From 26d8dd51f3ecc4bd6861ed5155acb3090a1983d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?=
Date: Sun, 30 Jun 2024 20:45:42 +0200
Subject: New upstream version 46.0
---
help/C/adf.page | 7 +-
help/C/brightness-contrast.page | 6 +-
help/C/dpi.page | 9 +-
help/C/figures/preferences.png | Bin 18646 -> 46262 bytes
help/C/figures/scan_toolbar.png | Bin 27643 -> 17368 bytes
help/C/figures/scanner_selection.png | Bin 0 -> 8453 bytes
help/C/quality.page | 17 ++-
help/C/scanner.page | 2 +
help/C/scanning.page | 2 +-
help/da/da.po | 185 +++++++++++++++-----------
help/de/de.po | 243 ++++++++++++++++++++--------------
help/eu/eu.po | 137 +++++++++++--------
help/fr/fr.po | 156 +++++++++++++---------
help/gl/gl.po | 216 ++++++++++++++++++------------
help/hu/figures/preferences.png | Bin 19414 -> 50657 bytes
help/hu/figures/scan_toolbar.png | Bin 29385 -> 17204 bytes
help/hu/figures/scanner_selection.png | Bin 0 -> 16990 bytes
help/hu/hu.po | 208 +++++++++++++++++------------
help/id/id.po | 184 ++++++++++++++-----------
help/meson.build | 3 +-
help/pl/figures/preferences.png | Bin 25073 -> 0 bytes
help/pl/figures/scan_toolbar.png | Bin 36128 -> 0 bytes
help/pl/pl.po | 170 ++++++++++++++----------
help/ru/ru.po | 195 ++++++++++++++++-----------
help/sv/figures/preferences.png | Bin 60735 -> 20636 bytes
help/sv/figures/scan_toolbar.png | Bin 40825 -> 19939 bytes
help/sv/figures/scanner_selection.png | Bin 0 -> 12686 bytes
help/sv/sv.po | 142 ++++++++++++--------
help/tr/tr.po | 176 +++++++++++++-----------
help/uk/uk.po | 204 ++++++++++++++++++----------
30 files changed, 1364 insertions(+), 898 deletions(-)
create mode 100644 help/C/figures/scanner_selection.png
create mode 100644 help/hu/figures/scanner_selection.png
delete mode 100644 help/pl/figures/preferences.png
delete mode 100644 help/pl/figures/scan_toolbar.png
create mode 100644 help/sv/figures/scanner_selection.png
(limited to 'help')
diff --git a/help/C/adf.page b/help/C/adf.page
index 7c6f81b..83d8274 100644
--- a/help/C/adf.page
+++ b/help/C/adf.page
@@ -32,7 +32,7 @@
Use the Toolbar
-
-
Click the arrow to the right of the Scan button.
+ Click the cog to the right of the Scan button.
-
Select All Pages From Feeder .
@@ -50,10 +50,7 @@
Preferences .
-
-
Select Scanning .
-
- -
-
Change the Scan Sides value.
+ In Scanning section change the Scan Sides value.
-
Close the dialog.
diff --git a/help/C/brightness-contrast.page b/help/C/brightness-contrast.page
index 79007ac..baf5c69 100644
--- a/help/C/brightness-contrast.page
+++ b/help/C/brightness-contrast.page
@@ -29,13 +29,11 @@
Preferences .
-
-
Select Quality .
-
- -
-
Drag the Brightness and/or Contrast sliders.
+ In Quality section drag the Brightness and/or Contrast sliders.
-
Close the dialog.
+
diff --git a/help/C/dpi.page b/help/C/dpi.page
index 92ecea7..0bdeef0 100644
--- a/help/C/dpi.page
+++ b/help/C/dpi.page
@@ -29,10 +29,7 @@
Preferences .
-
-
Select Quality .
-
- -
-
Change the Text Resolution or Image Resolution value.
+ In Quality section change the Text Resolution or Image Resolution value.
-
Close the dialog.
@@ -55,6 +52,10 @@
150 dpi (default)
150 dpi
+
+ 200 dpi
+ 200 dpi
+
300 dpi
300 dpi (default)
diff --git a/help/C/figures/preferences.png b/help/C/figures/preferences.png
index 1906738..55cf233 100644
Binary files a/help/C/figures/preferences.png and b/help/C/figures/preferences.png differ
diff --git a/help/C/figures/scan_toolbar.png b/help/C/figures/scan_toolbar.png
index a708e3e..05bd815 100644
Binary files a/help/C/figures/scan_toolbar.png and b/help/C/figures/scan_toolbar.png differ
diff --git a/help/C/figures/scanner_selection.png b/help/C/figures/scanner_selection.png
new file mode 100644
index 0000000..778a0aa
Binary files /dev/null and b/help/C/figures/scanner_selection.png differ
diff --git a/help/C/quality.page b/help/C/quality.page
index 8132e1e..617ab19 100644
--- a/help/C/quality.page
+++ b/help/C/quality.page
@@ -18,9 +18,24 @@
Setting the Image Quality
- You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the save dialog.
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the preferences dialog.
Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
See the Lossy compression Wikipedia page for more information.
+
+
+ -
+
Press the menu button in the top-right corner of the window and select
+ Preferences .
+
+ -
+
In Quality section drag the Compression slider.
+
+ -
+
Close the dialog.
+
+
+
+
diff --git a/help/C/scanner.page b/help/C/scanner.page
index 3d57731..79144f2 100644
--- a/help/C/scanner.page
+++ b/help/C/scanner.page
@@ -28,4 +28,6 @@
scanner you will need to restart Document Scanner for the scanner
to be detected.
+
+
diff --git a/help/C/scanning.page b/help/C/scanning.page
index 4502c0d..884a521 100644
--- a/help/C/scanning.page
+++ b/help/C/scanning.page
@@ -26,7 +26,7 @@
Connect the scanner to your computer and power it on.
Open Document Scanner .
- Click the arrow to the right of the Scan button.
+ Click the cog to the right of the Scan button.
Select the type of document you are scanning: Text or Image .
Click the "Scan" button on the toolbar (or press Ctrl 1 ).
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 1c3e949..e46a884 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# Joe Hansen , 2018.
# scootergrisen, 2020.
+# Alan Mortensen , 2022–23.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-23 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-08 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"Language: da\n"
@@ -16,13 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen, 2018\n"
+"Alan Mortensen, 2022-23\n"
"\n"
"Dansk-gruppen\n"
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
@@ -60,8 +62,9 @@ msgstr "Brug værktøjslinjen"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
-msgstr "Klik på pilen til højre for knappen Skan ."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
+msgstr ""
+"Klik på tandhjulet til højre for knappen Skan ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
@@ -77,7 +80,7 @@ msgstr "Vælg Alle sider fra arkføderen ."
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr "[billedet er indsendt]"
#. (itstool) path: page/p
@@ -90,26 +93,25 @@ msgstr ""
"denne funktion. For kun at skanne en side:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
msgstr ""
-"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Indstillinger ."
+"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Indstillinger ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Vælg Skanning ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Ændr værdien af Skan sider ."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"Under afsnittet Skanning ændres værdien for "
+"Skan sider ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Luk dialogen."
@@ -118,10 +120,10 @@ msgstr "Luk dialogen."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr "[billedet er indsendt]"
#. (itstool) path: page/title
@@ -141,14 +143,13 @@ msgstr ""
"justere disse indstillinger:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Vælg Kvalitet ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
-msgstr "Træk skyderne Lysstyrke og/eller Kontrast ."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
+msgstr ""
+"Under afsnittet Kvalitet trækkes i skyderne "
+"Lysstyrke og/eller Kontrast ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -246,14 +247,16 @@ msgstr ""
"300 dpi. For at ændre indstillingerne:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Ændr værdien af Tekstopløsning eller Billedopløsning ."
+"Under sektionen Kvalitet ændres værdien for "
+"Tekstopløsning eller Billedopløsning ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -262,57 +265,63 @@ msgstr ""
"billede) er de samme og vises i den følgende tabel:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Tekstopløsning "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Billedopløsning "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 dpi (kladde)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 dpi (standard)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+#| msgid "2400 dpi"
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 dpi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 dpi (standard)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 dpi (høj opløsning)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 dpi"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -336,18 +345,18 @@ msgid ""
"be opened with a new message containing the scanned document as an "
"attachment."
msgstr ""
-"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg E-mail for at sende det nuværende dokument. Du kan også "
-"trykke på Ctrl E . Dit program til e-"
-"mail vil blive åbnet med en ny besked indeholdende det skannede dokument som "
-"en vedhæftning."
+"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg E-mail for at sende det nuværende dokument. Du kan "
+"også trykke på Ctrl E . Dit program til "
+"e-mail vil blive åbnet med en ny besked indeholdende det skannede dokument "
+"som en vedhæftning."
#. (itstool) path: page/p
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Hvis dokumenttypen var indstillet til “Tekst” vil beskeden have en PDF-"
"vedhæftning for hver side. Modsat hvis dokumentsiden var “Billede”, så vil "
@@ -444,8 +453,8 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print . Alternatively, press Ctrl"
"key>P ."
msgstr ""
-"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Udskriv . Du kan også trykke på Ctrl"
+"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Udskriv . Du kan også trykke på Ctrl"
"key>P ."
#. (itstool) path: item/p
@@ -477,21 +486,30 @@ msgstr "Indstilling af billedkvaliteten"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Du kan justere billedkvaliteten, som bruges når skanningen konverteres til "
-"en fil, ved at ændre denne indstilling i dialogen gem. Brug af en lav "
-"kvalitet vil medføre en lille filstørrelse, men kan medføre lidt slør eller "
-"blokdannelse i billedet. En høj kvalitet vil bevare hele den skannede "
-"information men kræve en større filstørrelse. Se Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
+msgstr ""
+"Du kan justere billedkvaliteten, som bruges, når skanningen konverteres til "
+"en fil, ved at ændre denne indstilling i dialogen indstillinger. Brug af en "
+"lav kvalitet vil medføre en lille filstørrelse, men kan medføre et sløret "
+"billede eller blokdannelse i billedet. En høj kvalitet vil bevare hele den "
+"skannede information, men medfører en større fil. Se Wikipediasiden for komprimering med "
"kvalitetstab for yderligere information."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"Under sektionen Kvalitet trækkes i skyderen for "
+"Komprimering ."
