Tastenkombinationen:" +msgstr "Drücken Sie eines der folgenden Tastenkürzel:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 @@ -600,7 +625,7 @@ msgstr "Befehl" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" -msgstr "Tastenkombination" +msgstr "Tastenkürzel" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 @@ -692,10 +717,10 @@ msgstr "" "Wie ein Buch kann ein PDF-Dokument mehrere Seiten enthalten und lässt sich " "leicht weitergeben. Es gibt nur wenige Linux-Programme, die PDF-Dokumente " "bearbeiten können, daher wird dieses Format primär für Archivierungszwecke " -"empfohlen. Die Größe des PDF-Dokuments ist von der Bildqualität abhängig. Auf der Wikipedia-Seite zu PDF finden Sie " -"weitere Informationen darüber." +"empfohlen. Die Größe des PDF-Dokuments ist von der Bildqualität abhängig. Auf der Wikipedia-Seite zu PDF finden Sie weitere Informationen darüber." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 @@ -710,9 +735,9 @@ msgid "" "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " -"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." +"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG ist das Dateiformat, das von Digitalkameras für die Bildspeicherung " "verwendet wird. Eine JPEG-Datei ist relativ klein, einfach weiterzugeben und " @@ -720,10 +745,10 @@ msgstr "" "liefern bereits einen JPEG-Editor mit. Wenn Sie mehrere Seiten eingescannt " "haben, wird eine JPEG-Datei für jede Seite erzeugt. Verwenden Sie diesen " "Dateityp, wenn Sie die eingescannten Bilder bearbeiten oder irgendwo " -"hochladen wollen. Die Größe der JPEG-Datei ist von der Bildqualität abhängig. Auf der Wikipedia-Seite zu JPEG finden Sie weitere " -"Informationen darüber." +"hochladen wollen. Die Größe der JPEG-Datei ist von der Bildqualität abhängig. Auf der Wikipedia-Seite zu JPEG finden Sie " +"weitere Informationen darüber." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 @@ -773,6 +798,23 @@ msgstr "" "läuft, müssen Sie Dokument-Scanner neu starten, damit der Scanner " "erkannt wird." +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scanner.page:32 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " +#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/scanner_selection.png' " +"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" +msgstr "ok" + #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" @@ -806,8 +848,8 @@ msgid "" "Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" -"Wählen Sie den Typ des Dokuments aus, das Sie scannen: Text oder Bild." +"Wählen Sie den Typ des Dokuments aus, das Sie scannen: Text oder Bild." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:32 @@ -835,6 +877,12 @@ msgid "To change the quality of a scanned page, see ." msgstr "" "Zum Ändern der Qualität der gescannten Seite, siehe ." +#~ msgid "Select Scanning." +#~ msgstr "Wählen Sie Scannen." + +#~ msgid "Select Quality." +#~ msgstr "Wählen Sie Qualität." + #~ msgid "Use a Menu" #~ msgstr "Aus dem Menü" @@ -934,15 +982,16 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very " #~ "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe " -#~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF Wikipedia " -#~ "page for more information." +#~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF " +#~ "Wikipedia page for more information." #~ msgstr "" #~ "TIFF-Dateien enthalten die Rohdaten aus dem Scanner. Dadurch werden sie " #~ "sehr groß und eignen sich nicht für die Weitergabe. Wenn Sie mehrere " #~ "Seiten eingescannt haben, wird eine TIFF-Datei für jede Seite erzeugt. " -#~ "Auf der Wikipedia-Seite zu TIFF finden Sie weitere Informationen." +#~ "Auf der Wikipedia-Seite zu TIFF finden Sie " +#~ "weitere Informationen." #~ msgid "" #~ "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type " -- cgit v1.2.3