From 7ab8c8e0307a0d58438619693c53d9844763f1e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sat, 12 Sep 2020 11:16:14 +0200 Subject: New upstream version 3.38.0 --- help/sv/sv.po | 684 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 384 insertions(+), 300 deletions(-) (limited to 'help/sv/sv.po') diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index c5ecfc4..eb4ed89 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Swedish translation for simple-scan. -# Copyright © 2017, 2019 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright © 2017-2020 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Isak Östlund , 2017. +# Isak Östlund , 2017, 2020. # Sebastian Rasmussen , 2019. # Anders Jonsson , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-11 09:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-27 00:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-27 09:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 19:24+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,23 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Isak Östlund , 2017\n" +"Isak Östlund , 2017, 2020\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." #. (itstool) path: page/title -#: C/adf.page:9 +#: C/adf.page:19 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Använda en automatisk dokumentmatare" #. (itstool) path: page/p -#: C/adf.page:11 +#: C/adf.page:21 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" @@ -42,107 +42,125 @@ msgstr "" "alla sidor från mataren med en av följande metoder:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:16 +#: C/adf.page:26 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Använd en tangentbordsgenväg" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:18 +#: C/adf.page:28 msgid "Press CtrlF" msgstr "Tryck CtrlF" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:23 C/crop.page:27 C/rotate.page:28 -msgid "Use a Menu" -msgstr "Använd en meny" +#: C/adf.page:33 C/crop.page:39 C/rotate.page:27 +msgid "Use the Toolbar" +msgstr "Använd verktygsfältet" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:25 +#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29 msgid "" -"Navigate to Document ScanAll Pages From " -"Feeder." +"Click the arrow to the right of the Scan button." msgstr "" -"Navigera till Dokument SkannaAlla sidor " -"från matare." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:32 -msgid "Use the Toolbar Buttons" -msgstr "Använd knapparna i verktygsfältet" +"Klicka på pilen till höger om knappen Skanna." #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:34 -msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." -msgstr "Klicka på pilen till höger om knappen \"Skanna\"." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:37 -msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." -msgstr "Välj \"Alla sidor från matare\"." +#: C/adf.page:38 +msgid "Select All Pages From Feeder." +msgstr "Välj Alla sidor från matare." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:38 C/scanning.page:20 +#: C/adf.page:39 C/scanning.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='4d351a0cdd40bebe78b82da62265f3bd'" +"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='4d351a0cdd40bebe78b82da62265f3bd'" +"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" -#. (itstool) path: note/p -#: C/adf.page:44 +#. (itstool) path: page/p +#: C/adf.page:43 msgid "" -"By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " -"capability. You can choose single side scanning from the " -"DocumentPreferences menu." +"By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this " +"capability. To scan only a single side:" msgstr "" "Som standard kommer båda sidor av ett papper att skannas ifall din " -"bildläsare har sådan funktionalitet. Du kan välja inläsningssida via menyn " -"DokumentInställningar." +"bildläsare har sådan funktionalitet. För att endast läsa in en sida:" -#. (itstool) path: note/media -#. (itstool) path: page/media +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." +msgstr "" +"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj Inställningar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:53 +msgid "Select Scanning." +msgstr "Välj Skanning." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:56 +msgid "Change the Scan Sides value." +msgstr "Ändra värdet på Inläsningssida." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 +msgid "Close the dialog." +msgstr "Stäng dialogrutan." + +#. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:48 C/dpi.page:16 C/scanner.page:14 +#: C/adf.page:60 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" #. (itstool) path: page/title -#: C/brightness-contrast.page:9 -msgid "Setting brightness and Contrast" +#: C/brightness-contrast.page:19 +msgid "Setting Brightness and Contrast" msgstr "Ställa in ljusstyrka och kontrast" #. (itstool) path: page/p -#: C/brightness-contrast.page:11 +#: C/brightness-contrast.page:21 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " -"settings from the DocumentPreferences " -"menu." +"settings:" msgstr "" "Vissa bildläsare låter användaren ställa in ljusstyrkan och kontrasten vid " -"skanning. Ifall dina skanningar blir för mörka eller för ljusa kan du " -"justera dessa inställningar via menyn DokumentInställningar." +"skanning. Ifall dina inläsningar blir för mörka eller för ljusa kan du " +"justera dessa inställningar:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32 +msgid "Select Quality." +msgstr "Välj Kvalitet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/brightness-contrast.page:35 +msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders." +msgstr "" +"Dra i skjutreglaget för Ljusstyrka och/eller Kontrast." #. (itstool) path: page/title -#: C/crop.page:9 +#: C/crop.page:19 msgid "Cropping" msgstr "Beskärning" #. (itstool) path: page/p -#: C/crop.page:11 +#: C/crop.page:21 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " @@ -158,17 +176,22 @@ msgstr "" "beskärning och välja önskade dimensioner via en av följande metoder:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/crop.page:19 -msgid "Use a Right Click" -msgstr "Använd högerklick" +#: C/crop.page:29 C/rotate.page:32 +msgid "Use Right Click" +msgstr "Högerklicka" #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:20 -msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." -msgstr "Högerklicka någonstans på bilden och välj \"Beskär\"." +#: C/crop.page:30 +msgid "Right click anywhere on the page." +msgstr "Högerklicka var som helst på sidan." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:21 +#: C/crop.page:31 +msgid "Select Crop." +msgstr "Välj Beskär." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:32 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." @@ -177,36 +200,26 @@ msgstr "" "manuellt ställa in beskärningsramens dimensioner genom att dra i dess kanter." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:23 C/crop.page:30 -msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." -msgstr "Klicka och håll i ramen, flytta den sen till önskad position." +#: C/crop.page:34 C/crop.page:43 +msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position." +msgstr "Klicka och håll i ramen för att flytta den till önskad position." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:28 -msgid "Navigate to the PageCrop menu." -msgstr "Navigera till menyn SidaBeskär." +#: C/crop.page:35 C/crop.page:44 +msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions." +msgstr "Dra i ramens kanter för att ställa in önskade dimensioner." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:29 +#: C/crop.page:40 msgid "" -"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " -"the frame's dimensions by dragging its borders." +"Press the Crop the selected page button in the " +"toolbar." msgstr "" -"Välj en av de fasta ramarna för beskärning, eller välj \"Anpassad\" för att " -"justera ramens dimensioner manuellt genom att dra i dess kanter." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/crop.page:34 -msgid "Use the Toolbar" -msgstr "Använd verktygsfältet" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:35 -msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." -msgstr "Klicka på knappen \"Beskär\" i verktygsfältet." +"Klicka på knappen Beskär den valda sidan i " +"verktygsfältet." #. (itstool) path: note/p -#: C/crop.page:36 +#: C/crop.page:41 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." @@ -214,148 +227,137 @@ msgstr "" "Det här är detsamma som att välja \"Anpassad\" i steg 2 av de tidigare " "nämnda metoderna." -#. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:38 -msgid "" -"Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." -msgstr "" -"Dra i ramens kanter för att ställa in önskade dimensioner och position." - #. (itstool) path: note/p -#: C/crop.page:42 +#: C/crop.page:47 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Nya skannade sidor kommer att använda föregående beskärning." #. (itstool) path: page/title -#: C/dpi.page:9 +#: C/dpi.page:19 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Ställa in bildläsarupplösningen" #. (itstool) path: page/p -#: C/dpi.page:11 +#: C/dpi.page:21 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " -"(dots per inch) and for document type Photo is 300 dpi. " -"You can