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
msgid "Reordering Pages"
@@ -512,8 +530,8 @@ msgid ""
"Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window "
"and select Reorder Pages ."
msgstr ""
-"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Sortér sider på ny ."
+"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Sortér sider på ny ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/rotate.page:19
@@ -553,11 +571,11 @@ msgstr "Højreklik på siden du ønsker at rotere."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
-"Vælg Rotér mod venstre eller Rotér mod højre ."
+"Vælg Rotér mod venstre eller Rotér mod højre ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:39
@@ -668,8 +686,9 @@ msgstr ""
"distribuere. Kun et lille antal Linux-programmer kan ændre i PDF-dokumenter, "
"så dette format anbefales primært til arkivformål. Størrelsen på PDF-"
"dokumentet påvirkes af billedkvaliteten. Se "
-" Wikipediasiden om PDF for yderligere information."
+" Wikipediasiden om PDF for yderligere "
+"information."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
@@ -684,9 +703,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"JPEG er filformatet brugt af digitale kameraer til at gemme billeder. En "
"JPEG-fil er relativ lille, meget nem at distribuere og egnet til overførsel "
@@ -743,6 +762,18 @@ msgstr ""
"du forbinder en netværksskanner skal du genstarte Dokumentskanner "
"for at registrere skanneren."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr "[billedet er indsendt]"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -802,3 +833,9 @@ msgstr ""
#: C/scanning.page:40
msgid "To change the quality of a scanned page, see ."
msgstr "Se for at ændre kvaliteten på en skannet side."
+
+#~ msgid "Select Scanning ."
+#~ msgstr "Vælg Skanning ."
+
+#~ msgid "Select Quality ."
+#~ msgstr "Vælg Kvalitet ."
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 2ba5878..8700ea2 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -8,21 +8,23 @@
#
# Tobias Bannert , 2016.
# Mario Blättermann , 2017, 2020.
+# Jürgen Benvenuti , 2023.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-18 22:49+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-14 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-24 11:15+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -36,7 +38,8 @@ msgstr ""
" Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n"
"\n"
"Mario Blättermann , 2017, 2020\n"
-"Christian Kirbach , 2019, 2020, 2021"
+"Christian Kirbach , 2019, 2020, 2021\n"
+"Jürgen Benvenuti , 2023"
#. (itstool) path: page/title
#: C/adf.page:19
@@ -55,7 +58,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/adf.page:26
msgid "Use a Keyboard Shortcut"
-msgstr "Mit einer Tastenkombination"
+msgstr "Mit einem Tastenkürzel"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:28
@@ -70,9 +73,9 @@ msgstr "Aus der Werkzeugleiste"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Pfeil rechts vom Scannen -"
+"Klicken Sie auf das Zahnrad rechts vom Scannen -"
"Knopf."
#. (itstool) path: item/p
@@ -87,10 +90,15 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/adf.page:39 C/scanning.page:31
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr "ok"
#. (itstool) path: page/p
@@ -104,7 +112,7 @@ msgstr ""
"ein:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
@@ -114,16 +122,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Wählen Sie Scannen ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Ändern Sie den Wert von Zu scannende Seiten ."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"Ändern Sie im Abschnitt Scannen den Wert von "
+"Zu scannende Seiten ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Schließen Sie den Dialog."
@@ -132,10 +139,15 @@ msgstr "Schließen Sie den Dialog."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/preferences.png' "
+#| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr "ok"
#. (itstool) path: page/title
@@ -155,16 +167,13 @@ msgstr ""
"diese Einstellungen ändern:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Wählen Sie Qualität ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
msgstr ""
-"Bewegen Sie die Schieberegler Helligkeit und/oder Kontrast"
-"gui>."
+"Bewegen Sie im Abschnitt Qualität die "
+"Schieberegler Helligkeit und/oder Kontrast ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -266,15 +275,16 @@ msgstr ""
"em> . So ändern Sie diese Einstellungen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Wählen Sie einen der Werte Textauflösung oder Bildauflösung"
-"gui>."
+"Ändern Sie im Abschnitt Qualität einen der Werte "
+"Textauflösung oder Bildauflösung ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -283,57 +293,62 @@ msgstr ""
"verfügbar (Text und Bild) und in der folgenden Tabelle aufgelistet:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Textauflösung "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Bildauflösung "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 dpi (Vorschau)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 dpi (Standard)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 dpi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 dpi (Standard)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 dpi (Hochauflösend)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 dpi"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -358,17 +373,17 @@ msgid ""
"attachment."
msgstr ""
"Um das Dokument per E-Mail zu versenden, klicken Sie auf den Menüknopf in "
-"der rechten oberen Ecke des Fensters und wählen Sie E-Mail . Alternativ drücken Sie Strg E "
-"keyseq>. Dadurch wird Ihr E-Mail-Programm mit einer neuen Nachricht "
-"geöffnet, die das eingelesene Dokument als Anhang enthält."
+"der rechten oberen Ecke des Fensters und wählen Sie E-Mail . Alternativ drücken Sie Strg"
+"key>E . Dadurch wird Ihr E-Mail-Programm mit einer neuen "
+"Nachricht geöffnet, die das eingelesene Dokument als Anhang enthält."
#. (itstool) path: page/p
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Wenn der Dokumenttyp auf Text gesetzt war, erhält die E-Mail "
"einen PDF-Anhang für jede Seite. War der Dokumenttyp auf Bild "
@@ -384,24 +399,24 @@ msgstr ""
#: C/index.page:6
msgctxt "link:trail"
msgid "Document Scanner Manual"
-msgstr "Handbuch zum Dokumentenscanner"
+msgstr "Handbuch zum Dokument-Scanner"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "text"
msgid "Document Scanner Manual"
-msgstr "Das Handbuch zum Dokumentenscanner"
+msgstr "Das Handbuch zum Dokument-Scanner"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "Document Scanner Manual"
-msgstr "Handbuch zum Dokumentenscanner"
+msgstr "Handbuch zum Dokument-Scanner"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:21
msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
-msgstr "<_:media-1/>Handbuch zum Dokumentenscanner"
+msgstr "<_:media-1/>Handbuch zum Dokument-Scanner"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:27
@@ -477,8 +492,8 @@ msgid ""
"press Print ."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre gewünschten Druckeinstellungen und/oder "
-"Vorschaueinstellungen und klicken anschließend auf den Knopf Drucken ."
+"Vorschaueinstellungen und klicken anschließend auf den Knopf Drucken ."
#. (itstool) path: note/p
#: C/print.page:37
@@ -500,20 +515,30 @@ msgstr "Einstellen der Bildqualität"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Im Speichern-Dialog können Sie die Bildqualität bei der Umwandlung in eine "
-"Datei ändern. Eine geringe Qualität ergibt eine geringe Dateigröße, aber das "
-"Bild kann unscharf sein oder ein Klötzchenmuster zeigen. Eine hohe Qualität "
-"erhält alle eingescannten Informationen, führt aber zu einer größeren Datei. "
-"Auf der Wikipedia-Seite zur verlustbehafteten Kompression erhalten Sie "
-"weitere Informationen dazu (derzeit nur auf Englisch, Juli 2017)."
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
+msgstr ""
+"Im Einstellungen-Dialog können Sie die Bildqualität bei der Umwandlung in "
+"eine Datei ändern. Eine geringe Qualität ergibt eine geringe Dateigröße, "
+"aber das Bild kann unscharf sein oder ein Klötzchenmuster zeigen. Eine hohe "
+"Qualität erhält alle eingescannten Informationen, führt aber zu einer "
+"größeren Datei. Auf der Wikipedia-Seite zur verlustbehafteten Kompression "
+"erhalten Sie weitere Informationen dazu (derzeit nur auf Englisch, September "
+"2023)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"Bewegen Sie im Abschnitt Qualität den "
+"Schieberegler Kompression ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
@@ -576,21 +601,21 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
-"Wählen Sie Links herum drehen oder Rechts herum drehen ."
+"Wählen Sie Links herum drehen oder Rechts herum drehen ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:39
msgid "Use Shortcuts"
-msgstr "Mit einer Tastenkombination"
+msgstr "Mit einem Tastenkürzel"
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:41
msgid "Press one of the following shortcut keys:"
-msgstr "Drücken Sie eine der folgenden Tastenkombinationen:"
+msgstr "Drücken Sie eines der folgenden Tastenkürzel:"
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:44
@@ -600,7 +625,7 @@ msgstr "Befehl "
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:45
msgid "Shortcut Key "
-msgstr "Tastenkombination "
+msgstr "Tastenkürzel "
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:48
@@ -692,10 +717,10 @@ msgstr ""
"Wie ein Buch kann ein PDF-Dokument mehrere Seiten enthalten und lässt sich "
"leicht weitergeben. Es gibt nur wenige Linux-Programme, die PDF-Dokumente "
"bearbeiten können, daher wird dieses Format primär für Archivierungszwecke "
-"empfohlen. Die Größe des PDF-Dokuments ist von der Bildqualität abhängig. Auf der Wikipedia-Seite zu PDF finden Sie "
-"weitere Informationen darüber."
+"empfohlen. Die Größe des PDF-Dokuments ist von der Bildqualität abhängig. Auf der Wikipedia-Seite zu PDF"
+"link> finden Sie weitere Informationen darüber."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
@@ -710,9 +735,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"JPEG ist das Dateiformat, das von Digitalkameras für die Bildspeicherung "
"verwendet wird. Eine JPEG-Datei ist relativ klein, einfach weiterzugeben und "
@@ -720,10 +745,10 @@ msgstr ""
"liefern bereits einen JPEG-Editor mit. Wenn Sie mehrere Seiten eingescannt "
"haben, wird eine JPEG-Datei für jede Seite erzeugt. Verwenden Sie diesen "
"Dateityp, wenn Sie die eingescannten Bilder bearbeiten oder irgendwo "
-"hochladen wollen. Die Größe der JPEG-Datei ist von der Bildqualität abhängig. Auf der Wikipedia-Seite zu JPEG finden Sie weitere "
-"Informationen darüber."
