From bfca57fb52ab7101f701560a2e6feb3a388ef5bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Wed, 24 Aug 2016 04:12:59 +0200 Subject: Imported Upstream version 3.21.90 --- help/eu/eu.po | 216 +--------------------------------------------------------- 1 file changed, 2 insertions(+), 214 deletions(-) (limited to 'help/eu') diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po index f74bb98..121034f 100644 --- a/help/eu/eu.po +++ b/help/eu/eu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-26 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-07 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -739,215 +739,3 @@ msgid "" "black and white; choose Photo for a high resolution " "color scan. See for more details and more options." msgstr "" - -#~ msgid "Simple Scan Help" -#~ msgstr "Simple Scan-en laguntza" - -#~ msgid "Rotating Pages" -#~ msgstr "Orrialdeak biratzea" - -#~ msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop." -#~ msgstr "" -#~ "Eskaneatzen diren hurrengo orrialdeetarako, aurreko moztea erabiliko da." - -#~ msgid "" -#~ "If the document type is set to text the email will have a PDF attachment " -#~ "otherwise the email will have a JPEG attachment for each page." -#~ msgstr "" -#~ "Dokumentu-mota testukoa dela ezarri bada, postak PDF eranskin bat izango du; " -#~ "bestela, postak orrialde bakoitzaren JPG eranskinak izango ditu." - -#~ msgid "Portable Document Format (PDF)" -#~ msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -#~ msgid "Use this type if you need high resolution files for editing" -#~ msgstr "" -#~ "Erabili mota hau ediziorako bereizmen handiko fitxategiak behar badituzu." - -#~ msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images." -#~ msgstr "" -#~ "Erabili mota hau eskaneatutako irudiak moldatu edo sarera igo nahi badituzu." - -#~ msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text." -#~ msgstr "Erabili mota hau testu-orrialde anitz eskaneatu badituzu." - -#~ msgid "Connect the scanner to your computer." -#~ msgstr "Konektatu eskanerra ordenagailuarekin." - -#~ msgid "" -#~ "Fixed crop sizes can be chosen from the " -#~ "PageCrop menu that match commonly " -#~ "used paper sizes." -#~ msgstr "" -#~ "OrrialdeaMoztu menuan, arruntak diren " -#~ "paper-tamainekin bat datozen mozte-tamaina finkoak hauta daitezke." - -#~ msgid "" -#~ "The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area " -#~ "border and dragging the mouse." -#~ msgstr "" -#~ "Mozte-area doitzeko, egin klik bere barruko ertzean eta arrastatu saguarekin." - -#~ msgid "" -#~ "By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports " -#~ "this. Single side scanning can be configured from the " -#~ "DocumentPreferences menu." -#~ msgstr "" -#~ "Modu lehenetsian orriaren bi aldeak eskaneatuko dira, zure eskanerrak hori " -#~ "onartzen badu. Alde bakarraren eskaneatzea " -#~ "DokumentuaHobespenak menuan konfigura " -#~ "daiteke." - -#~ msgid "" -#~ "If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the " -#~ "pages by selecting the DocumentScanAll " -#~ "Pages From Feeder menu." -#~ msgstr "" -#~ "ZUre eskanerrak dokumentuen elikatze automatikoa (ADF) badauka, orrialde " -#~ "guztiak aldi berean eskanea ditzakezu " -#~ "DokumentuaEskaneatuElikagailuko orri " -#~ "guztiak menua hautatuz." - -#~ msgid "To remove the selected page use the Delete key." -#~ msgstr "Hautatutako orrialdea kentzeko, erabili Delete tekla." - -#~ msgid "" -#~ "To print the current document use the " -#~ "DocumentPrint menu " -#~ "(CtrlP)." -#~ msgstr "" -#~ "Uneko dokumentua inprimatzeko, erabili " -#~ "DokumentuaInprimatu menua " -#~ "(CtrlP)." - -#~ msgid "" -#~ "Press the scan button in the toolbar (or " -#~ "Ctrl1)." -#~ msgstr "" -#~ "Sakatu tresna-barraren eskaneatze-botoia (edo " -#~ "Ctrl1)." - -#~ msgid "The page will be shown as it is scanned." -#~ msgstr "Orrialdea hura eskaneatu den bezala erakutsiko da." - -#~ msgid "" -#~ "If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from " -#~ "the DocumentPreferences menu." -#~ msgstr "" -#~ "Hainbat eskaner badituzu, zein eskaner hautatuko den alda dezakezu " -#~ "DokumentuaHobespenak menuan." - -#~ msgid "" -#~ "To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop " -#~ "button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the " -#~ "area not being used shown in gray." -#~ msgstr "" -#~ "Eskaneatutako orrialdearen zati bat soilik erabiltzeko, moztu tresna-" -#~ "barraren mozte-botoia hautatuz. Maskara bat erakutsiko da uneko orrialdearen " -#~ "gainean, eta erabiliko ez den area gris kolorez erakutsiko da." - -#~ msgid "" -#~ "By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and " -#~ "photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the " -#~ "DocumentPreferences menu." -#~ msgstr "" -#~ "Modu lehenetsian testu-dokumentuak 200 puntu hazbeteko (dpi) bereizmenarekin " -#~ "eskaneatuko dira, eta argazkiak 400 dpi-ko bereizmenarekin. Ezarpen hauek " -#~ "aldatzeko, ireki hobespenak " -#~ "DokumentuaHobespenak menua erabiliz." - -#~ msgid "To stop the scan at any time press Escape." -#~ msgstr "Eskaneatzea edozein unetan gelditzeko, sakatu Escape." - -#~ msgid "" -#~ "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger " -#~ "than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned " -#~ "multiple pages then a PNG file will be written for each page." -#~ msgstr "" -#~ "PNG fitxategiek eskanerraren datu gordinak gordetzen dituzte. Hori dela eta, " -#~ "JPEG fitxategiak baino handiagoak dira eta ez dira egokiak partekatuak " -#~ "izateko. Hainbat orrialde eskaneatu badituzu, PNG fitxategi bat idatziko da " -#~ "orrialde bakoitzerako." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and " -#~ "so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and " -#~ "this format is suitable for uploading to social networking sites. If you " -#~ "have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG fitxategia kamera digitalek erabilitako formatua da eta oso txikia eta " -#~ "partekatzeko erraza da. Jende gehienak JPEG argazkiak moldatzeko softwarea " -#~ "dauka eta formatu hau egokia da sare sozialetara irudiak igotzeko. Hainbat " -#~ "orrialde eskaneatu badituzu, JPEG fitxategi bat idatziko da orrialde " -#~ "bakoitzerako." - -#~ msgid "" -#~ "A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to " -#~ "other people. Most people do not have software to modify PDF documents so " -#~ "this format is best used for archiving." -#~ msgstr "" -#~ "PDF batek hainbat orri eduki ditzake (liburu batek bezala) eta erraza da " -#~ "hura beste batzuekin partekatzea. Jende gehienak ez dauka PDF dokumentuak " -#~ "moldatzeko softwarea, beraz hobe da formatu hau behin-betiko informazioa " -#~ "gordetzeko erabiltzea." - -#~ msgid "" -#~ "Each page you scan is added to the end of your document. To start a new " -#~ "document select DocumentNew. " -#~ "Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the " -#~ "Delete key." -#~ msgstr "" -#~ "Eskaneatzen duzun orrialde bakoitza zure dokumentuaren amaiera aldeari " -#~ "eransten zaio. Dokumentu berria hasteko, hautatu " -#~ "DokumentuaBerria. Banakako orrialdeak " -#~ "ezabatzeko, egin klik eskuineko botoiarekin orrialdean, edo sakatu " -#~ "Ezabatu tekla." - -#~ msgid "" -#~ "To move a page, select it and move the page left or right using the " -#~ "< and > keys." -#~ msgstr "" -#~ "Orrialde bat mugitzeko, hautatu eta mugitu ezkerrera edo eskuinera " -#~ "< eta > teklak erabiliz." - -#~ msgid "" -#~ "To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the [ " -#~ "and ] keys. Each new page that is scanned will use the previous " -#~ "rotation." -#~ msgstr "" -#~ "Orrialde bat biratzeko, erabili tresna-barrako biratze-botoiak edo " -#~ "[ eta ] teklak. Eskaneatzen den orrialde berri " -#~ "bakoitzak aurretik ezarri den biratzea erabiliko da." - -#~ msgid "" -#~ "Your local scanners are automatically detected each time you start " -#~ "Simple Scan and each time you plug in USB scanner. If you have a " -#~ "network scanner you will need to restart Simple Scan for it to be " -#~ "detected." -#~ msgstr "" -#~ "Zure eskaner lokalak automatikoki detektatzen dira Simple Scan " -#~ "abiarazten duzun bakoitzean eta USB eskaner bat konektatzen duzunean. Sareko " -#~ "eskaner bat badaukazu, Simple Scan berrabiarazi beharko duzu hura " -#~ "detektatua izan dadin." - -#~ msgid "" -#~ "To save the current document to a file use the " -#~ "DocumentSave menu " -#~ "(CtrlS). When you save, there is a " -#~ "choice of three file types." -#~ msgstr "" -#~ "Uneko dokumentua fitxategi batean gordetzeko, erabili " -#~ "DokumentuaGorde menua " -#~ "(CtrlS). Gordetzen duzunean, hiru " -#~ "fitxategi-motaren artean hautatu ahal izango duzu." - -#~ msgid "" -#~ "The type of scan can be changed from the " -#~ "DocumentScan menu. Choose " -#~ "Text if you want the document to be quickly scanned in black and " -#~ "white or Photo for a high resolution color scan." -#~ msgstr "" -#~ "Eskaner-mota DokumentuaEskaneatu " -#~ "menutik alda daiteke. Hautatu Testua dokumentua zuri-beltzean " -#~ "azkar eskaneatu nahi baduzu, edo Argazkia bereizmen handian eta " -#~ "koloretan eskaneatu nahi baduzu." -- cgit v1.2.3