From 26d8dd51f3ecc4bd6861ed5155acb3090a1983d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sun, 30 Jun 2024 20:45:42 +0200 Subject: New upstream version 46.0 --- help/hu/hu.po | 208 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 123 insertions(+), 85 deletions(-) (limited to 'help/hu/hu.po') diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 6c9ab4f..eca0d15 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -1,24 +1,24 @@ # Hungarian translation for simple-scan help. -# Copyright (c) 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# Copyright (c) 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2021, 2023, 2024 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Gabor Kelemen , 2014, 2017, 2019. -# Balázs Úr , 2018, 2019, 2021. +# Balázs Úr , 2018, 2019, 2021, 2023, 2024. # Balázs Meskó , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan-help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-18 01:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:19+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "Eszköztár" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" -"Click the arrow to the right of the Scan button." +"Click the cog to the right of the Scan button." msgstr "" "Kattintson a Szkennelés gomb jobb oldalán lévő " -"nyílra." +"fogaskerékre." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 @@ -77,13 +77,17 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " +#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" +"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" +"md5='cd39ac50ca78446c64671299b56efab8'" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:43 @@ -95,7 +99,7 @@ msgstr "" "erre. Csak az egyik oldal beolvasásához:" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 +#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." @@ -105,16 +109,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 -msgid "Select Scanning." -msgstr "Válassza ki a Szkennlés lapot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:56 -msgid "Change the Scan Sides value." -msgstr "Változtassa meg a Szélek szkennelése értéket." +msgid "" +"In Scanning section change the Scan Sides value." +msgstr "" +"A Szkennelés szakaszban változtassa meg az " +"Oldalak szkennelése értéket." #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 +#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36 msgid "Close the dialog." msgstr "Zárja be a párbeszédablakot." @@ -123,12 +126,16 @@ msgstr "Zárja be a párbeszédablakot." #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:60 +#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/preferences.png' " +#| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'" msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='f41920235b9b231dcceaf2832059411f'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:19 @@ -147,14 +154,13 @@ msgstr "" "megpróbálhatja módosítani ezeket a beállításokat:" #. (itstool) path: item/p -#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32 -msgid "Select Quality." -msgstr "Válassza ki a Minőség lapot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/brightness-contrast.page:35 -msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders." -msgstr "Húzza a Fényesség és Kontraszt csúszkákat." +#: C/brightness-contrast.page:32 +msgid "" +"In Quality section drag the Brightness " +"and/or Contrast sliders." +msgstr "" +"A Minőség szakaszban húzza a Fényesség " +"és Kontraszt csúszkákat." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:19 @@ -254,15 +260,16 @@ msgstr "" "pedig 300 dpi. A beállítások módosításához:" #. (itstool) path: item/p -#: C/dpi.page:35 +#: C/dpi.page:32 msgid "" -"Change the Text Resolution or Image Resolution value." +"In Quality section change the Text " +"Resolution or Image Resolution value." msgstr "" -"Módosítsa a Szöveg felbontása vagy a Kép felbontása " -"értéket." +"A Minőség szakaszban változtassa meg a " +"Szöveg felbontása vagy a Kép felbontása értéket." #. (itstool) path: page/p -#: C/dpi.page:42 +#: C/dpi.page:39 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" @@ -271,57 +278,62 @@ msgstr "" "esetén azonosak, ezeket a következő táblázat tartalmazza:" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:47 +#: C/dpi.page:44 msgid "Text Resolution" msgstr "Szöveg felbontása" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:48 +#: C/dpi.page:45 msgid "Image Resolution" msgstr "Kép felbontása" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52 +#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 DPI (piszkozat)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:55 +#: C/dpi.page:52 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 DPI (alapértelmezett)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:56 +#: C/dpi.page:53 msgid "150 dpi" msgstr "150 DPI" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:59 +#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 +msgid "200 dpi" +msgstr "200 dpi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi" msgstr "300 DPI" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:60 +#: C/dpi.page:61 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 DPI (alapértelmezett)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64 +#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65 msgid "600 dpi" msgstr "600 DPI" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68 +#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 DPI (nagy felbontás)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72 +#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 DPI" #. (itstool) path: note/p -#: C/dpi.page:76 +#: C/dpi.page:77 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Image documents are always scanned in color, at " @@ -346,9 +358,9 @@ msgid "" "attachment." msgstr "" "Az aktuális dokumentum e-mailben történő elküldéséhez nyomja meg az ablak " -"jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza az E-mail menüpontot. Másik lehetőségként használhatja a " -"CtrlE billentyűkombinációt is. Az e-" +"jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza az E-mail menüpontot. Másik lehetőségként használhatja " +"a CtrlE billentyűkombinációt is. Az e-" "mail programja megnyílik egy új üzenettel, amelyhez mellékelve lesz a " "beolvasott dokumentum." @@ -356,8 +368,8 @@ msgstr "" #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " -"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" -"\", the email will have a JPEG attachment for each page." +"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " +"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Ha a dokumentum típusa szövegre van állítva, akkor az e-mailhez egy PDF " "melléklet lesz csatolva. Ha a dokumentum kép típusú, akkor minden oldal egy-" @@ -372,21 +384,18 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 -#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgctxt "link:trail" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Dokumentumszkenner kézikönyv" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 -#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgctxt "text" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Dokumentumszkenner kézikönyv" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 -#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual" msgctxt "link" msgid "Document Scanner Manual" msgstr "Dokumentumszkenner kézikönyv" @@ -478,9 +487,9 @@ msgid "" "users/gnome-help/stable/printing\">the desktop help for general " "information on printing." msgstr "" -"A nyomtatással kapcsolatos általános információkért nézze meg az asztali súgót." +"A nyomtatással kapcsolatos általános információkért nézze meg az asztali súgót." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:18 @@ -491,20 +500,30 @@ msgstr "A képminőség beállítása" #: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " -"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " -"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " -"image. A high quality will keep all the scanned information but require a " -"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more " -"information." -msgstr "" -"A mentési ablakban ezzel a beállítással módosíthatja a beolvasott kép fájlba " -"mentésekor használandó képminőséget. Alacsonyabb minőség kisebb fájlméretet " -"eredményez, de elmosódottságot vagy kockásodást okozhat a képen. A jobb " -"minőség minden beolvasott információt megőriz, de nagyobb fájlméretet " +"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " +"quality will result in a small file size but may show some blurring or " +"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " +"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." +msgstr "" +"A beállítások ablakban ezzel a beállítással módosíthatja a beolvasott kép " +"fájlba mentésekor használandó képminőséget. Alacsonyabb minőség kisebb " +"fájlméretet eredményez, de elmosódottságot vagy kockásodást okozhat a képen. " +"A jobb minőség minden beolvasott információt megőriz, de nagyobb fájlméretet " "igényel. További információkért nézze meg a Veszteséges tömörítés Wikipédia-oldalát." +"wikipedia.org/wiki/" +"Vesztes%C3%A9ges_t%C3%B6m%C3%B6r%C3%ADt%C3%A9s\">Veszteséges tömörítés " +"Wikipédia-szócikket." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/quality.page:33 +msgid "" +"In Quality section drag the Compression slider." +msgstr "" +"A Minőség szakaszban húzza a Tömörítés " +"csúszkát." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:19 @@ -518,8 +537,8 @@ msgid "" "Left or Move Right." msgstr "" "Egy oldal áthelyezéséhez kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a " -"Mozgatás balra vagy Mozgatás jobbra menüpontot." +"Mozgatás balra vagy Mozgatás jobbra menüpontot." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 @@ -567,11 +586,11 @@ msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a forgatni kívánt oldalra." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" -"Select Rotate Left or Rotate Right." +"Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" -"Válassza a Forgatás balra vagy Forgatás jobbra menüpontot." +"Válassza a Forgatás balra vagy Forgatás jobbra menüpontot." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 @@ -683,7 +702,7 @@ msgstr "" "módosítására, így ez a formátum elsődlegesen archiválásra javasolt. A PDF " "dokumentum méretét a képminőség befolyásolja. " "További információkért nézze meg a PDF Wikipédia oldalát." +"wiki/Portable_Document_Format\">PDF Wikipédia-szócikket." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 @@ -698,9 +717,9 @@ msgid "" "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " -"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." +"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "A JPEG fájlformátumot a digitális fényképezőgépek használják képek " "mentésére. A JPEG fájlok viszonylag kicsik, egyszerűen terjeszthetők és " @@ -708,9 +727,10 @@ msgstr "" "rendszer alapesetben tartalmaz JPEG szerkesztőt. Ha több oldalt is " "beolvasott, akkor minden egyes oldalhoz létrejön egy JPEG fájl. Ezt a " "fájltípust akkor használja, ha szeretné módosítani vagy feltölteni a " -"beolvasott képeket. A JPEG fájlok méretét a képminőség befolyásolja. További információkért nézze meg a JPEG Wikipédia oldalát." +"beolvasott képeket. A JPEG fájlok méretét a képminőség befolyásolja. További információkért " +"nézze meg a JPEG Wikipédia-" +"szócikket." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 @@ -729,8 +749,8 @@ msgstr "" "A PNG fájlok támogatják a veszteségmentes tömörítést. Ez nagyon naggyá " "teheti a fájlokat, így terjesztéshez lehet, hogy nem megfelelők. Ha több " "oldalt olvasott be, akkor minden oldalhoz egy külön PNG fájl készül. További " -"információkért nézze meg a PNG Wikipédia oldalát." +"információkért nézze meg a PNG Wikipédia-szócikket." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:19 @@ -756,6 +776,24 @@ msgstr "" "csatlakozik, akkor a felismeréséhez újra kell indítani a Szkennert." +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scanner.page:32 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' " +#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/scanner_selection.png' " +"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" +msgstr "" +"external ref='figures/scanner_selection.png' " +"md5='18d67f92e6dad953f3f9a3050e93fc86'" + #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" -- cgit v1.2.3