+"hochladen wollen. Die Größe der JPEG-Datei ist von der Bildqualität abhängig. Auf der Wikipedia-Seite zu JPEG finden Sie "
+"weitere Informationen darüber."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:63
@@ -773,6 +798,23 @@ msgstr ""
"läuft, müssen Sie Dokument-Scanner neu starten, damit der Scanner "
"erkannt wird."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr "ok"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -806,8 +848,8 @@ msgid ""
"Select the type of document you are scanning: Text"
"gui> or Image ."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Typ des Dokuments aus, das Sie scannen: Text oder Bild ."
+"Wählen Sie den Typ des Dokuments aus, das Sie scannen: Text oder Bild ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/scanning.page:32
@@ -835,6 +877,12 @@ msgid "To change the quality of a scanned page, see ."
msgstr ""
"Zum Ändern der Qualität der gescannten Seite, siehe ."
+#~ msgid "Select Scanning ."
+#~ msgstr "Wählen Sie Scannen ."
+
+#~ msgid "Select Quality ."
+#~ msgstr "Wählen Sie Qualität ."
+
#~ msgid "Use a Menu"
#~ msgstr "Aus dem Menü"
@@ -934,15 +982,16 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very "
#~ "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe "
-#~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF Wikipedia "
-#~ "page for more information."
+#~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF "
+#~ "Wikipedia page for more information."
#~ msgstr ""
#~ "TIFF-Dateien enthalten die Rohdaten aus dem Scanner. Dadurch werden sie "
#~ "sehr groß und eignen sich nicht für die Weitergabe. Wenn Sie mehrere "
#~ "Seiten eingescannt haben, wird eine TIFF-Datei für jede Seite erzeugt. "
-#~ "Auf der Wikipedia-Seite zu TIFF finden Sie weitere Informationen."
+#~ "Auf der Wikipedia-Seite zu TIFF finden Sie "
+#~ "weitere Informationen."
#~ msgid ""
#~ "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type "
diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po
index 352c70b..fbf1f3f 100644
--- a/help/eu/eu.po
+++ b/help/eu/eu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Basque translation for simple-scan
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Asier Sarasua Garmendia , 2012, 2021.
+# Asier Sarasua Garmendia , 2012, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-05 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-11 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n"
"Language-Team: Basque \n"
"Language: eu\n"
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "Erabili tresna-barra"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
-msgstr "Egin klik Eskaneatu botoiaren eskuinean dagoen gezian."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
+msgstr "Egin klik Eskaneatu botoiaren eskuinean dagoen goitibeherako menuan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
@@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "Hautatu Elikagailuko orri guztiak ."
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
-msgstr "external ref='figures/scan_toolbar.png' md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
+msgstr "external ref='figures/scan_toolbar.png' md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
msgstr "Modu lehenetsiak orri bateko bi aldeak eskaneatuko dira eskanerrak gaitasun hori badu. Orrialde bakarra eskaneatzeko:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
@@ -87,16 +87,13 @@ msgstr "Sakatu goiko eskuineko izkinan dagoen menu-botoia eta hautatu Scanning ."
-msgstr "Hautatu Eskaneatzea ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Aldatu Eskaneatu aldeak balioa."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr "Eskaneatzea atalean, aldatu Eskaneatu aldeak balioa."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
@@ -105,11 +102,11 @@ msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
-msgstr "external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
+msgstr "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -125,14 +122,11 @@ msgid ""
msgstr "Zenbait eskanerrek distira eta kontrastea doitzen uzten die erabiltzaileei. Eskaneatzea ilunegi edo argiegi atera bada, doitu honako ezarpenak:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Hautatu Kalitatea ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
-msgstr "Arrastatu Distira eta/edo Kontrastea graduatzaileak."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
+msgstr "Kalitatea atalean, arrastatu Distira eta/edo Kontrastea graduatzaileak."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -215,70 +209,76 @@ msgid ""
msgstr "Testua motako dokumentuen bereizmen lehenetsia 150 dpi-koa (puntuak hazbeteko) da eta Irudia motako dokumentuena 300 dpi-koa da. Ezarpen horiek aldatzeko:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
-msgstr "Aldatu Testu-bereizeman edo Irudi-bereizmena balioa."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
+msgstr "Kalitatea atalean, aldatu Testu-bereizmena edo Irudi-bereizmena balioa."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
msgstr "Bi dokumentu motetarako (testuetarako eta irudietarako) erabilgarri dauden eskaneatze-bereizemenak berdinak dira eta hurrengo taulan zerrendatu dira:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Testu-bereizmena "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Irudi-bereizmena "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 dpi (zirriborroa)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 dpi (lehenetsia)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 dpi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 dpi (lehenetsia)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 dpi (bereizmen altua)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 dpi"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -304,8 +304,8 @@ msgstr "Uneko dokumentua postaz bidaltzeko, erabili Post
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr "Dokumentu mota \"Testua\" bada, posta-mezuak PDF eranskin bat izango du orrialde bakoitzeko. Era berean, dokumentu mota \"Irudia\" bada, posta-mezuak JPEG eranskin bat izango du orrialdeko."
#. (itstool) path: page/p
@@ -418,13 +418,20 @@ msgstr "Irudi-kalitatea ezartzea"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
-msgstr "Irudiaren kalitatea doitu egin daiteke eskaneatzea fitxategi batean gordetzen denean, gordetzeko elkarrizketa-koadroan ezarpen hori aldatuta. Kalitate baxua erabiltzen bada, fitxategi txikia lortuko da baina irudia lausotuta gordeko da. Kalitate altuarekin, eskaneatutako informazio guztia gordeko da, baina fitxategi handiagoa beharko du. Ikusi galeradun konpresioari buruzko wikipedia orria informazio gehiagorako"
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
+msgstr "Irudiaren kalitatea doitu egin daiteke eskaneatzea fitxategi batean gordetzen denean, hobespenen elkarrizketa-koadroan ezarpen hori aldatuta. Kalitate baxua erabiltzen bada, fitxategi txikia lortuko da baina irudia lausotuta gordeko da. Kalitate altuarekin, eskaneatutako informazio guztia gordeko da, baina fitxategi handiagoa beharko du. Ikusi galeradun konpresioari buruzko wikipedia orria informazio gehiagorako"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr "Kalitatea atalean, arrastatu Konpresioa graduatzailea."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
@@ -477,8 +484,8 @@ msgstr "Egin eskuineko klik biratu nahi duzun orrialdean."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr "Hautatu Biratu ezkerrara edo Biratu eskuinera ."
#. (itstool) path: steps/title
@@ -595,9 +602,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr "JPEG formatua kamera digitalek irudiak gordetzeko erabiltzen duten fitxategi-formatua da. JPEG fitxategiak nahiko txikiak dira, erraz partekatzen dira eta egokiak dira sare sozialetara igotzeko. Sistema eragile gehienek JPEG editore bat dute. Orrialde anitz eskaneatu badituzu, JPEG fitxategi bana sortuko da orrialdeko. Erabili fitxategi mota hau eskaneatutako irudiak aldatu edo sarera igo nahi badituzu. JPEG fitxategien tamainan eragina du irudi-kalitateak. Ikusi JPEGari buruzko wikipedia orria informazio gehiagorako."
#. (itstool) path: td/p
@@ -635,6 +642,18 @@ msgid ""
"scanner to be detected."
msgstr "Eskaner lokalak automatikoki detektatzen dira Dokumentuen eskanerra abiarazten denean eta USD eskaner bat konektatzen denean. Sareko eskaner bat konektatzen bada, Dokumentuen eskanerra berrabiarazi beharko da eskaner berria detektatua izan dadin."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr "external ref='figures/scanner_selection.png' md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -688,5 +707,11 @@ msgstr "Orrialdea bistaratu egingo da eskaneatzen ari denean. Eskaneatzea edozei
msgid "To change the quality of a scanned page, see ."
msgstr "Eskaneatutako orrialde baten kalitatea aldatzeko, ikusi ."
+#~ msgid "Select Scanning ."
+#~ msgstr "Hautatu Eskaneatzea ."
+
+#~ msgid "Select Quality ."
+#~ msgstr "Hautatu Kalitatea ."
+
#~ msgid "Robert Ancell"
#~ msgstr "Robert Ancell"
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 6fd4c75..72fd92f 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -5,20 +5,21 @@
# Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk
# Guillaume Bernard , 2018-2020.
# Charles Monzat , 2018-2022.
+# Jean-Marc Tissières , 2023-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-10 22:10+0200\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat \n"
-"Language-Team: GNOME French Team \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-02 17:45+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Marc Tissières \n"
+"Language-Team: French - France \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -29,7 +30,8 @@ msgstr ""
" Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk\n"
"\n"
"Guillaume Bernard \n"
-"Charles Monzat "
+"Charles Monzat \n"
+"Jean-Marc Tissières "
#. (itstool) path: page/title
#: C/adf.page:19
@@ -64,9 +66,9 @@ msgstr "Utiliser la barre d’outils"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Cliquez sur la flèche située à droite du bouton Numériser ."
#. (itstool) path: item/p
@@ -85,10 +87,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='24877284d3afd68a8cb485b0afbd82b2'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -100,7 +102,7 @@ msgstr ""
"périphérique le permet. Pour numériser uniquement une seule face :"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
@@ -110,16 +112,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Sélectionnez Numérisation ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Modifiez la valeur Faces à numériser ."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"Dans la section Numériser , modifiez la valeur "
+"Faces à numériser . "
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Fermez la boîte de dialogue."
@@ -128,12 +129,12 @@ msgstr "Fermez la boîte de dialogue."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='183b08f15d245067eabedc5d85ec1f9e'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -152,15 +153,13 @@ msgstr ""
"sont trop sombres ou trop claires, vous pouvez régler ces paramètres :"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Sélectionnez Qualité ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
msgstr ""
-"Faites glisser les curseurs Luminosité et/ou Contraste ."
+"Dans la section Qualité , faites glisser les "
+"curseurs Luminosité et/ou Contraste ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -260,15 +259,16 @@ msgstr ""
"est de 300 ppp. Pour modifier ces réglages :"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Modifiez la valeur de Résolution du texte ou de Résolution "
-"de l’image ."
