From c7b10b6c255b81d54e165ae0564b626b0dbfad10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Mon, 30 Apr 2018 15:44:49 +0200 Subject: New upstream version 3.28.1 --- help/fr/figures/preferences.png | Bin 0 -> 36269 bytes help/fr/figures/scan_toolbar.png | Bin 0 -> 10579 bytes help/fr/fr.po | 283 ++++++++++++++++++--------------------- 3 files changed, 132 insertions(+), 151 deletions(-) create mode 100644 help/fr/figures/preferences.png create mode 100644 help/fr/figures/scan_toolbar.png (limited to 'help/fr') diff --git a/help/fr/figures/preferences.png b/help/fr/figures/preferences.png new file mode 100644 index 0000000..0462578 Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/preferences.png differ diff --git a/help/fr/figures/scan_toolbar.png b/help/fr/figures/scan_toolbar.png new file mode 100644 index 0000000..d0db9cb Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/scan_toolbar.png differ diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 3a01e6f..a2b2214 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,29 +1,34 @@ # French translation for simple-scan # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR , 2015. +# Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar +# Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk +# Guillaume Bernard , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-23 16:26+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Marc \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-11 09:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-12 18:29+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Bernard \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" +"Contributions depuis Launchpad :\n" " Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar\n" -" Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk" +" Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk\n" +"\n" +"Guillaume Bernard " #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 @@ -41,24 +46,22 @@ msgstr "" "suivant une des méthodes suivantes :" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:17 +#: C/adf.page:16 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Utiliser un raccourci clavier" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:19 +#: C/adf.page:18 msgid "Press CtrlF" msgstr "Appuyez sur CtrlF" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:24 -#: C/crop.page:27 -#: C/rotate.page:28 +#: C/adf.page:23 C/crop.page:27 C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "Utiliser un menu" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:26 +#: C/adf.page:25 msgid "" "Navigate to Document ScanAll Pages From " "Feeder." @@ -67,27 +70,26 @@ msgstr "" "les pages du chargeur." #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:33 +#: C/adf.page:32 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "Utiliser les boutons de la barre d'outils" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:35 +#: C/adf.page:34 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "Cliquez sur la flèche à droite du bouton « Numériser »." #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:38 +#: C/adf.page:37 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." -msgstr "Sélectionnez « Toutes les pages du chargeur »" +msgstr "Sélectionnez « Toutes les pages du chargeur »." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:39 -#: C/scanning.page:20 +#: C/adf.page:38 C/scanning.page:20 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " @@ -97,16 +99,16 @@ msgstr "" "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" #. (itstool) path: note/p -#: C/adf.page:45 +#: C/adf.page:44 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" "Par défaut, les deux faces de la feuille seront numérisées si votre " -"périphérique le permet. Vous pouvez choisir de ne numériser qu'une seule " -"face depuis le menu " -"DocumentPréférences." +"périphérique le permet. Vous pouvez choisir de ne numériser qu’une seule " +"face depuis le menu DocumentPréférences." #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media @@ -114,9 +116,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:49 -#: C/dpi.page:16 -#: C/scanner.page:14 +#: C/adf.page:48 C/dpi.page:16 C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "" "settings from the DocumentPreferences " "menu." msgstr "" -"Certains périphériques de numérisation permettent à l'utilisateur d'ajuster " +"Certains périphériques de numérisation permettent à l’utilisateur d’ajuster " "la luminosité et le contraste durant la numérisation. Si vos numérisations " "sont trop sombres ou trop claires, vous pouvez régler ces paramètres