- If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
- you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
-
+
Si su escáner dispone de un alimentador automático de hojas (AAH) puede escanear todas las páginas del alimentador mediante alguno de los siguientes métodos:
- Use a Keyboard Shortcut
+ Usar un atajo de teclado
-
Press CtrlF
+
Pulsar CtrlF
- Use a Menu
+ Usar un menú
-
Navigate to Document
- ScanAll Pages From Feeder.
-
+
Navegar a DocumentoEscanearTodas las páginas del alimentador.
- Use the Toolbar Buttons
+ Usar la barra de botones
-
Click on the arrow to the right of the "Scan" button.
+
Pulsar en la flecha a la derecha del botón «Escanear».
-
Choose "All Pages From Feeder".
+
Elija «Todas las páginas del alimentador».
-
- By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
- You can choose single side scanning from the DocumentPreferences menu.
-
+
De forma predeterminada, se escanearán las dos caras de las hojas si el escáner tiene esta funcionalidad. Puede elegir escanear una sola cara en el menú DocumentoPreferencias.
diff --git a/help/es/brightness-contrast.page b/help/es/brightness-contrast.page
index 0fd63a6..08c719d 100644
--- a/help/es/brightness-contrast.page
+++ b/help/es/brightness-contrast.page
@@ -5,7 +5,7 @@
- Setting brightness and Contrast
+ Establecer el brillo y el contraste
Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
diff --git a/help/es/crop.page b/help/es/crop.page
index 776cdb4..d26f648 100644
--- a/help/es/crop.page
+++ b/help/es/crop.page
@@ -15,30 +15,28 @@
- Use a Right Click
-
Right click anywhere on the image area and select "Crop".
+ Usar un clic del botón secundario
+
Haga clic con el botón secundario en cualquier parte de la imagen y seleccione «Cortar».
Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
set the crop frame's dimensions by dragging its borders.
Click and hold the frame, then move it to the desired position.
- Use a Menu
+ Usar un menú
Navigate to the PageCrop menu.
Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.
Click and hold the frame, then move it to the desired position.
- Use the Toolbar
+ Usar la barra de botones
Click the "Crop" button in the toolbar.
This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
aforementioned methods.
-
Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.
+
Arrastre los bordes del marco para establecer las dimensiones y posición deseadas.
-
- Each new scanned page will use the previous crop.
-
+
Cada nueva página escaneada usará el recorte previo.
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index e983eeb..467a836 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-25 14:09+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-27 15:25+0000\n"
+"Last-Translator: Jose Luis Tirado \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-07 04:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-18 05:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -23,6 +23,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
+" Jose Luis Tirado https://launchpad.net/~txelu70\n"
" calabero111 https://launchpad.net/~alfredorodriguez1011"
#. (itstool) path: credit/name
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Robert Ancell"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:11
msgid "Ali Shtarbanov"
-msgstr ""
+msgstr "Ali Shtarbanov"
#. (itstool) path: title/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -45,11 +46,13 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'"
msgstr ""
+"external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:17
msgid " Simple Scan Manual"
msgstr ""
+" Manual de Simple Scan"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:20
@@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "Usar el documento"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:32
msgid "Simple Scan Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos de Simple Scan"
#. (itstool) path: page/title
#: C/adf.page:9
@@ -82,23 +85,26 @@ msgid ""
"If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all "
"the pages from the feeder via one of following methods:"
msgstr ""
+"Si su escáner dispone de un alimentador automático de hojas (AAH) puede "
+"escanear todas las páginas del alimentador mediante alguno de los siguientes "
+"métodos:"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/adf.page:17
msgid "Use a Keyboard Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Usar un atajo de teclado"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:19
msgid "Press CtrlF"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsar CtrlF"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/adf.page:24
#: C/crop.page:27
#: C/rotate.page:28
msgid "Use a Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Usar un menú"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:26
@@ -106,21 +112,23 @@ msgid ""
"Navigate to DocumentScanAll Pages From "
"Feeder."
msgstr ""
+"Navegar a DocumentoEscanearTodas las "
+"páginas del alimentador."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/adf.page:33
msgid "Use the Toolbar Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la barra de botones"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35
msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button."
-msgstr ""
+msgstr "Pulsar en la flecha a la derecha del botón «Escanear»."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"."
-msgstr ""
+msgstr "Elija «Todas las páginas del alimentador»."
#. (itstool) path: item/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -134,6 +142,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'"
msgstr ""
+"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'"
#. (itstool) path: note/p
#: C/adf.page:45
@@ -142,6 +152,9 @@ msgid ""
"capability. You can choose single side scanning from the "
"DocumentPreferences menu."
msgstr ""
+"De forma predeterminada, se escanearán las dos caras de las hojas si el "
+"escáner tiene esta funcionalidad. Puede elegir escanear una sola cara en el "
+"menú DocumentoPreferencias."
#. (itstool) path: note/media
#. (itstool) path: page/media
@@ -156,11 +169,12 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'"
msgstr ""
+"external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:9
msgid "Setting brightness and Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer el brillo y el contraste"
#. (itstool) path: page/p
#: C/brightness-contrast.page:11
@@ -190,12 +204,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/crop.page:19
msgid "Use a Right Click"
-msgstr ""
+msgstr "Usar un clic del botón secundario"
#. (itstool) path: item/p
#: C/crop.page:20
msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"."
msgstr ""
+"Haga clic con el botón secundario en cualquier parte de la imagen y "
+"seleccione «Cortar»."