+"Dans la section Qualité Modifiez la valeur de "
+"Résolution du texte ou de Résolution de l’image ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -277,57 +277,62 @@ msgstr ""
"(textes et images) sont les mêmes et sont listées dans le tableau suivant :"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Résolution du texte "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Résolution de l’image "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 ppp (brouillon)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 ppp (par défaut)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 ppp"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 ppp"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 ppp"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 ppp (par défaut)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 ppp"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 ppp (haute résolution)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 ppp"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -497,22 +502,31 @@ msgstr "Réglage de la qualité de l’image"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
msgstr ""
"Vous pouvez ajuster la qualité d’image utilisée, lorsque la numérisation est "
-"convertie en fichier, en changeant ce paramètre dans la fenêtre "
-"d’enregistrement. L’utilisation d’une qualité faible se traduit par une "
-"petite taille de fichier, mais peut présenter un certain flou ou une "
-"pixellisation de l’image. Une qualité élevée permet de conserver toutes les "
-"informations numérisées, mais nécessite une taille de fichier plus "
-"importante. Consultez la page Wikipédia sur la "
-"compression de données pour plus d’informations."
+"convertie en fichier, en changeant ce paramètre dans la fenêtre des "
+"préférences. L’utilisation d’une qualité faible se traduit par une petite "
+"taille de fichier, mais peut présenter un certain flou ou une pixellisation "
+"de l’image. Une qualité élevée permet de conserver toutes les informations "
+"numérisées, mais nécessite une taille de fichier plus importante. Consultez "
+"la page Wikipédia sur la compression de "
+"données pour plus d’informations."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"Dans la section Qualité , faites glisser le "
+"curseur Compression ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
@@ -772,6 +786,20 @@ msgstr ""
"connectez un périphérique de numérisation en réseau, vous devez relancer "
"Numériseur de documents pour que le périphérique soit détecté."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -835,5 +863,11 @@ msgstr ""
"Pour modifier la qualité d’une page numérisée, consultez ."
+#~ msgid "Select Scanning ."
+#~ msgstr "Sélectionnez Numérisation ."
+
+#~ msgid "Select Quality ."
+#~ msgstr "Sélectionnez Qualité ."
+
#~ msgid "Change the Scanner value."
#~ msgstr "Modifiez la valeur Numériseur ."
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index eef28c4..030fbfd 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -6,16 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-19 22:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-06 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez \n"
"Language-Team: Galician \n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: simple-scan\n"
"X-DL-Branch: master\n"
@@ -25,7 +25,9 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marcos Lans , 2018-2021"
+msgstr ""
+"Fran Diéguez , 2023\n"
+"Marcos Lans , 2018-2021"
#. (itstool) path: page/title
#: C/adf.page:19
@@ -59,9 +61,9 @@ msgstr "Usar a barra de ferramentas"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Prema na frecha á dereita do botón Escanear ."
+"Prema na icona da roda da dereita do botón ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
@@ -75,13 +77,17 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/adf.page:39 C/scanning.page:31
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -93,7 +99,7 @@ msgstr ""
"escáner ten esa capacidade. Para dixitalizar só un dos lados:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
@@ -103,16 +109,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Seleccione Dixitalizar ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Cambie o valor de Dixitalizar lados ."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"Na sección cambie Escanear cambie o valor "
+"Escanear lados ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Peche o diálogo."
@@ -121,12 +126,16 @@ msgstr "Peche o diálogo."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/preferences.png' "
+#| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -145,14 +154,13 @@ msgstr ""
"axustar estas configuracións:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Seleccione Calidade ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
-msgstr "Arrastre os controis de Brillo e/ou Contraste "
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
+msgstr ""
+"Na sección Calidade arrastre os deslizadores de "
+"Brillo e/ou Contraste ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -247,19 +255,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"A resolución predeterminada para os documentos de tipo Texto "
"gui> son 150 ppp (puntos por polgada) e para os documentos de tipo "
-"Imaxe de 300 ppp. Pode cambiar estes axustes no menú "
-"Documento Preferencias "
+"Imaxe de 300 ppp. Para cambiar estes axustes:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Cambie o valor da Resolución do texto ou Resolución da "
-"imaxe ."
+"Na sección Calidade cambie o valor da "
+"Resolución do texto ou Resolución da imaxe ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -268,57 +276,63 @@ msgstr ""
"(texto e foto) son as mesmas e lístanse na seguinte táboa:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Resolución do texto "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Resolución da imaxe "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 ppp (borrador)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 ppp (predeterminaa)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 ppp"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+#| msgid "2400 dpi"
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 ppp"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 ppp"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 ppp (predeterminada)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 ppp"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 ppp (alta resolución)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 ppp"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -352,8 +366,8 @@ msgstr ""
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Se o tipo de documento foi configurado a «Texto» o correo terá un anexo en "
"PDF para cada páxina. Pola contra, se o tipo de documento foi configurado a "
@@ -368,21 +382,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "link:trail"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Manual do Escáner de documentos"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "text"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Manual do Escáner de documentos"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "link"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Manual do Escáner de documentos"
@@ -488,20 +499,30 @@ msgstr "Estabelecer a calidade da imaxe"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
msgstr ""
"Pode axustar a calidade da imaxe que usa cando converte o escáner a un "
-"ficheiro modificando este axuste no diálogo de gardado. Usando unha calidade "
-"baixa terá un tamaño de ficheiro pequeno pero pode mostrar desenfoque ou "
-"parches. Unha calidade alta manterá a información escaneada pero precisa un "
-"tamaño de ficheiro máis grande. Vexa a Algoritmo de compresión con "
-"perda para obter máis información."
+"ficheiro modificando este axuste no diálogo de preferencias. Usando unha "
+"calidade baixa terá un tamaño de ficheiro pequeno pero pode mostrarse "
+"desenfocado ou con parches. Unha calidade alta manterá a información "
+"escaneada pero precisa un tamaño de ficheiro máis grande. Vexa a Algoritmo de compresión con perda"
+"link> para obter máis información."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"Na sección Calidade arrastre o deslizador "
+"Compresión ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
@@ -514,8 +535,8 @@ msgid ""
"To move a page, right click on it and choose Move "
"Left or Move Right ."
msgstr ""
-"Para mover unha páxina, faga clic dereito nela e seleccione Mover á esquerda ou Mover á "
+"Para mover unha páxina, faga clic dereito nela e seleccione Mover á esquerda ou Mover á "
"dereita ."
#. (itstool) path: page/p
@@ -563,11 +584,11 @@ msgstr "Faga clic dereito na páxina que desexa rotar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
-"Seleccionar Rotar á esquerda ou Rotar á dereita ."
+"Seleccionar Rotar á esquerda ou Rotar á dereita ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:39
@@ -642,7 +663,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/save.page:33
msgid "Press the Save button."
-msgstr "Prema o botón Gardar "
+msgstr "Prema o botón Gardar ."
#. (itstool) path: table/title
#: C/save.page:39
@@ -677,9 +698,10 @@ msgstr ""
"Un ficheiro PDF contén varias páxinas, igual que un libro e é doado de "
"distribuír. Só un pequeno número de programas Linux pode modificar "
"documentos PDF, por iso este formato é máis recomendábel para arquivar. O "
-"tamaño do documento PDF está condicionado pola calidade da imaxe. Vexa a páxina da wikipedia sobre PDF para obter máis información."
+"tamaño do documento PDF está condicionado pola calidade da imaxe. Vexa a páxina da wikipedia sobre PDF para obter "
+"máis información."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
@@ -694,9 +716,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"O JPEG é o formato de ficheiro usado por cámaras dixitais para gardar "
"imaxes. Un ficheiro JPEG é relativamente pequeno, fácil de distribuír e "
@@ -754,6 +776,24 @@ msgstr ""
"vostede conecta un escáner de rede debe reiniciar o Escáner de "
"documentos para que o dispositivo sexa detectado."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -786,8 +826,8 @@ msgid ""
"Select the type of document you are scanning: Text"
"gui> or Image ."
msgstr ""
-"Seleccione o tipo de documento que está dixitalizando: Texto ou Imaxe ."
+"Seleccione o tipo de documento que está dixitalizando: Texto ou Imaxe ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/scanning.page:32
@@ -815,6 +855,12 @@ msgid "To change the quality of a scanned page, see ."
msgstr ""
"Para cambiar a calidade da páxina dixitalizada vexa ."
+#~ msgid "Select Scanning ."
+#~ msgstr "Seleccione Dixitalizar ."
+
+#~ msgid "Select Quality ."
+#~ msgstr "Seleccione Calidade ."
+
#~ msgid "Use a Menu"
#~ msgstr "Usar un menú"
@@ -910,15 +956,15 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very "
#~ "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe "
-#~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF Wikipedia "
-#~ "page for more information."
+#~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF "
+#~ "Wikipedia page for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Os ficheiros TIFF conteñen os datos sen procesar do escáner. Isto fainos "
#~ "moi longos e non axeitados para a distribución. Se escaneou varias "
-#~ "páxinas, crearase un ficheiro TIFF con cada unha delas. Vexa TIFF Wikipedia page para "
-#~ "obter máis información."
+#~ "páxinas, crearase un ficheiro TIFF con cada unha delas. Vexa TIFF Wikipedia page "
+#~ "para obter máis información."
#~ msgid ""
#~ "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type "
diff --git a/help/hu/figures/preferences.png b/help/hu/figures/preferences.png
index 4913b4d..1c6f881 100644
Binary files a/help/hu/figures/preferences.png and b/help/hu/figures/preferences.png differ
diff --git a/help/hu/figures/scan_toolbar.png b/help/hu/figures/scan_toolbar.png
index 4bc2c7d..5a5a7da 100644
Binary files a/help/hu/figures/scan_toolbar.png and b/help/hu/figures/scan_toolbar.png differ
diff --git a/help/hu/figures/scanner_selection.png b/help/hu/figures/scanner_selection.png
new file mode 100644
index 0000000..df4a1a9
Binary files /dev/null and b/help/hu/figures/scanner_selection.png differ
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 6c9ab4f..eca0d15 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# Hungarian translation for simple-scan help.
-# Copyright (c) 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# Copyright (c) 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2021, 2023, 2024 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
# Gabor Kelemen , 2014, 2017, 2019.
-# Balázs Úr , 2018, 2019, 2021.
+# Balázs Úr , 2018, 2019, 2021, 2023, 2024.
# Balázs Meskó , 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan-help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-18 01:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr \n"
-"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
@@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "Eszköztár"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
"Kattintson a Szkennelés gomb jobb oldalán lévő "
-"nyílra."