à " "partir du menu DocumentPréférences." @@ -152,16 +152,16 @@ msgid "" "The cropping feature in Simple Scan allows you to use only a part " "of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " "page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " -"is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " +"is enabled, a mask will appear over the current page with the area not being " "used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " "via one of the following methods:" msgstr "" -"La fonction recadrage dans Simple Scan vous permet de n'utiliser " -"qu'une partie d'une image numérisée. Vous pouvez activer le recadrage avant " -"ou après la numérisation d'une page et vous pouvez toujours changer les " +"La fonction recadrage dans Simple Scan vous permet de n’utiliser " +"qu’une partie d’une image numérisée. Vous pouvez activer le recadrage avant " +"ou après la numérisation d’une page et vous pouvez toujours changer les " "dimensions du recadrage. Lorsque le recadrage est activé, un masque " "apparaîtra sur la page en cours, la zone non utilisée sera grisée. Vous " -"pouvez activer le recadrage et choisir les dimensions souhaitées via l'une " +"pouvez activer le recadrage et choisir les dimensions souhaitées via l’une " "des méthodes suivantes :" #. (itstool) path: steps/title @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Utilisez un clic droit" #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" -"Faites un clic droit à n'importe quel endroit de la page et sélectionnez " +"Faites un clic droit à n’importe quel endroit de la page et sélectionnez " "« Recadrer »." #. (itstool) path: item/p @@ -186,8 +186,7 @@ msgstr "" "définir manuellement les dimensions du cadre en faisant glisser ses bords." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:23 -#: C/crop.page:30 +#: C/crop.page:23 C/crop.page:30 msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgstr "" "Cliquez et maintenez le cadre, puis déplacez-le sur la position désirée." @@ -210,13 +209,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:34 msgid "Use the Toolbar" -msgstr "Utiliser la barre d'outils" +msgstr "Utiliser la barre d’outils" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton « Recadrer » dans la barre d'outils." +msgstr "Cliquez sur le bouton « Recadrer » dans la barre d’outils." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:36 @@ -224,7 +222,7 @@ msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" -"Ceci revient au même que de choisir « Personnalisé » à l'étape 2 des " +"Ceci revient au même que de choisir « Personnalisé » à l’étape 2 des " "méthodes mentionnées ci-dessus." #. (itstool) path: item/p @@ -250,8 +248,8 @@ msgstr "Configuration de la résolution du périphérique de numérisation" msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Photo is 300 dpi. " -"You can change these settings from the " -"DocumentPreferences menu." +"You can change these settings from the DocumentPreferences menu." msgstr "" "La résolution par défaut pour un document Texte est de " "150 ppp (points par pouce), pour un document Photo, elle " @@ -278,8 +276,7 @@ msgid "Photo Resolution" msgstr "Résolution photo" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:27 -#: C/dpi.page:28 +#: C/dpi.page:27 C/dpi.page:28 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 ppp (brouillon)" @@ -304,20 +301,17 @@ msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 ppp (par défaut)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:39 -#: C/dpi.page:40 +#: C/dpi.page:39 C/dpi.page:40 msgid "600 dpi" msgstr "600 ppp" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:43 -#: C/dpi.page:44 +#: C/dpi.page:43 C/dpi.page:44 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 ppp (haute résolution)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:47 -#: C/dpi.page:48 +#: C/dpi.page:47 C/dpi.page:48 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 ppp" @@ -340,33 +334,33 @@ msgstr "Envoi par courriel" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:11 msgid "" -"To email the current document use the " -"DocumentEmail menu " -"(CtrlE). Your email program will be " -"opened with a new message containing the scanned document as an attachment." +"To email the current document use the DocumentEmail menu (CtrlE). Your " +"email program will be opened with a new message containing the scanned " +"document as an attachment." msgstr "" "Pour envoyer le document actuel par courriel, choisissez le menu " -"DocumentCourriel(CtrlE). Votre logiciel de messagerie électronique " -"s'ouvrira avec un nouveau message qui contiendra le document numérisé en " +"DocumentCourriel(CtrlE). Votre logiciel de messagerie électronique " +"s’ouvrira avec un nouveau message qui contiendra le document numérisé en " "pièce jointe." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:16 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " -"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " -"\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page." +"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Photo" +"\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Si le type de document a été réglé sur « Texte » le courriel aura une pièce " -"jointe PDF pour chaque page. À l'inverse, si le type de document a été réglé " +"jointe PDF pour chaque page. À l’inverse, si le type de document a été réglé " "sur « Photo », le courriel aura une pièce jointe JPEG pour chaque page." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" -"Consultez pour plus d'information à propos des formats " +"Consultez pour plus d’information à propos des formats " "de fichiers." #. (itstool) path: credit/name @@ -386,16 +380,13 @@ msgstr "Ali Shtarbanov" #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:17 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" -msgstr "" -"external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" +msgid "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" +msgstr "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid " Simple Scan Manual" -msgstr "" -" Manuel de Simple Scan" +msgstr " Manuel de Simple Scan" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 @@ -412,16 +403,11 @@ msgstr "Modification du document" msgid "Using the Document" msgstr "Utilisation du document" -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:32 -msgid "Simple Scan Shortcuts" -msgstr "Raccourcis de Simple Scan" - #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "" -"Licence Creative Commons Paternité - Partage à l'Identique 3.0 non transcrit " +"Licence Creative Commons Paternité - Partage à l’Identique 3.0 non transcrit " "(CC BY-SA 3.0)" #. (itstool) path: license/p @@ -453,7 +439,7 @@ msgid "" "Simple Scan a very convenient tool for making copies of documents " "or photos." msgstr "" -"Simple Scan vous permet d'imprimer un document numérisé " +"Simple Scan vous permet d’imprimer un document numérisé " "directement à partir de son interface, sans avoir à enregistrer le premier " "document. Cette caractéristique fait de Simple Scan un outil très " "pratique pour faire des copies de documents ou de photos." @@ -471,9 +457,8 @@ msgid "" "will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" "Allez dans le menu DocumentImprimer " -"ou utilisez le raccourci clavier " -"CtrlP. Ceci ouvrira la boîte de " -"dialogue « Imprimer »." +"ou utilisez le raccourci clavier CtrlP. Ceci ouvrira la boîte de dialogue « Imprimer »." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:25 @@ -482,36 +467,34 @@ msgid "" "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" "Depuis la boîte de dialogue « Imprimer » sélectionnez vos paramètres " -"d'impression désirés et/ou prévisualisez le document puis cliquez sur le " +"d’impression désirés et/ou prévisualisez le document puis cliquez sur le " "bouton « Imprimer »." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 msgid "Setting the Image Quality" -msgstr "Réglage de la qualité de l'image" +msgstr "Réglage de la qualité de l’image" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:11 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " -"a file by changing this setting in the " -"DocumentPreferences menu. Using a low " -"quality will result in a small file size but may show some blurring or " -"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " -"information but require a larger file size. See the Lossy compression " -"Wikipedia page for more information." -msgstr "" -"Vous pouvez ajuster la qualité d'image utilisée lorsque la numérisation est " -"convertie en fichier en changeant ce paramètre dans le menu " -"DocumentPréférences. L'utilisation " -"d'une qualité moindre se traduira par une petite taille de fichier, mais " -"pourra présenter un certain flou ou une pixellisation de l'image. Une " -"qualité élevée permet de conserver toutes les informations numérisées, mais " -"nécessite une taille de fichier plus volumineux. Consultez la page Wikipédia sur la compression de données pour plus " -"d'informations." +"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " +"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " +"image. A high quality will keep all the scanned information but require a " +"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more " +"information." +msgstr "" +"Vous pouvez ajuster la qualité d’image utilisée lorsque la numérisation est " +"convertie en fichier en changeant ce paramètre dans la fenêtre " +"d’enregistrement. L’utilisation d’une qualité moindre se traduira par une " +"petite taille de fichier, mais pourra présenter un certain flou ou une " +"pixellisation de l’image. Une qualité élevée permet de conserver toutes les " +"informations numérisées, mais nécessite une taille de fichier plus " +"volumineux. Consultez la page Wikipédia sur la " +"compression de données pour plus d’informations." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 @@ -551,19 +534,17 @@ msgid "" "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " "a page:" msgstr "" -"Dans Simple Scan, vous pouvez changer l'orientation d'une page " +"Dans Simple Scan, vous pouvez changer l’orientation d’une page " "avant ou après la numérisation. Actuellement, il y a quatre façons de faire " "pivoter une page :" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 msgid "Use Toolbar Buttons" -msgstr "Utiliser les boutons de la barre d'outils" +msgstr "Utiliser les boutons de la barre d’outils" #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:18 -#: C/rotate.page:29 -#: C/rotate.page:35 +#: C/rotate.page:18 C/rotate.page:29 C/rotate.page:35 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" "Sélectionnez la page que vous souhaitez faire pivoter en cliquant dessus une " @@ -575,7 +556,7 @@ msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" -"Cliquez sur une des flèches de la barre d'outils pour faire pivoter la page " +"Cliquez sur une des flèches de la barre d’outils pour faire pivoter la page " "dans la direction souhaitée." #. (itstool) path: steps/title @@ -597,8 +578,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:30 -msgid "" -"Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." +msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" "Cliquez sur le menu « Page » et sélectionnez « Faire pivoter vers la " "gauche » ou « Faire pivoter vers la droite »." @@ -659,9 +639,9 @@ msgid "" "Navigate to the DocumentSave As menu " "(or press ShiftCtrlS)." msgstr "" -"Naviguez vers le menu DocumentEnregistrer " -"sous (ou appuyez sur " -"MajCtrlS)." +"Naviguez vers le menu DocumentEnregistrer sous (ou appuyez sur MajCtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 @@ -670,7 +650,7 @@ msgid "" "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" "Depuis la boîte de dialogue « Enregistrer sous », sélectionnez un des types " -"de fichier pris en charge ou changez simplement l'extension dans le champ " +"de fichier pris en charge ou changez simplement l’extension dans le champ " "« Nom »." #. (itstool) path: item/p @@ -711,10 +691,10 @@ msgstr "" "Un fichier PDF peut contenir plusieurs pages, comme un livre, et est facile " "à distribuer. Seul un petit nombre de programmes Linux peuvent modifier des " "documents PDF, ainsi ce format est principalement recommandé pour " -"l'archivage. La taille du document PDF est affectée par la qualité de l'image. Consultez la page " -"Wikipédia sur le format PDF pour plus d'informations." +"l’archivage. La taille du document PDF est affectée par la qualité de l’image. Consultez la page Wikipédia sur le format " +"PDF pour plus d’informations." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 @@ -729,22 +709,20 @@ msgid "" "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " -"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for " -"more information." +"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG est le format de fichier utilisé par les appareils photo numériques " "pour enregistrer des images. Un fichier JPEG est relativement léger, très " "facile à distribuer et adapté pour le téléchargement sur les sites de " -"réseaux sociaux. La plupart des systèmes d'exploitation sont livrés avec un " +"réseaux sociaux. La plupart des systèmes d’exploitation sont livrés avec un " "éditeur JPEG par défaut. Si vous avez numérisé plusieurs pages, un fichier " "JPEG sera créé pour chaque page. Utilisez ce type de fichier si vous " "souhaitez modifier ou télécharger les images numérisées. La taille du " -"fichier JPEG est affectée par la qualité de " -"l'image. Consultez la page Wikipédia sur le format " -"JPEG pour plus d'informations." +"fichier JPEG est affectée par la qualité de l’image. Consultez la page " +"Wikipédia sur le format JPEG pour plus d’informations." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 @@ -756,16 +734,16 @@ msgstr "PNG" msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " -"file will be created for each page. See the PNG " -"Wikipedia page for more information." +"file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for more " +"information." msgstr "" "Les fichiers PNG contiennent les données brutes du périphérique de " "numérisation. Cela les rend très volumineux et peu adaptés à la " "distribution. Si vous avez numérisé plusieurs pages, un fichier PNG sera " -"créé pour chaque page. Consultez la page " -"Wikipédia sur le format PNG pour plus d'informations." +"créé pour chaque page. Consultez la page Wikipédia sur le format PNG " +"pour plus d’informations." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 @@ -777,21 +755,21 @@ msgstr "TIFF" msgid "" "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " -"file will be created for each page. See the TIFF " -"Wikipedia page for more information." +"file will be created for each page. See the TIFF Wikipedia page for more " +"information." msgstr "" "Les fichiers TIFF contiennent les données brutes du périphérique de " "numérisation. Cela les rend très volumineux et peu adaptés à la " "distribution. Si vous avez numérisé plusieurs pages, un fichier TIFF sera " -"créé pour chaque page. Consultez la page " -"Wikipédia sur le format TIFF pour plus d'informations." +"créé pour chaque page. Consultez la page Wikipédia sur le format TIFF " +"pour plus d’informations." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 msgid "Selecting a Scanner" -msgstr "Sélection d'un périphérique de numérisation" +msgstr "Sélection d’un périphérique de numérisation" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:11 @@ -800,8 +778,8 @@ msgid "" "from the DocumentPreferences menu." msgstr "" "Si vous avez plusieurs périphériques de numérisation, vous pouvez changer le " -"périphérique sélectionné depuis le menu " -"DocumentPréférences." +"périphérique sélectionné depuis le menu DocumentPréférences." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 @@ -827,7 +805,7 @@ msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:10 msgid "Scanning a Page" -msgstr "Numérisation d'une page" +msgstr "Numérisation d’une page" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:12 @@ -843,7 +821,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:17 msgid "Open Simple Scan." -msgstr "Ouvrir l'application Simple Scan." +msgstr "Ouvrir l’application Simple Scan." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:18 @@ -852,16 +830,16 @@ msgid "" "document you are scanning: Photo or Text." msgstr "" "Cliquez sur la flèche à droite du bouton « Numériser » et sélectionnez le " -"type de document que vous voulez numériser : Photo ou " -"Texte." +"type de document que vous voulez numériser : Photo ou Texte." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:21 msgid "" -"Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press " -"Ctrl1)." +"Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton « Numériser » de la barre d'outils (ou appuyez sur " +"Cliquez sur le bouton « Numériser » de la barre d’outils (ou appuyez sur " "Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p @@ -871,22 +849,25 @@ msgid "" "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" -"La page sera affichée telle qu'elle a été numérisée. Pour arrêter la " -"numérisation à n'importe quel moment, appuyez sur la touche Échap " +"La page sera affichée telle qu’elle a été numérisée. Pour arrêter la " +"numérisation à n’importe quel moment, appuyez sur la touche Échap " "du clavier. Chaque page numérisée est placée à la fin du document." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 msgid "" -"The document type can be also be changed from the " -"Document Scan menu. Choose " -"Text if you want the document to be quickly scanned in " -"black and white; choose Photo for a high resolution " -"color scan. See for more details and more options." +"The document type can be also be changed from the Document Scan menu. Choose Text if you " +"want the document to be quickly scanned in black and white; choose " +"Photo for a high resolution color scan. See for more details and more options." msgstr "" "Le type de document peut aussi être modifié depuis le menu " "Document Numériser. Sélectionnez " "Texte si vous souhaitez que le document soit numérisé " "rapidement en noir et blanc ; sélectionnez Photo pour un " "document de résolution élevée en couleur. Consultez " -"pour plus de détails et plus d'options." +"pour plus de détails et plus d’options." + +#~ msgid "Simple Scan Shortcuts" +#~ msgstr "Raccourcis de Simple Scan" -- cgit v1.2.3