change these settings from the DocumentPreferences menu." +"(dots per inch) and for document type Image is 300 dpi. " +"To change these settings:" msgstr "" "Upplösningens standardvärde för dokumenttypen text är " -"150 dpi (punkter per tum) och för foto är den 300 dpi. " -"Du kan ändra dessa inställningar via menyn DokumentInställningar." +"150 dpi (punkter per tum) och för bild är den 300 dpi. " +"För att ändra dessa inställningar:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/dpi.page:35 +msgid "" +"Change the Text Resolution or Image Resolution value." +msgstr "" +"Ändra värdet på Textupplösning eller Bildupplösning." #. (itstool) path: page/p -#: C/dpi.page:18 +#: C/dpi.page:42 msgid "" -"The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " +"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Tillgängliga upplösningar vid skanning för båda dokumenttyper (text och " -"foto) är desamma och visas i följande tabell:" +"bild) är desamma och visas i följande tabell:" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:23 +#: C/dpi.page:47 msgid "Text Resolution" msgstr "Textupplösning" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:24 -msgid "Photo Resolution" -msgstr "Fotoupplösning" +#: C/dpi.page:48 +msgid "Image Resolution" +msgstr "Bildupplösning" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:27 C/dpi.page:28 +#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (utkast)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:31 +#: C/dpi.page:55 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (standard)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:32 +#: C/dpi.page:56 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:35 +#: C/dpi.page:59 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:36 +#: C/dpi.page:60 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (standard)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:39 C/dpi.page:40 +#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:43 C/dpi.page:44 +#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (hög upplösning)" #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:47 C/dpi.page:48 +#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p -#: C/dpi.page:52 +#: C/dpi.page:76 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " -"while Photo documents are always scanned in color, at " +"while Image documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" "Textdokument skannas alltid i svartvitt medan " -"Fotodokument alltid skannas i färg, oavsett upplösning!" +"Bilddokument alltid skannas i färg, oavsett upplösning!" #. (itstool) path: page/title -#: C/email.page:9 +#: C/email.page:19 msgid "Sending via Email" msgstr "Skicka via e-post" #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:11 +#: C/email.page:21 msgid "" -"To email the current document use the DocumentEmail menu (CtrlE). Your " -"email program will be opened with a new message containing the scanned " -"document as an attachment." +"To email the current document, press the menu button in the top-right corner " +"of the window and select Email. Alternatively, " +"press CtrlE. Your email program will " +"be opened with a new message containing the scanned document as an " +"attachment." msgstr "" -"För att e-posta det nuvarande dokumentet, använd menyn " -"DokumentE-post (CtrlE). Ditt e-postprogram kommer att öppna ett nytt " -"meddelande med det skannade dokumentet som en bilaga." +"För att e-posta nuvarande dokument, klicka på menyknappen i fönstrets övre " +"högra hörn och välj E-post. Eller tryck " +"CtrlE. Ditt e-postprogram kommer att " +"öppna ett nytt meddelande med det skannade dokumentet som en bilaga." #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:16 +#: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " -"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Photo" +"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" "\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Ifall dokumenttypen var satt till \"Text\" kommer e-postmeddelandet ha en " -"PDF-fil för varje bifogad sida. Om dokumenttypen var satt till \"Foto\" har " -"e-postmeddelandet istället en JPEG-fil för varje bifogad sida." +"PDF-fil bifogad för varje sida. Om dokumenttypen var satt till \"Bild\" har " +"e-postmeddelandet istället en JPEG-fil bifogad för varje sida." #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:21 +#: C/email.page:32 msgid "See for more information about file formats." -msgstr "Se för mer information om filformat." - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:7 -msgid "Robert Ancell" -msgstr "Robert Ancell" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:11 -msgid "Ali Shtarbanov" -msgstr "Ali Shtarbanov" +msgstr "Läs för mer information om filformat." #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 @@ -399,12 +401,12 @@ msgstr "" "väljer, utan restriktioner." #. (itstool) path: page/title -#: C/print.page:9 +#: C/print.page:19 msgid "Printing" msgstr "Skriva ut" #. (itstool) path: page/p -#: C/print.page:11 +#: C/print.page:21 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." @@ -413,37 +415,48 @@ msgstr "" "dokumentet. Detta är bekvämt för att göra kopior av dokument och fotografier." #. (itstool) path: steps/title -#: C/print.page:16 +#: C/print.page:26 msgid "To Print a Document" msgstr "Att skriva ut ett dokument" #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:18 +#: C/print.page:28 msgid "" -"Go to the DocumentPrint menu or use " -"the keyboard shortcut CtrlP. This " -"will open the \"Print\" dialog box." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Print. Alternatively, press CtrlP." msgstr "" -"Gå till menyn DokumentSkriv ut eller " -"använd tangentbordsgenvägen CtrlP. " -"Det här öppnar dialogrutan \"Skriv ut\"." +"Klicka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj Skriv ut. Eller, tryck CtrlP." #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:24 +#: C/print.page:34 +msgid "" +"Choose your desired printing settings and/or preview the document, then " +"press Print." +msgstr "" +"Välj önskade inställningar för utskriften och/eller förhandsgranska " +"utskriften, tryck sedan på knappen Skriv ut." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/print.page:37 msgid "" -"From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " -"Print Preview the document, then press the \"Print\" button." +"See the desktop help for general " +"information on printing." msgstr "" -"Välj önskade inställningar för utskriften från dialogrutan \"Skriv ut\" och/" -"eller förhandsgranska utskriften, tryck sedan på knappen \"Skriv ut\"." +"Läs hjälpen för GNOME-skrivbordet för allmän information om utskrifter." #. (itstool) path: page/title -#: C/quality.page:9 +#: C/quality.page:18 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Ställa in bildkvaliteten" #. (itstool) path: page/p -#: C/quality.page:11 +#: C/quality.page:20 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " @@ -457,42 +470,41 @@ msgstr "" "fil genom att ändra inställningen i dialogen spara. Låg kvalitet resulterar " "i liten filstorlek men kan göra bilden suddig eller blockeffekter synliga. " "Hög kvalitet behåller all skannad information men kräver en större " -"filstorlek. Se Wikipedias artikel om destruktiv komprimering för mer information." #. (itstool) path: page/title -#: C/reorder.page:9 +#: C/reorder.page:19 msgid "Reordering Pages" msgstr "Ändra ordning på sidor" #. (itstool) path: page/p -#: C/reorder.page:11 +#: C/reorder.page:21 msgid "" -"To move a page, right click on it and choose Move Left " -"or Move Right." +"To move a page, right click on it and choose Move " +"Left or Move Right." msgstr "" -"För att flytta en sida, högerklicka på den och välj Flytta åt " -"vänster eller Flytta åt höger." +"För att flytta en sida, högerklicka på den och välj Flytta åt vänster eller Flytta åt höger." #. (itstool) path: page/p -#: C/reorder.page:16 +#: C/reorder.page:26 msgid "" -"Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " -"Move Left or Move Right from the " -"\"Page\" menu." +"Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window " +"and select Reorder Pages." msgstr "" -"Alternativt så kan du flytta en sida genom att först markera den och sedan " -"välja Flytta åt vänster eller Flytta åt höger via menyn \"Sida\"." +"Eller så kan du klicka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välja " +"Ändra sidordning." #. (itstool) path: page/title -#: C/rotate.page:9 +#: C/rotate.page:19 msgid "Rotating a Page" msgstr "Rotera en sida" #. (itstool) path: page/p -#: C/rotate.page:11 +#: C/rotate.page:21 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" @@ -500,18 +512,13 @@ msgstr "" "Du kan ändra rotationen för en sida antingen före eller efter att sidan har " "skannats. Det finns för tillfället fyra sätt att rotera en sida på:" -#. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:17 -msgid "Use Toolbar Buttons" -msgstr "Använd verktygsfältsknappar" - #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:18 C/rotate.page:29 C/rotate.page:35 +#: C/rotate.page:28 C/rotate.page:40 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "Välj sidan du vill rotera genom att klicka på den." #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:19 +#: C/rotate.page:29 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." @@ -519,145 +526,139 @@ msgstr "" "Tryck på en av pilarna i verktygsfältet för att rotera sidan i önskad " "riktning." -#. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:22 -msgid "Use Right Click" -msgstr "Högerklicka" - #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:23 +#: C/rotate.page:33 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Högerklicka på den sida du vill rotera." #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:24 -msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." -msgstr "Välj \"Rotera åt vänster\" eller \"Rotera åt höger\" i snabbmenyn." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:30 -msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." +#: C/rotate.page:34 +msgid "" +"Select Rotate Left or Rotate Right." msgstr "" -"Klicka på menyn \"Sida\" och välj \"Rotera åt vänster\" eller \"Rotera åt " -"höger\"." +"Välj Rotera åt vänster eller Rotera åt höger." #. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:34 +#: C/rotate.page:39 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Använd genvägar" #. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:36 +#: C/rotate.page:41 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Tryck på en av följande snabbtangenter:" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:39 +#: C/rotate.page:44 msgid "Command" msgstr "Kommando" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:40 +#: C/rotate.page:45 msgid "Shortcut Key" msgstr "Snabbtangent" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:43 +#: C/rotate.page:48 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotera åt vänster" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:44 +#: C/rotate.page:49 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (vänster hakparentes)" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:47 +#: C/rotate.page:52 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotera åt höger" #. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:48 +#: C/rotate.page:53 msgid "] (right bracket)" msgstr "] (höger hakparentes)" #. (itstool) path: note/p -#: C/rotate.page:54 +#: C/rotate.page:59 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Nya skannade sidor kommer använda föregående rotering." #. (itstool) path: page/title -#: C/save.page:9 +#: C/save.page:19 msgid "Saving to a File" msgstr "Spara till fil" #. (itstool) path: item/p -#: C/save.page:13 +#: C/save.page:23 msgid "" -"Navigate to the DocumentSave As menu " -"(or press ShiftCtrlS)." +"Press the Save document to a file button in the " +"top bar of the window (or press CtrlS)." msgstr "" -"Navigera till menyn DokumentSpara som " -"(eller tryck SkiftCtrlS)." +"Klicka på knappen Spara dokument till en fil i " +"fönstrets systemrad (eller tryck CtrlS)." #. (itstool) path: item/p -#: C/save.page:18 +#: C/save.page:28 msgid "" -"From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " -"simply change the extension in the \"Name\" field." +"Choose one of the supported file types, or change the file extension in the " +"Name field." msgstr "" -"Från dialogrutan \"Spara som\", välj en av de filtyper som stöds eller ändra " -"filändelsen i fältet \"Namn\"." +"Välj en av de filtyper som stöds eller ändra filändelsen i fältet Namn." #. (itstool) path: item/p -#: C/save.page:23 -msgid "Press the \"Save\" button." -msgstr "Tryck på knappen \"Spara\"." +#: C/save.page:33 +msgid "Press the Save button." +msgstr "Tryck på knappen Spara." #. (itstool) path: table/title -#: C/save.page:29 +#: C/save.page:39 msgid "Supported File Types" msgstr "Filtyper som stöds" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:31 +#: C/save.page:41 msgid "Type" msgstr "Typ" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:32 +#: C/save.page:42 msgid "Brief Description" msgstr "Kort beskrivning" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:35 +#: C/save.page:45 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:36 +#: C/save.page:46 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " -"PDF Wikipedia page " +"PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" "En PDF-fil kan innehålla flera sidor, likt en bok, och är lätt att " "distribuera. Endast ett fåtal Linux-program kan redigera PDF-dokument, så " "detta format rekommenderas främst för arkivering. PDF-dokumentets filstorlek " -"påverkas av bildkvaliteten. Se bildkvaliteten. Läs Wikipedias " "artikel om PDF för mer information." #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:43 +#: C/save.page:53 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:44 +#: C/save.page:54 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " @@ -665,73 +666,51 @@ msgid "" "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." +"\"quality\">image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" "JPEG är filformatet som digitalkameror använder för att spara bilder. En " "JPEG-fil är relativt liten, mycket enkel att distribuera, och lämplig att " -"laddas upp på sociala nätverk. De flesta operativsystem inkluderar en JPEG-" +"ladda upp på sociala nätverk. De flesta operativsystem inkluderar en JPEG-" "redigerare. Om du har skannat ett flertal sidor så skapas en JPEG-fil för " "varje sida. Använd detta filformat ifall du vill redigera eller ladda upp de " "skannade bilderna. JPEG-filens filstorlek påverkas av bildkvaliteten. Se bildkvaliteten. Läs Wikipedias artikel om JPEG för mer information." #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:53 +#: C/save.page:63 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:54 +#: C/save.page:64 msgid "" -"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " +"PNG files support lossless data compression. This can make files very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " -"file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for more " -"information." +"file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for " +"more information." msgstr "" -"PNG-filer innehåller rådata från bildläsaren. Det här gör dem mycket stora " -"och olämpliga för distribuering. Om du har skannat in ett flertal sidor " -"skapas en PNG-fil för varje sida. Se Wikipedias artikel om PNG för mer information." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:61 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/save.page:62 -msgid "" -"TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " -"and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " -"file will be created for each page. See the TIFF Wikipedia page for more " +"PNG-filer har stöd för förlustfri datakompression. Det här gör dem mycket " +"stora och olämpliga för distribuering. Om du har skannat in ett flertal " +"sidor skapas en PNG-fil för varje sida. Läs Wikipedias artikel om PNG för mer " "information." -msgstr "" -"TIFF-filer innehåller rådata från bildläsaren. Det här gör dem väldigt stora " -"och olämpliga för distribuering. Om du har skannat flera sidor skapas en " -"TIFF-fil för varje sida. Se Wikipedias artikel om TIFF (engelska) för " -"mer information." #. (itstool) path: page/title -#: C/scanner.page:9 +#: C/scanner.page:19 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Val av bildläsare" #. (itstool) path: page/p -#: C/scanner.page:11 +#: C/scanner.page:21 msgid "" -"If you have multiple scanning devices you can change the selected device " -"from the DocumentPreferences menu." -msgstr "" -"Ifall du har flera bildläsare kan du ändra vald enhet via menyn " -"DokumentInställningar." +"If you have multiple scanning devices you can change device on main page." +msgstr "Ifall du har flera bildläsare kan du ändra vald enhet via huvudmenyn." #. (itstool) path: page/p -#: C/scanner.page:15 +#: C/scanner.page:25 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time Document Scanner starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " @@ -744,42 +723,42 @@ msgstr "" "om Dokumentbildläsare för att bildläsaren ska upptäckas." #. (itstool) path: info/title -#: C/scanning.page:6 +#: C/scanning.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title -#: C/scanning.page:10 +#: C/scanning.page:21 msgid "Scanning a Page" msgstr "Skanna en sida" #. (itstool) path: page/p -#: C/scanning.page:12 +#: C/scanning.page:23 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "För att skanna ett dokument från din bildläsare:" #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:16 +#: C/scanning.page:27 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Koppla in bildläsaren till din dator och starta den." #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:17 +#: C/scanning.page:28 msgid "Open Document Scanner." msgstr "Öppna Dokumentbildläsare." #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:18 +#: C/scanning.page:30 msgid "" -"Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " -"document you are scanning: Photo or Text." +"Select the type of document you are scanning: Text or Image." msgstr "" -"Klicka på pilen till höger om knappen \"Skanna\" och välj den dokumenttyp " -"som du skannar: Foto eller Text." +"Välj vilken typ av dokument du skannar: Text " +"eller Bild." #. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:21 +#: C/scanning.page:32 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." @@ -788,30 +767,135 @@ msgstr "" "Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p -#: C/scanning.page:24 +#: C/scanning.page:35 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "Sidan visas medan den skannas. För att när som helst avbryta skanningen, " -"tryck på tangenten Esc. Varje sida du skannar placeras i slutet " -"av dokumentet." +"tryck på tangenten Esc. Varje sida du skannar placeras sist i " +"dokumentet." #. (itstool) path: page/p -#: C/scanning.page:29 -msgid "" -"The document type can be also be changed from the Document Scan menu. Choose Text if you " -"want the document to be quickly scanned in black and white; choose " -"Photo for a high resolution color scan. See for more details and more options." -msgstr "" -"Dokumentets typ kan även ändras via menyn Dokument " -"Skanna. Välj Text ifall du vill att " -"dokumentet snabbt ska skannas i svartvitt; välj Foto för " -"en högupplöst skanning i färg. Se för mer detaljer och " -"fler alternativ." +#: C/scanning.page:40 +msgid "To change the quality of a scanned page, see ." +msgstr "För att ändra kvaliteten på en skannad sida, läs ." + +#~ msgid "Use a Menu" +#~ msgstr "Använd en meny" + +#~ msgid "" +#~ "Navigate to Document ScanAll Pages " +#~ "From Feeder." +#~ msgstr "" +#~ "Navigera till Dokument SkannaAlla " +#~ "sidor från matare." + +#~ msgid "Use the Toolbar Buttons" +#~ msgstr "Använd knapparna i verktygsfältet" + +#~ msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." +#~ msgstr "Välj \"Alla sidor från matare\"." + +#~ msgid "Use a Right Click" +#~ msgstr "Använd högerklick" + +#~ msgid "" +#~ "Navigate to the PageCrop menu." +#~ msgstr "" +#~ "Navigera till menyn SidaBeskär." + +#~ msgid "" +#~ "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually " +#~ "adjust the frame's dimensions by dragging its borders." +#~ msgstr "" +#~ "Välj en av de fasta ramarna för beskärning, eller välj \"Anpassad\" för " +#~ "att justera ramens dimensioner manuellt genom att dra i dess kanter." + +#~ msgid "Photo Resolution" +#~ msgstr "Fotoupplösning" + +#~ msgid "Robert Ancell" +#~ msgstr "Robert Ancell" + +#~ msgid "Ali Shtarbanov" +#~ msgstr "Ali Shtarbanov" + +#~ msgid "" +#~ "Go to the DocumentPrint menu or " +#~ "use the keyboard shortcut CtrlP. " +#~ "This will open the \"Print\" dialog box." +#~ msgstr "" +#~ "Gå till menyn DokumentSkriv ut " +#~ "eller använd tangentbordsgenvägen CtrlP. Det här öppnar dialogrutan \"Skriv ut\"." + +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then " +#~ "choosing Move Left or Move Right " +#~ "from the \"Page\" menu." +#~ msgstr "" +#~ "Alternativt så kan du flytta en sida genom att först markera den och " +#~ "sedan välja Flytta åt vänster eller Flytta " +#~ "åt höger via menyn \"Sida\"." + +#~ msgid "Use Toolbar Buttons" +#~ msgstr "Använd verktygsfältsknappar" + +#~ msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." +#~ msgstr "Välj \"Rotera åt vänster\" eller \"Rotera åt höger\" i snabbmenyn." + +#~ msgid "" +#~ "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka på menyn \"Sida\" och välj \"Rotera åt vänster\" eller \"Rotera åt " +#~ "höger\"." + +#~ msgid "" +#~ "Navigate to the DocumentSave As " +#~ "menu (or press ShiftCtrlS)." +#~ msgstr "" +#~ "Navigera till menyn DokumentSpara som (eller tryck SkiftCtrlS)." + +#~ msgid "TIFF" +#~ msgstr "TIFF" + +#~ msgid "" +#~ "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very " +#~ "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe " +#~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF Wikipedia " +#~ "page for more information." +#~ msgstr "" +#~ "TIFF-filer innehåller rådata från bildläsaren. Det här gör dem väldigt " +#~ "stora och olämpliga för distribuering. Om du har skannat flera sidor " +#~ "skapas en TIFF-fil för varje sida. Se Wikipedias artikel om TIFF (engelska) för mer information." + +#~ msgid "" +#~ "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type " +#~ "of document you are scanning: Photo or Text." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka på pilen till höger om knappen \"Skanna\" och välj den dokumenttyp " +#~ "som du skannar: Foto eller Text." + +#~ msgid "" +#~ "The document type can be also be changed from the Document Scan menu. Choose Text if " +#~ "you want the document to be quickly scanned in black and white; choose " +#~ "Photo for a high resolution color scan. See for more details and more options." +#~ msgstr "" +#~ "Dokumentets typ kan även ändras via menyn Dokument " +#~ "Skanna. Välj Text ifall du vill " +#~ "att dokumentet snabbt ska skannas i svartvitt; välj Foto för en högupplöst skanning i färg. Se för mer " +#~ "detaljer och fler alternativ." #~ msgctxt "_" #~ msgid "" -- cgit v1.2.3