+"fogaskerékre."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
@@ -77,13 +77,17 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/adf.page:39 C/scanning.page:31
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='cd39ac50ca78446c64671299b56efab8'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -95,7 +99,7 @@ msgstr ""
"erre. Csak az egyik oldal beolvasásához:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
@@ -105,16 +109,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Válassza ki a Szkennlés lapot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Változtassa meg a Szélek szkennelése értéket."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"A Szkennelés szakaszban változtassa meg az "
+"Oldalak szkennelése értéket."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Zárja be a párbeszédablakot."
@@ -123,12 +126,16 @@ msgstr "Zárja be a párbeszédablakot."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/preferences.png' "
+#| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='f41920235b9b231dcceaf2832059411f'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -147,14 +154,13 @@ msgstr ""
"megpróbálhatja módosítani ezeket a beállításokat:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Válassza ki a Minőség lapot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
-msgstr "Húzza a Fényesség és Kontraszt csúszkákat."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
+msgstr ""
+"A Minőség szakaszban húzza a Fényesség "
+"és Kontraszt csúszkákat."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -254,15 +260,16 @@ msgstr ""
"pedig 300 dpi. A beállítások módosításához:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Módosítsa a Szöveg felbontása vagy a Kép felbontása "
-"értéket."
+"A Minőség szakaszban változtassa meg a "
+"Szöveg felbontása vagy a Kép felbontása értéket."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -271,57 +278,62 @@ msgstr ""
"esetén azonosak, ezeket a következő táblázat tartalmazza:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Szöveg felbontása "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Kép felbontása "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 DPI (piszkozat)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 DPI (alapértelmezett)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 DPI"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 dpi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 DPI"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 DPI (alapértelmezett)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 DPI"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 DPI (nagy felbontás)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 DPI"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -346,9 +358,9 @@ msgid ""
"attachment."
msgstr ""
"Az aktuális dokumentum e-mailben történő elküldéséhez nyomja meg az ablak "
-"jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza az E-mail menüpontot. Másik lehetőségként használhatja a "
-"Ctrl E billentyűkombinációt is. Az e-"
+"jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza az E-mail menüpontot. Másik lehetőségként használhatja "
+"a Ctrl E billentyűkombinációt is. Az e-"
"mail programja megnyílik egy új üzenettel, amelyhez mellékelve lesz a "
"beolvasott dokumentum."
@@ -356,8 +368,8 @@ msgstr ""
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Ha a dokumentum típusa szövegre van állítva, akkor az e-mailhez egy PDF "
"melléklet lesz csatolva. Ha a dokumentum kép típusú, akkor minden oldal egy-"
@@ -372,21 +384,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "link:trail"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Dokumentumszkenner kézikönyv"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "text"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Dokumentumszkenner kézikönyv"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "link"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Dokumentumszkenner kézikönyv"
@@ -478,9 +487,9 @@ msgid ""
"users/gnome-help/stable/printing\">the desktop help for general "
"information on printing."
msgstr ""
-"A nyomtatással kapcsolatos általános információkért nézze meg az asztali súgót."
+"A nyomtatással kapcsolatos általános információkért nézze meg az asztali súgót."
#. (itstool) path: page/title
#: C/quality.page:18
@@ -491,20 +500,30 @@ msgstr "A képminőség beállítása"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
-msgstr ""
-"A mentési ablakban ezzel a beállítással módosíthatja a beolvasott kép fájlba "
-"mentésekor használandó képminőséget. Alacsonyabb minőség kisebb fájlméretet "
-"eredményez, de elmosódottságot vagy kockásodást okozhat a képen. A jobb "
-"minőség minden beolvasott információt megőriz, de nagyobb fájlméretet "
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
+msgstr ""
+"A beállítások ablakban ezzel a beállítással módosíthatja a beolvasott kép "
+"fájlba mentésekor használandó képminőséget. Alacsonyabb minőség kisebb "
+"fájlméretet eredményez, de elmosódottságot vagy kockásodást okozhat a képen. "
+"A jobb minőség minden beolvasott információt megőriz, de nagyobb fájlméretet "
"igényel. További információkért nézze meg a Veszteséges tömörítés Wikipédia-oldalát."
+"wikipedia.org/wiki/"
+"Vesztes%C3%A9ges_t%C3%B6m%C3%B6r%C3%ADt%C3%A9s\">Veszteséges tömörítés "
+"Wikipédia-szócikket."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"A Minőség szakaszban húzza a Tömörítés "
+"csúszkát."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
@@ -518,8 +537,8 @@ msgid ""
"Left or Move Right ."
msgstr ""
"Egy oldal áthelyezéséhez kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a "
-"Mozgatás balra vagy Mozgatás jobbra menüpontot."
+"Mozgatás balra vagy Mozgatás jobbra menüpontot."
#. (itstool) path: page/p
#: C/reorder.page:26
@@ -567,11 +586,11 @@ msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a forgatni kívánt oldalra."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
-"Válassza a Forgatás balra vagy Forgatás jobbra menüpontot."
+"Válassza a Forgatás balra vagy Forgatás jobbra menüpontot."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:39
@@ -683,7 +702,7 @@ msgstr ""
"módosítására, így ez a formátum elsődlegesen archiválásra javasolt. A PDF "
"dokumentum méretét a képminőség befolyásolja. "
"További információkért nézze meg a PDF Wikipédia oldalát."
+"wiki/Portable_Document_Format\">PDF Wikipédia-szócikket."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
@@ -698,9 +717,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"A JPEG fájlformátumot a digitális fényképezőgépek használják képek "
"mentésére. A JPEG fájlok viszonylag kicsik, egyszerűen terjeszthetők és "
@@ -708,9 +727,10 @@ msgstr ""
"rendszer alapesetben tartalmaz JPEG szerkesztőt. Ha több oldalt is "
"beolvasott, akkor minden egyes oldalhoz létrejön egy JPEG fájl. Ezt a "
"fájltípust akkor használja, ha szeretné módosítani vagy feltölteni a "
-"beolvasott képeket. A JPEG fájlok méretét a képminőség befolyásolja. További információkért nézze meg a JPEG Wikipédia oldalát."
+"beolvasott képeket. A JPEG fájlok méretét a képminőség befolyásolja. További információkért "
+"nézze meg a JPEG Wikipédia-"
+"szócikket."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:63
@@ -729,8 +749,8 @@ msgstr ""
"A PNG fájlok támogatják a veszteségmentes tömörítést. Ez nagyon naggyá "
"teheti a fájlokat, így terjesztéshez lehet, hogy nem megfelelők. Ha több "
"oldalt olvasott be, akkor minden oldalhoz egy külön PNG fájl készül. További "
-"információkért nézze meg a PNG Wikipédia oldalát."
+"információkért nézze meg a PNG Wikipédia-szócikket."
#. (itstool) path: page/title
#: C/scanner.page:19
@@ -756,6 +776,24 @@ msgstr ""
"csatlakozik, akkor a felismeréséhez újra kell indítani a Szkennert"
"app>."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='18d67f92e6dad953f3f9a3050e93fc86'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 13e8e14..0f7aa13 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -1,25 +1,25 @@
# Indonesian translation for simple-scan.
# Copyright (C) 2020 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Andika Triwidada , 2020.
+# Andika Triwidada , 2020, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-18 12:24+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-11 14:45+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada , 2020, 2021."
+msgstr "Andika Triwidada , 2020, 2021, 2023."
#. (itstool) path: page/title
#: C/adf.page:19
@@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "Menggunakan Bilah Alat"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Klik tanda panah di sebelah kanan tombol Pindai ."
+"Klik gerigi di sebelah kanan tombol Pindai ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Pilih Semua Halaman Dari Pengumpan ."
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr "."
#. (itstool) path: page/p
@@ -85,26 +85,25 @@ msgstr ""
"kemampuan ini. Untuk memindai hanya satu sisi:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
msgstr ""
-"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Preferensi ."
+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Preferensi ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Pilih Pemindaian ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Ubah nilai Sisi Pindai ."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"Dalam bagian Pemindaian ubah nilai Sisi "
+"Pindai ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Tutup dialog."
@@ -113,12 +112,11 @@ msgstr "Tutup dialog."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
+msgstr "."
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -137,14 +135,13 @@ msgstr ""
"terang Anda dapat menyesuaikan pengaturan ini:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Pilih Kualitas ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
-msgstr "Seret penggeser Kecerahan dan/atau Kontras ."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
+msgstr ""
+"Dalam bagianKualitas seret penggeser "
+"Kecerahan dan/atau Kontras ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -243,13 +240,16 @@ msgstr ""
"Untuk mengubah pengaturan ini:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
-msgstr "Ubah nilai Resolusi Teks atau Resolusi Citra ."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
+msgstr ""
+"Dalam bagian Kualitas ubah nilai Resolusi "
+"Teks atau Resolusi Citra ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -258,57 +258,63 @@ msgstr ""
"adalah sama dan tercantum dalam tabel berikut ini:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Resolusi Teks "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Resolusi Citra "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 dpi (draf)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 dpi (baku)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+#| msgid "2400 dpi"
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 dpi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 dpi (baku)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 dpi (resolusi tinggi)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 dpi"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -341,12 +347,12 @@ msgstr ""
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Jika jenis dokumen ditetapkan ke \"Text\", surel akan memiliki lampiran PDF "
-"untuk setiap halaman. Sebaliknya, jika jenis dokumen ditetapkan ke \"Citra"
-"\", surel akan memiliki lampiran JPEG untuk setiap halaman."
+"untuk setiap halaman. Sebaliknya, jika jenis dokumen ditetapkan ke "
+"\"Citra\", surel akan memiliki lampiran JPEG untuk setiap halaman."
#. (itstool) path: page/p
#: C/email.page:32
@@ -441,8 +447,9 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print . Alternatively, press Ctrl"
"key>P ."
msgstr ""
-"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Cetak . Atau, tekan Ctrl P ."