#. (itstool) path: item/p
#: C/crop.page:21
@@ -225,7 +241,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/crop.page:34
msgid "Use the Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la barra de botones"
#. (itstool) path: item/p
#: C/crop.page:35
@@ -244,11 +260,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position."
msgstr ""
+"Arrastre los bordes del marco para establecer las dimensiones y posición "
+"deseadas."
#. (itstool) path: note/p
#: C/crop.page:42
msgid "Each new scanned page will use the previous crop."
-msgstr ""
+msgstr "Cada nueva página escaneada usará el recorte previo."
#. (itstool) path: page/title
#: C/dpi.page:9
@@ -274,56 +292,56 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:23
msgid "Text Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución de texto"
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:24
msgid "Photo Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución de fotos"
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:27
#: C/dpi.page:28
msgid "75 dpi (draft)"
-msgstr ""
+msgstr "75 ppp (borrador)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:31
msgid "150 dpi (default)"
-msgstr ""
+msgstr "150 ppp (predeterminado)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:32
msgid "150 dpi"
-msgstr ""
+msgstr "150 ppp"
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:35
msgid "300 dpi"
-msgstr ""
+msgstr "300 ppp"
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:36
msgid "300 dpi (default)"
-msgstr ""
+msgstr "300 ppp (predeterminado)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:39
#: C/dpi.page:40
msgid "600 dpi"
-msgstr ""
+msgstr "600 ppp"
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:43
#: C/dpi.page:44
msgid "1200 dpi (high resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "1200 ppp (alta resolución)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:47
#: C/dpi.page:48
msgid "2400 dpi"
-msgstr ""
+msgstr "2400 ppp"
#. (itstool) path: note/p
#: C/dpi.page:52
@@ -405,7 +423,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/print.page:17
msgid "To Print a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Para imprimir un documento"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print.page:19
@@ -425,7 +443,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/quality.page:9
msgid "Setting the Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer la calidad de la imagen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/quality.page:11
@@ -463,7 +481,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/rotate.page:9
msgid "Rotating a Page"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar una página"
#. (itstool) path: page/p
#: C/rotate.page:11
@@ -484,6 +502,7 @@ msgstr ""
#: C/rotate.page:35
msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once."
msgstr ""
+"Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:19
@@ -516,12 +535,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:34
msgid "Use Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Usar atajos"
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:36
msgid "Press one of the following shortcut keys:"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsar uno de los siguientes aceleradores de teclado:"
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:39
@@ -536,22 +555,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:43
msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar a la Izquierda"
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:44
msgid "[ (left bracket)"
-msgstr ""
+msgstr "[ (corchete izquierdo)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:47
msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar a la Derecha"
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:48
msgid "] (right bracket)"
-msgstr ""
+msgstr "] (corchete derecho)"
#. (itstool) path: note/p
#: C/rotate.page:54
@@ -580,27 +599,27 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/save.page:23
msgid "Press the \"Save\" button."
-msgstr ""
+msgstr "Pulsar el botón «Guardar»."
#. (itstool) path: table/title
#: C/save.page:29
msgid "Supported File Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de archivos soportados"
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:31
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:32
msgid "Brief Description"
-msgstr ""
+msgstr "Breve descripción"
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:35
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:36
@@ -650,7 +669,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:61
msgid "TIFF"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF"
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:62
diff --git a/help/es/index.page b/help/es/index.page
index db341ca..1950447 100644
--- a/help/es/index.page
+++ b/help/es/index.page
@@ -13,7 +13,7 @@
- Simple Scan Manual
+ Manual de Simple ScanEscanear páginas
@@ -28,6 +28,6 @@
- Simple Scan Shortcuts
+ Atajos de Simple Scan
diff --git a/help/es/print.page b/help/es/print.page
index ff69c75..822efad 100644
--- a/help/es/print.page
+++ b/help/es/print.page
@@ -13,7 +13,7 @@
Scan a very convenient tool for making copies of documents or photos.
- To Print a Document
+ Para imprimir un documento
Go to the DocumentPrint menu or use the keyboard shortcut CtrlP.
diff --git a/help/es/quality.page b/help/es/quality.page
index 64d9a36..00ed492 100644
--- a/help/es/quality.page
+++ b/help/es/quality.page
@@ -5,7 +5,7 @@
-
Setting the Image Quality
+ Establecer la calidad de la imagen
You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the DocumentPreferences menu.
diff --git a/help/es/rotate.page b/help/es/rotate.page
index b4485e0..9188ef8 100644
--- a/help/es/rotate.page
+++ b/help/es/rotate.page
@@ -5,7 +5,7 @@
-
Rotating a Page
+ Rotar una página
In Simple Scan, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
@@ -14,7 +14,7 @@
Use Toolbar Buttons
-
Select the page you want to rotate by clicking on it once.
+
Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez.
Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.
@@ -24,27 +24,27 @@
- Use a Menu
-
Select the page you want to rotate by clicking on it once.
+ Usar un menú
+
Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez.
Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".
- Use Shortcuts
-
Select the page you want to rotate by clicking on it once.
-
Press one of the following shortcut keys:
+ Usar atajos
+
Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez.
+
Pulsar uno de los siguientes aceleradores de teclado: