From bfca57fb52ab7101f701560a2e6feb3a388ef5bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Wed, 24 Aug 2016 04:12:59 +0200 Subject: Imported Upstream version 3.21.90 --- help/ru/ru.po | 224 +--------------------------------------------------------- 1 file changed, 3 insertions(+), 221 deletions(-) (limited to 'help/ru/ru.po') diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index bd69f3b..7d67e28 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -14,17 +14,15 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-26 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-07 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" -" ned https://launchpad.net/~ru100\n" -" ☠Jay ZDLin☠ https://launchpad.net/~black-buddha666" +" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 @@ -740,219 +738,3 @@ msgid "" "black and white; choose Photo for a high resolution " "color scan. See for more details and more options." msgstr "" - -#~ msgid "Simple Scan Help" -#~ msgstr "Справка Simple Scan" - -#~ msgid "" -#~ "To move a page, select it and move the page left or right using the " -#~ "< and > keys." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы переместить страницу, выберите её и передвиньте влево или вправо " -#~ "клавишами < и >." - -#~ msgid "Rotating Pages" -#~ msgstr "Поворот страниц" - -#~ msgid "To remove the selected page use the Delete key." -#~ msgstr "" -#~ "Для удаления выбранной страницы используйте клавишу Delete." - -#~ msgid "" -#~ "To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the [ " -#~ "and ] keys. Each new page that is scanned will use the previous " -#~ "rotation." -#~ msgstr "" -#~ "Для поворота страницы используйте кнопки поворота на панели инструментов или " -#~ "клавиши [ и ]. Каждая новая отсканированная страница " -#~ "будет поворачиваться так же, как предыдущая." - -#~ msgid "" -#~ "To save the current document to a file use the " -#~ "DocumentSave menu " -#~ "(CtrlS). When you save, there is a " -#~ "choice of three file types." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы сохранить текущий документ в файл, используйте меню " -#~ "ДокументСохранить " -#~ "(CtrlS). При сохранении у вас будет " -#~ "выбор из трёх типов файлов." - -#~ msgid "Portable Document Format (PDF)" -#~ msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -#~ msgid "" -#~ "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger " -#~ "than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned " -#~ "multiple pages then a PNG file will be written for each page." -#~ msgstr "" -#~ "Файлы PNG содержат необработанные данные со сканера. Поэтому их размер " -#~ "гораздо больше, чем у файлов JPEG, и они не так подходят для " -#~ "распространения. Если вы отсканировали несколько страниц, для каждой из них " -#~ "будет создан отдельный файл PNG." - -#~ msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте этот тип файлов, если хотите изменять или публиковать " -#~ "отсканированные изображения." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and " -#~ "so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and " -#~ "this format is suitable for uploading to social networking sites. If you " -#~ "have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG — это формат файлов, используемый цифровыми фотокамерами. Такие файлы " -#~ "невелики по размеру и их легко распространять. У многих имеются программы " -#~ "для изменения снимков JPEG, и этот формат подходит для публикации в " -#~ "социальных сетях. Если вы отсканировали несколько страниц, то для каждой из " -#~ "них будет создан отдельный файл JPEG." - -#~ msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте этот тип файла, если вы отсканировали несколько страниц текста." - -#~ msgid "" -#~ "A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to " -#~ "other people. Most people do not have software to modify PDF documents so " -#~ "this format is best used for archiving." -#~ msgstr "" -#~ "PDF может содержать несколько страниц (как книга) и его легко передать " -#~ "другим людям. У многих нет программы для изменения документов PDF, так что " -#~ "этот формат наилучшим образом подходит для архива документов." - -#~ msgid "Connect the scanner to your computer." -#~ msgstr "Подключите сканер к компьютеру." - -#~ msgid "" -#~ "Press the scan button in the toolbar (or " -#~ "Ctrl1)." -#~ msgstr "" -#~ "Нажмите кнопку сканирования на панели инструментов (или " -#~ "Ctrl1)." - -#~ msgid "" -#~ "Your local scanners are automatically detected each time you start " -#~ "Simple Scan and each time you plug in USB scanner. If you have a " -#~ "network scanner you will need to restart Simple Scan for it to be " -#~ "detected." -#~ msgstr "" -#~ "Ваши локальные сканеры распознаются автоматически при каждом запуске " -#~ "Simple Scan и при подключении сканера через USB. Если у вас " -#~ "сетевой сканер, вам потребуется перезапустить Simple Scan, чтобы " -#~ "он был распознан." - -#~ msgid "Use this type if you need high resolution files for editing" -#~ msgstr "" -#~ "Используйте этот формат, если вам нужны файлы высокого разрешения для " -#~ "редактирования" - -#~ msgid "" -#~ "If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from " -#~ "the DocumentPreferences menu." -#~ msgstr "" -#~ "При наличии нескольких сканеров можно выбрать нужный в меню " -#~ "ДокументПараметры." - -#~ msgid "" -#~ "Fixed crop sizes can be chosen from the " -#~ "PageCrop menu that match commonly " -#~ "used paper sizes." -#~ msgstr "" -#~ "В меню СтраницаОбрезать можно выбрать " -#~ "области обрезки фиксированного размера, соответствующие часто используемым " -#~ "размерам бумаги." - -#~ msgid "" -#~ "The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area " -#~ "border and dragging the mouse." -#~ msgstr "" -#~ "Область обрезки можно настроить, щёлкнув на внутренней границы этой области " -#~ "и перетаскивая её мышью." - -#~ msgid "" -#~ "To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop " -#~ "button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the " -#~ "area not being used shown in gray." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы использовать лишь часть отсканированной страницы, включите обрезку, " -#~ "нажав кнопку обрезки на панели инструментов. Над текущей страницей появится " -#~ "маска, на которой неиспользуемая область страницы будет закрашена серым." - -#~ msgid "" -#~ "By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports " -#~ "this. Single side scanning can be configured from the " -#~ "DocumentPreferences menu." -#~ msgstr "" -#~ "По умолчанию будут отсканированы обе стороны листа, если сканер поддерживает " -#~ "двустороннее сканирование. Сканирование одной стороны можно настроить в меню " -#~ "ДокументПараметры." - -#~ msgid "" -#~ "If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the " -#~ "pages by selecting the DocumentScanAll " -#~ "Pages From Feeder menu." -#~ msgstr "" -#~ "Если ваш сканер оснащён автоподатчиком страниц (ADF), можно отсканировать " -#~ "все страницы, выбрав в меню " -#~ "ДокументScanВсе страницы из " -#~ "автоподатчика." - -#~ msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop." -#~ msgstr "" -#~ "Каждая вновь отсканированная страница будет использовать область обрезки " -#~ "предыдущей страницы." - -#~ msgid "" -#~ "If the document type is set to text the email will have a PDF attachment " -#~ "otherwise the email will have a JPEG attachment for each page." -#~ msgstr "" -#~ "Если задан текстовый тип документа, то в письмо будет вложен PDF, в " -#~ "противном случае будут вложены файлы JPEG для каждой страницы." - -#~ msgid "" -#~ "By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and " -#~ "photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the " -#~ "DocumentPreferences menu." -#~ msgstr "" -#~ "По умолчанию текстовые документы сканируются с разрешением 200 точек на дюйм " -#~ "(dpi), а фотографии — 400 dpi. Чтобы изменить разрешение, воспользуйтесь " -#~ "настройками из меню ДокументПараметры." - -#~ msgid "To stop the scan at any time press Escape." -#~ msgstr "Для остановки сканирования в любой момент нажмите Escape." - -#~ msgid "" -#~ "Each page you scan is added to the end of your document. To start a new " -#~ "document select DocumentNew. " -#~ "Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the " -#~ "Delete key." -#~ msgstr "" -#~ "Каждая отсканированная страница будет добавляться в конец вашего документа. " -#~ "Чтобы начать новый документ, выберите " -#~ "ДокументСоздать. Отдельные страницы " -#~ "можно удалить, щелкнув на них правой кнопкой или нажав клавишу " -#~ "Delete." - -#~ msgid "" -#~ "To print the current document use the " -#~ "DocumentPrint menu " -#~ "(CtrlP)." -#~ msgstr "" -#~ "Для отправки документа на печать воспользуйтесь меню " -#~ "ДокументПечать " -#~ "(CtrlP)." - -#~ msgid "The page will be shown as it is scanned." -#~ msgstr "Страница будет отображаться по мере сканирования." - -#~ msgid "" -#~ "The type of scan can be changed from the " -#~ "DocumentScan menu. Choose " -#~ "Text if you want the document to be quickly scanned in black and " -#~ "white or Photo for a high resolution color scan." -#~ msgstr "" -#~ "Тип сканирования можно изменить в меню " -#~ "ДокументСканировать. Выберите " -#~ "Текст для быстрого сканирования в чёрно-белом режиме или " -#~ "Фотография для сканирования в цвете с высоким разрешением." -- cgit v1.2.3