+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Cetak . Atau, tekan Ctrl P"
+"key> ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print.page:34
@@ -473,15 +480,15 @@ msgstr "Mengatur Kualitas Gambar"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Anda dapat menyesuaikan kualitas gambar yang digunakan saat pemindaian "
-"dikonversi ke berkas dengan mengubah pengaturan ini di dialog simpan. "
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
+msgstr ""
+"Anda dapat menyesuaikan kualitas gambar yang digunakan saat hasil pindai "
+"dikonversi ke berkas dengan mengubah pengaturan ini di dialog preferensi. "
"Menggunakan kualitas rendah akan menghasilkan ukuran berkas yang kecil namun "
"mungkin menunjukkan beberapa keburaman atau kotak-kotak pada gambar. "
"Kualitas tinggi akan menyimpan semua informasi yang dipindai tetapi "
@@ -489,6 +496,15 @@ msgstr ""
"wikipedia.org/wiki/Lossy_compression\">halaman Wikipedia kompresi lossy"
"link> untuk informasi lebih lanjut."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"Dalam bagian Kualitas seret penggeser "
+"Kompresi ."
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
msgid "Reordering Pages"
@@ -500,8 +516,9 @@ msgid ""
"To move a page, right click on it and choose Move "
"Left or Move Right ."
msgstr ""
-"Untuk memindahkan halaman, klik kanan padanya dan pilih Pindah ke Kiri atau Pindah ke Kanan ."
+"Untuk memindahkan halaman, klik kanan padanya dan pilih Pindah ke Kiri atau Pindah "
+"ke Kanan ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/reorder.page:26
@@ -509,8 +526,8 @@ msgid ""
"Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window "
"and select Reorder Pages ."
msgstr ""
-"Atau, tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Urutkan Ulang Halaman ."
+"Atau, tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Urutkan Ulang Halaman ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/rotate.page:19
@@ -548,11 +565,11 @@ msgstr "Klik kanan pada halaman yang ingin Anda putar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
-"Pilih Putar Ke Kiri atau Putar Ke Kanan ."
+"Pilih Putar Ke Kiri atau Putar Ke Kanan ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:39
@@ -662,9 +679,10 @@ msgstr ""
"Suatu PDF dapat berisi beberapa halaman, seperti buku, dan mudah "
"didistribusikan. Hanya sejumlah kecil program Linux dapat memodifikasi "
"dokumen PDF, sehingga format ini direkomendasikan terutama untuk "
-"pengarsipan. Ukuran dokumen PDF dipengaruhi oleh kualitas citra. Lihat halaman Wikipedia PDF untuk informasi lebih lanjut."
+"pengarsipan. Ukuran dokumen PDF dipengaruhi oleh kualitas citra. Lihat halaman Wikipedia PDF untuk informasi lebih "
+"lanjut."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
@@ -679,9 +697,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"JPEG adalah format berkas yang digunakan oleh kamera digital untuk menyimpan "
"gambar. Sebuah berkas JPEG relatif kecil, sangat mudah untuk "
@@ -710,8 +728,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Berkas PNG berisi data mentah dari pemindai. Hal ini membuat mereka sangat "
"besar dan tidak cocok untuk distribusi. Jika Anda telah memindai beberapa "
-"halaman, berkas PNG akan dibuat untuk setiap halaman. Lihat halaman "
+"halaman, berkas PNG akan dibuat untuk setiap halaman. Lihat halaman "
"Wikipedia PNG untuk informasi lebih lanjut."
#. (itstool) path: page/title
@@ -740,6 +758,18 @@ msgstr ""
"menghubungkan pemindai jaringan, Anda akan perlu untuk menjalankan ulang "
"Pemindai Dokumen agar pemindai terdeteksi."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr "."
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
diff --git a/help/meson.build b/help/meson.build
index 7eaed45..f100eb7 100644
--- a/help/meson.build
+++ b/help/meson.build
@@ -18,5 +18,6 @@ gnome.yelp ('simple-scan',
'scanning.page' ],
media: [ 'figures/icon.svg',
'figures/preferences.png',
- 'figures/scan_toolbar.png' ],
+ 'figures/scan_toolbar.png',
+ 'figures/scanner_selection.png' ],
symlink_media: false)
diff --git a/help/pl/figures/preferences.png b/help/pl/figures/preferences.png
deleted file mode 100644
index 0525fe9..0000000
Binary files a/help/pl/figures/preferences.png and /dev/null differ
diff --git a/help/pl/figures/scan_toolbar.png b/help/pl/figures/scan_toolbar.png
deleted file mode 100644
index b1ad5d5..0000000
Binary files a/help/pl/figures/scan_toolbar.png and /dev/null differ
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index bd8ccd1..1b2c2ad 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translation for simple-scan help.
-# Copyright © 2017-2020 the simple-scan authors.
+# Copyright © 2017-2023 the simple-scan authors.
# This file is distributed under the same license as the simple-scan help.
-# Piotr Drąg , 2017-2020.
-# Aviary.pl , 2017-2020.
+# Piotr Drąg , 2017-2023.
+# Aviary.pl , 2017-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-29 13:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-06 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg \n"
"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg , 2017-2020\n"
-"Aviary.pl , 2017-2020"
+"Piotr Drąg , 2017-2023\n"
+"Aviary.pl , 2017-2023"
#. (itstool) path: page/title
#: C/adf.page:19
@@ -57,10 +57,10 @@ msgstr "Pasek narzędziowy"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Kliknij strzałkę po prawej stronie przycisku Skanuj"
-"gui>."
+"Kliknij koło zębate po prawej stronie przycisku Skanuj ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
@@ -77,10 +77,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -92,26 +92,25 @@ msgstr ""
"funkcję. Aby zeskanować tylko jedną stronę:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
msgstr ""
-"Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz Preferencje ."
+"Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz Preferencje ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Wybierz kartę Skanowanie ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Zmień wartość opcji Skanowanie stron ."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"W sekcji Skanowanie zmień wartość opcji "
+"Skanowanie stron ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Zamknij okno."
@@ -120,12 +119,12 @@ msgstr "Zamknij okno."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -144,14 +143,13 @@ msgstr ""
"dostosować te ustawienia:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Wybierz kartę Jakość ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
-msgstr "Przeciągnij suwaki Jasność i Kontrast ."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
+msgstr ""
+"W sekcji Jakość przeciągnij suwaki Jasność"
+"gui> i Kontrast ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -248,15 +246,16 @@ msgstr ""
"zmienić te ustawienia:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Zmień wartość opcji Rozdzielczość tekstu lub Rozdzielczość "
-"obrazów ."
+"W sekcji Jakość zmień wartość opcji "
+"Rozdzielczość tekstu lub Rozdzielczość obrazów ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -265,57 +264,62 @@ msgstr ""
"obraz) są takie same:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Rozdzielczość tekstu "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Rozdzielczość obrazów "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 DPI (szkic)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 DPI (domyślne)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 DPI"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 DPI"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 DPI"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 DPI (domyślne)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 DPI"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 DPI (wysoka rozdzielczość)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 DPI"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -349,8 +353,8 @@ msgstr ""
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Jeśli typ dokumentu jest ustawiony na „tekst”, to wiadomość będzie miała "
"załącznik PDF dla każdej strony. Jeśli ustawiono „obraz”, to wiadomość "
@@ -446,8 +450,8 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print . Alternatively, press Ctrl"
"key>P ."
msgstr ""
-"Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz Wydrukuj . Można także nacisnąć klawisze "
+"Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz Wydrukuj . Można także nacisnąć klawisze "
"Ctrl P ."
#. (itstool) path: item/p
@@ -479,20 +483,29 @@ msgstr "Ustawianie jakości obrazu"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
msgstr ""
"Można dostosować jakość obrazu używaną podczas konwertowania wyniku "
-"skanowania do pliku zmieniając to ustawienie w oknie zapisywania. Użycie "
+"skanowania do pliku zmieniając to ustawienie w oknie preferencji. Użycie "
"niskiej jakości spowoduje mniejszy rozmiar pliku, ale obraz może być "
"rozmyty. Wysoka jakość zachowa wszystkie zeskanowane informacje, ale wymaga "
"większego rozmiaru pliku. Wikipedia zawiera więcej informacji."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"W sekcji Jakość przeciągnij suwak Kompresja"
+"gui>."
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
msgid "Reordering Pages"
@@ -553,11 +566,11 @@ msgstr "Kliknij stronę do obrócenia prawym przyciskiem myszy."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
-"Wybierz Obróć w lewo lub Obróć w prawo ."
+"Wybierz Obróć w lewo lub Obróć w prawo ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:39
@@ -668,9 +681,10 @@ msgstr ""
"Plik PDF może zawierać wiele stron, jak książka, i jest łatwy "
"w rozpowszechnianiu. Tylko mała liczba programów systemu Linux może "
"modyfikować dokumenty PDF, więc ten format jest zalecany głównie do "
-"archiwizowania. Rozmiar dokumentu PDF zależy od jakości obrazu. Wikipedia zawiera więcej informacji."
+"archiwizowania. Rozmiar dokumentu PDF zależy od jakości obrazu. Wikipedia zawiera więcej "
+"informacji."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
@@ -685,9 +699,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"JPEG to format plików używany przez aparaty cyfrowane do zapisywania zdjęć. "
"Plik JPEG jest względnie mały, bardzo łatwy w rozpowszechnianiu i odpowiedni "
@@ -745,6 +759,20 @@ msgstr ""
"przez USB. Jeśli połączono ze skanerem przez sieć w czasie działania "
"programu, to należy go ponownie uruchomić, aby wykryć skaner."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index 23790a8..6d3b5f8 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-29 11:21+0300\n"
-"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-09 22:38+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -57,9 +57,9 @@ msgstr "Используйте панель инструментов"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Щелкните стрелку справа от кнопки Сканировать ."
+"Щелкните шестерёнку справа от кнопки Сканировать ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
@@ -72,13 +72,17 @@ msgstr "Выберите Все страницы из ав
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/adf.page:39 C/scanning.page:31
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -90,26 +94,25 @@ msgstr ""
"возможность. Чтобы отсканировать только одну сторону:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
msgstr ""
-"Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите Параметры ."
+"Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите Параметры ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Выберите Сканирование ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Измените значение Scan Sides (Стороны сканирования )."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"В разделе Сканирование измените значение "
+"Сканировать стороны ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Закройте диалоговое окно."
@@ -118,12 +121,16 @@ msgstr "Закройте диалоговое окно."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/preferences.png' "
+#| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -142,14 +149,13 @@ msgstr ""
"или слишком светлыми, вы можете отрегулировать эти параметры:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Выберите качество ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
-msgstr "Перетащите ползунки Яркость и/или Контрастность ."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
+msgstr ""
+"В разделе Качество перетащите ползунки "
+"Яркость и/или Контрастность ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -250,15 +256,16 @@ msgstr ""
"параметры, выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Измените значение Разрешение текста или Разрешение "
-"изображения ."
+"В разделе Качество измените значение "
+"Разрешение текста или Разрешение изображения ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -267,57 +274,63 @@ msgstr ""
"изображение) одинаковы и перечислены в следующей таблице:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Текстовое разрешение "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Разрешение изображения "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 точек на дюйм (черновой вариант)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 точек на дюйм (по умолчанию)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 точек на дюйм"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+#| msgid "2400 dpi"
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 точек на дюйм"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 точек на дюйм"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 точек на дюйм (по умолчанию)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 точек на дюйм"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 точек на дюйм (высокое разрешение)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 dpi"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -351,8 +364,8 @@ msgstr ""
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Если тип документа был установлен на \"Текст\", в письме будет вложение PDF "
"для каждой страницы. И наоборот, если тип документа был установлен на "
@@ -449,8 +462,8 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print . Alternatively, press Ctrl"
"key>P ."
msgstr ""
-"Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите Печать . В качестве альтернативы нажмите "
+"Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите Печать . В качестве альтернативы нажмите "
"Ctrl P ."
#. (itstool) path: item/p
@@ -469,9 +482,9 @@ msgid ""
"users/gnome-help/stable/printing\">the desktop help for general "
"information on printing."
msgstr ""
-"Общую информацию о печати см. в справке рабочего "
-"стола."
+"Общую информацию о печати см. в справке "
+"рабочего стола."
#. (itstool) path: page/title
#: C/quality.page:18
@@ -482,21 +495,30 @@ msgstr "Настройка качества изображения"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
msgstr ""
"Вы можете настроить качество изображения, которое используется при "
"преобразовании скана в файл, изменив этот параметр в диалоговом окне "
-"сохранения. При использовании низкого качества размер файла будет небольшим, "
+"параметров. При использовании низкого качества размер файла будет небольшим, "
"но на изображении может появиться размытость или нечеткость. Высокое "
"качество сохранит всю отсканированную информацию, но потребует большего "
"размера файла. Дополнительную информацию см. на странице Википедии \"Сжатие с "
-"потерями \"."
+"wikipedia.org/wiki/Lossy_compression\">странице Википедии «Сжатие с "
+"потерями»."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"В разделе Качество перетащите ползунок "
+"Сжатие ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
@@ -510,8 +532,8 @@ msgid ""
"Left or Move Right ."
msgstr ""
"Чтобы переместить страницу, щелкните ее правой кнопкой мыши и выберите Переместить влево или Переместить вправо ."
+"style=\"menuitem\">Переместить влево или Переместить вправо ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/reorder.page:26
@@ -558,11 +580,11 @@ msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши на страни
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
-"Выберите Повернуть влево или Повернуть вправо ."
+"Выберите Повернуть влево или Повернуть вправо ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:39
@@ -673,9 +695,10 @@ msgstr ""
"PDF может содержать несколько страниц, как книга, и его легко "
"распространять. Лишь небольшое количество программ linux может изменять "
"документы PDF, поэтому этот формат рекомендуется в основном для "
-"архивирования. На размер PDF-документа влияет качество изображения. Более подробную информацию см. на странице PDF Википедии."
+"архивирования. На размер PDF-документа влияет качество изображения. Более подробную информацию см. "
+"на странице PDF Википедии"
+"link>."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
@@ -690,9 +713,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"JPEG - это формат файлов, используемый цифровыми камерами для сохранения "
"фотографий. Файл JPEG относительно мал, его легко распространять, и он "
@@ -750,6 +773,24 @@ msgstr ""
"подключении сетевого сканера необходимо перезапустить Document Scanner"
"app>, чтобы сканер был обнаружен."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -811,5 +852,11 @@ msgid "To change the quality of a scanned page, see ."
msgstr ""
"Чтобы изменить качество отсканированной страницы, см. ."
+#~ msgid "Select Scanning ."
+#~ msgstr "Выберите Сканирование ."
+
+#~ msgid "Select Quality ."
+#~ msgstr "Выберите качество ."
+
#~ msgid "Robert Ancell"
#~ msgstr "Robert Ancell"
diff --git a/help/sv/figures/preferences.png b/help/sv/figures/preferences.png
index c40dfdb..e6f195b 100644
Binary files a/help/sv/figures/preferences.png and b/help/sv/figures/preferences.png differ
diff --git a/help/sv/figures/scan_toolbar.png b/help/sv/figures/scan_toolbar.png
index 2f3fb19..46d84f5 100644
Binary files a/help/sv/figures/scan_toolbar.png and b/help/sv/figures/scan_toolbar.png differ
diff --git a/help/sv/figures/scanner_selection.png b/help/sv/figures/scanner_selection.png
new file mode 100644
index 0000000..9b19a9a
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/scanner_selection.png differ
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index afea990..7a5765a 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Swedish translation for simple-scan.
-# Copyright © 2017-2021 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2017-2023 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# Isak Östlund , 2017, 2020.
# Sebastian Rasmussen , 2019.
-# Anders Jonsson , 2019, 2021.
+# Anders Jonsson , 2019, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-17 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-18 18:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-15 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-27 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -59,9 +59,10 @@ msgstr "Använd verktygsfältet"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Klicka på pilen till höger om knappen Skanna ."
+"Klicka på kugghjulet till höger om knappen Skanna"
+"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
@@ -77,10 +78,10 @@ msgstr "Välj Alla sidor från matare ."
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ""
"bildläsare har sådan funktionalitet. För att endast läsa in en sida:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
@@ -102,16 +103,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Välj Skanning ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Ändra värdet på Inläsningssida ."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"Ändra i avsnittet Skanning värdet på "
+"Inläsningssida ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Stäng dialogrutan."
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Stäng dialogrutan."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -144,15 +144,13 @@ msgstr ""
"justera dessa inställningar:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Välj Kvalitet ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
msgstr ""
-"Dra i skjutreglaget för Ljusstyrka och/eller Kontrast ."
+"Dra i skjutreglaget för Ljusstyrka och/eller Kontrast "
+"i avsnittet Kvalitet ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -249,14 +247,16 @@ msgstr ""
"För att ändra dessa inställningar:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Ändra värdet på Textupplösning eller Bildupplösning ."
+"Ändra värdet på Textupplösning eller Bildupplösning i "
+"avsnittet Kvalitet ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -265,57 +265,62 @@ msgstr ""
"bild) är desamma och visas i följande tabell:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Textupplösning "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Bildupplösning "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 dpi (utkast)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 dpi (standard)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 dpi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 dpi (standard)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 dpi (hög upplösning)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 dpi"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -477,21 +482,30 @@ msgstr "Ställa in bildkvaliteten"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
msgstr ""
"Du kan justera bildkvaliteten som används när skanningen konverteras till en "
-"fil genom att ändra inställningen i dialogen spara. Låg kvalitet resulterar "
-"i liten filstorlek men kan göra bilden suddig eller blockeffekter synliga. "
-"Hög kvalitet behåller all skannad information men kräver en större "
+"fil genom att ändra inställningen i inställningsdialogen. Låg kvalitet "
+"resulterar i liten filstorlek men kan göra bilden suddig eller blockeffekter "
+"synliga. Hög kvalitet behåller all skannad information men kräver en större "
"filstorlek. Läs Wikipedias artikel om destruktiv komprimering"
+"Destruktiv_komprimering\">Wikipedias artikel om destruktiv komprimering"
"link> för mer information."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"Dra i skjutreglaget för Komprimering i avsnittet Kvalitet ."
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
msgid "Reordering Pages"
@@ -741,6 +755,20 @@ msgstr ""
"bildläsare. Om du kopplar in en nätverksansluten bildläsare måste du starta "
"om Dokumentbildläsare för att bildläsaren ska upptäckas."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -801,6 +829,12 @@ msgstr ""
msgid "To change the quality of a scanned page, see ."
msgstr "För att ändra kvaliteten på en skannad sida, läs ."
+#~ msgid "Select Scanning ."
+#~ msgstr "Välj Skanning ."
+
+#~ msgid "Select Quality ."
+#~ msgstr "Välj Kvalitet ."
+
#~ msgid "Use a Menu"
#~ msgstr "Använd en meny"
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po
index dcae7e9..e2897b0 100644
--- a/help/tr/tr.po
+++ b/help/tr/tr.po
@@ -1,28 +1,28 @@
# Turkish translation for simple-scan.
-# Copyright (C) 2019 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2019-2023 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
-# Sabri Ünal , 2019-2020.
-# Emin Tufan Çetin , 2020.
+# Sabri Ünal , 2019-2020, 2023.
+# Emin Tufan Çetin , 2020, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-24 22:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-30 20:22+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal \n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Sabri Ünal , 2019-2020"
+msgstr "Sabri Ünal , 2019, 2020, 2023"
#. (itstool) path: page/title
#: C/adf.page:19
@@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "Araç Çubuğunu Kullanarak"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Tara düğmesinin sağında bulunan ok işaretine "
+"Tara düğmesinin sağında bulunan dişli düğmesine "
"tıklayın."
#. (itstool) path: item/p
@@ -76,10 +76,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
# İngilizce metnin ön veya arka yüz ayrımını atlamıştı, parantez içi cümleyle vurgulandı.
#. (itstool) path: page/p
@@ -92,26 +92,25 @@ msgstr ""
"taranır. Sadece tek yüzü taramak için:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
msgstr ""
-"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve Tercihler 'i seçin."
+"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve Tercihler 'i seçin."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Tarama 'yı seçin."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Tarama Yüzleri değerini değiştirin."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"Tarama bölümünde Tarama Yüzleri "
+"değerini değiştirin."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "İletişim penceresini kapatın."
@@ -120,12 +119,12 @@ msgstr "İletişim penceresini kapatın."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -144,15 +143,13 @@ msgstr ""
"düzenleyebilirsiniz:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Nitelik 'i seçin."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
msgstr ""
-"Parlaklık ve/veya Karşıtlık sürgüsünü sürükleyin."
+"Nitelik bölümünde Parlaklık ve/veya "
+"Karşıtlık sürgüsünü sürükleyin."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -251,15 +248,16 @@ msgstr ""
"dpi olarak tanımlanmıştır. Bu ayarları değiştirmek için:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Metin Çözünürlüğü ya da Resim Çözünürlüğü değerini "
-"değiştirin."
+"Nitelik bölümünde Metin Çözünürlüğü ya "
+"da Resim Çözünürlüğü değerini değiştirin."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -268,57 +266,63 @@ msgstr ""
"çözünürlükleri aynıdır ve aşağıdaki çizelgede listelenmiştir:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Metin Çözünürlüğü "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Resim Çözünürlüğü "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 dpi (taslak)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 dpi (öntanımlı)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+#| msgid "2400 dpi"
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 dpi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 dpi (öntanımlı)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 dpi (yüksek çözünürlük)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 dpi"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -352,8 +356,8 @@ msgstr ""
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Belge türü \"Metin\" olarak ayarlandıysa, e-postada her sayfa için bir PDF "
"eki bulunurken; \"Resim\" olarak ayarlandıysa, e-postada her sayfa için bir "
@@ -451,8 +455,8 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print . Alternatively, press Ctrl"
"key>P ."
msgstr ""
-"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve Yazdır düğmesine basın. Alternatif olarak "
+"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve Yazdır düğmesine basın. Alternatif olarak "
"Ctrl P kısayolunu kullanabilirsiniz."
#. (itstool) path: item/p
@@ -486,14 +490,14 @@ msgstr "Görüntü Niteliğini Ayarlamak"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Kaydet iletişim kutusundaki bu ayarı değiştirerek, tarama bir dosyaya "
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
+msgstr ""
+"Tercihler iletişim kutusundaki bu ayarı değiştirerek, tarama bir dosyaya "
"dönüştürülürken kullanılan görüntü niteliğini ayarlayabilirsiniz. Düşük "
"nitelik kullanımı dosya boyutunun küçük olmasına neden olur, ancak görüntüde "
"bir miktar bulanıklık veya karelenme oluşabilir. Yüksek nitelik kullanımı, "
@@ -502,6 +506,15 @@ msgstr ""
"Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia sayfasına "
"bakabilirsiniz."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"Nitelik bölümünde Sıkıştırma sürgüsünü "
+"sürükleyin."
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
msgid "Reordering Pages"
@@ -561,8 +574,8 @@ msgstr "Döndürmek istediğiniz sayfanın üstünde sağ tıklayın."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
"Sola Döndür ya da Sağa "
"Döndür seçeneğini seçin."
@@ -674,10 +687,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"PDF, kitap gibi birden çok sayfa içerebilir ve dağıtılması kolaydır. PDF "
"belgelerini yalnızca az sayıda linux programı değiştirebilir, bu nedenle bu "
-"biçim öncelikle arşivleme için önerilir. PDF belgesinin boyutu resim niteliği değerinden etkilenir. Daha çok bilgi için "
-" PDF Wikipedia sayfasına"
-"link> bakınız."
+"biçim öncelikle arşivleme için önerilir. PDF belgesinin boyutu resim niteliği değerinden etkilenir. Daha çok bilgi "
+"için PDF Wikipedia "
+"sayfasına bakınız."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
@@ -692,9 +705,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"JPEG, sayısal kameralar tarafından resimleri kaydetmek için kullanılan dosya "
"biçimidir. JPEG dosyası görece küçüktür, dağıtımı çok kolaydır ve sosyal "
@@ -752,6 +765,20 @@ msgstr ""
"bağladığınızda, tarayıcının algılanabilmesi için Belge Tarayıcı "
"uygulamasını yeniden başlatmanız gerekir."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -811,8 +838,5 @@ msgstr ""
#: C/scanning.page:40
msgid "To change the quality of a scanned page, see ."
msgstr ""
-"Taranmış sayfaların niteliğini değiştirmek için şuraya bakınız: ."
-
-#~ msgid "Change the Scanner value."
-#~ msgstr "Tarayıcı değerini değiştirin."
+"Taranmış sayfaların niteliğini değiştirmek için şuraya bakınız: ."
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 8e020a6..24c792f 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
# FIRST AUTHOR , 2012.
-# Yuri Chornoivan , 2012, 2020, 2021.
+# Yuri Chornoivan , 2012, 2020, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-17 17:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-28 21:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"Language: uk\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -57,10 +58,13 @@ msgstr "За допомогою панелі інструментів"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
+#| msgid ""
+#| "Click the arrow to the right of the Scan "
+#| "button."
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Натисніть стрілочку праворуч від кнопки Сканувати"
+"Натисніть зубчик праворуч від кнопки Сканувати"
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -74,13 +78,17 @@ msgstr "Виберіть Всі сторінки з лот
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/adf.page:39 C/scanning.page:31
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -92,26 +100,26 @@ msgstr ""
"передбачено таку можливість. Щоб сканувати лише один бік:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
msgstr ""
-"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть Налаштування ."
+"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть Налаштування ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Виберіть Сканування ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Змініть значення у полі Сторони сканування ."
+#| msgid "Change the Scan Sides value."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"У розділі Сканування змініть значення у полі Сторони сканування ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Закрийте вікно."
@@ -120,12 +128,16 @@ msgstr "Закрийте вікно."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/preferences.png' "
+#| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -144,15 +156,14 @@ msgstr ""
"темними або надто світлими, скоригуйте ці параметри:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Виберіть Якість ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+#| msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
msgstr ""
-"Перетягніть повзунки Яскравість і/або Контрастність ."
+"У розділі Якість перетягніть повзунки Яскравість і/або Контрастність ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -251,15 +262,20 @@ msgstr ""
"т/д. Щоб змінити значення роздільності, виконайте такі дії:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
+#| msgid ""
+#| "Change the Text Resolution or Image Resolution "
+#| "value."
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Змініть значення Роздільність тексту або Роздільність "
+"У розділі Якість змініть значення Роздільність тексту або Роздільність "
"зображення ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -268,57 +284,63 @@ msgstr ""
"зображення) є однаковими. Їх представлено у наведеній нижче таблиці:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Роздільна здатність тексту "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Роздільна здатність зображення "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 т/д (чернетка)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 т/д (типове значення)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 т/д"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+#| msgid "2400 dpi"
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 т/д"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 т/д"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 т/д (типове значення)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 т/д"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 т/д (висока роздільність)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 т/д"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -343,18 +365,18 @@ msgid ""
"attachment."
msgstr ""
"Щоб надіслати поточний документ електронною поштою, натисніть кнопку меню у "
-"верхньому правому куті вікна програми і виберіть Надіслати ел. поштою . Крім того можна натиснути Ctrl"
-"key>E . У відповідь на ці дії буде запущено типову "
-"програму для роботи з електронною поштою. До нового повідомлення буде одразу "
-"долучено сканований документ."
+"верхньому правому куті вікна програми і виберіть Надіслати ел. поштою . Крім того можна натиснути "
+"Ctrl E . У відповідь на ці дії буде "
+"запущено типову програму для роботи з електронною поштою. До нового "
+"повідомлення буде одразу долучено сканований документ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Якщо встановлено тип документів «Текст», до повідомлення електронної пошти "
"буде долучено файл PDF для кожної засканованої сторінки. Так само, якщо "
@@ -370,21 +392,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "link:trail"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Підручник до програми «Засіб для сканування документів»"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "text"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Підручник до програми «Засіб для сканування документів»"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "link"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Підручник до програми «Засіб для сканування документів»"
@@ -487,24 +506,41 @@ msgstr "Встановлення якості зображення"
#. (itstool) path: page/p
#: C/quality.page:20
+#| msgid ""
+#| "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted "
+#| "to a file by changing this setting in the save dialog. Using a low "
+#| "quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+#| "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+#| "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia "
+#| "page for more information."
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
msgstr ""
"Ви можете скоригувати якість зображення, яку буде використано під час "
"перетворення скану на файл, змінивши значення цього параметра у діалоговому "
-"вікні збереження даних. Використання низької якості призведе до зменшення "
+"вікні налаштувань. Використання низької якості призведе до зменшення "
"розміру файла, але створить на зображенні розмитість і блоки. Висока якість "
"надасть змогу зберегти усі заскановані дані, але збільшить розмір файла. Щоб "
"дізнатися про це більше, ознайомтеся зі статтею щодо стискання з втратами у Вікіпедії"
"link>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"У розділі Якість перетягніть повзунок Стискання ."
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
msgid "Reordering Pages"
@@ -517,8 +553,8 @@ msgid ""
"Left or Move Right ."
msgstr ""
"Щоб пересунути сторінку, клацніть на ній правою кнопкою миші і виберіть "
-"пункт Пересунути ліворуч або Пересунути праворуч ."
+"пункт Пересунути ліворуч або Пересунути праворуч ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/reorder.page:26
@@ -565,8 +601,8 @@ msgstr "Клацніть правою кнопкою миші на сторін
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
"Виберіть у меню пункт Обернути ліворуч або "
"Обернути праворуч ."
@@ -697,9 +733,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"JPEG є форматом файлів, який використовується цифровими фотокамерами для "
"зберігання знімків. Файл JPEG є відносно малим, дуже простим для поширення і "
@@ -759,6 +795,24 @@ msgstr ""
"з'єднання зі сканером у мережі, вам слід перезапустити Засіб для "
"сканування документів , щоб програма виявила сканер."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -792,8 +846,8 @@ msgid ""
"Select the type of document you are scanning: Text"
"gui> or Image ."
msgstr ""
-"Виберіть тип документа, який будете сканувати, — Текст або Зображення ."
+"Виберіть тип документа, який будете сканувати, — Текст або Зображення ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/scanning.page:32
@@ -823,5 +877,11 @@ msgstr ""
"Щоб змінити якість сканування сторінки, скористайтеся порадами з розділу "
" ."
+#~ msgid "Select Scanning ."
+#~ msgstr "Виберіть Сканування ."
+
+#~ msgid "Select Quality ."
+#~ msgstr "Виберіть Якість ."
+
#~ msgid "Change the Scanner value."
#~ msgstr "Змініть значення у полі Сканер ."
--
cgit v1.2.3