From feffc9fa14d9edbd4cd924de55020c311607a8ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Tue, 4 Sep 2018 18:18:10 +0200 Subject: New upstream version 3.30.0 --- help/ca/ca.po | 2 +- help/da/da.po | 4 +- help/es/es.po | 1221 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 3 files changed, 596 insertions(+), 631 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index a2d6327..3665f2a 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -839,7 +839,7 @@ msgid "" "color scan. See for more details and more options." msgstr "" "El tipus de document també es pot canviar des del menú " -"DocumentEscaneig. Seleccionei " +"Document Escaneig. Seleccionei " "Text si es vol seleccionar ràpidament el document en " "blanc i negre; triar Foto per un escaneig en color a " "alta resolució. Veure per a més detalls i més opcions." diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index ba2865e..098dcd3 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -693,8 +693,8 @@ msgstr "" "blive oprettet for hver side. Brug denne filtype hvis du ønsker at ændre " "eller overføre de skannede billeder. Størrelsen på JPEG-filen påvirkes af " "billedkvaliteten. Se " -"Wikipediasiden om " -"JPEG\" for yderligere information." +"Wikipediasiden om " +"JPEG for yderligere information." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 14bf56e..6797915 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2012. -# Daniel Mustieles , 2017. +# Rodrigo , 2018. +# Daniel Mustieles , 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-06 19:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-08 15:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-22 02:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-23 10:19+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" @@ -17,13 +18,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-23 05:24+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" +"Rodrigo Lledó , 2018\n" "Daniel Mustieles , 2017\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" @@ -31,112 +33,6 @@ msgstr "" " Jose Luis Tirado https://launchpad.net/~txelu70\n" " calabero111 https://launchpad.net/~alfredorodriguez1011" -#. (itstool) path: page/title -#: C/print.page:9 -msgid "Printing" -msgstr "Imprimir" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/print.page:11 -msgid "" -"Simple Scan allows you print a scanned document directly from the " -"its interface, without having to save the document first. This feature makes " -"Simple Scan a very convenient tool for making copies of documents " -"or photos." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/print.page:17 -msgid "To Print a Document" -msgstr "Para imprimir un documento" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:19 -msgid "" -"Go to the DocumentPrint menu or use " -"the keyboard shortcut CtrlP. This " -"will open the \"Print\" dialog box." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:25 -msgid "" -"From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " -"Print Preview the document, then press the \"Print\" button." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/scanning.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "0" -msgstr "0" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/scanning.page:10 -msgid "Scanning a Page" -msgstr "Escanear una página" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/scanning.page:12 -msgid "To scan a document from your scanner:" -msgstr "Para escanear un documento desde su escáner:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:16 -msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:17 -msgid "Open Simple Scan." -msgstr "Abra Simple Scan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:18 -msgid "" -"Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " -"document you are scanning: Photo or Text." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/scanning.page:20 C/adf.page:39 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" -msgstr "" -"external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:21 -msgid "" -"Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/scanning.page:24 -msgid "" -"The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " -"the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " -"end of the document." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/scanning.page:29 -msgid "" -"The document type can be also be changed from the Document Scan menu. Choose Text if you " -"want the document to be quickly scanned in black and white; choose " -"Photo for a high resolution color scan. See for more details and more options." -msgstr "" - #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" @@ -153,22 +49,22 @@ msgstr "" "métodos:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:17 +#: C/adf.page:16 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Usar un atajo de teclado" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:19 +#: C/adf.page:18 msgid "Press CtrlF" msgstr "Pulsar CtrlF" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:24 C/rotate.page:28 C/crop.page:27 C/delete.page:25 +#: C/adf.page:23 C/crop.page:27 C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "Usar un menú" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:26 +#: C/adf.page:25 msgid "" "Navigate to Document ScanAll Pages From " "Feeder." @@ -177,22 +73,36 @@ msgstr "" "páginas del alimentador." #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:33 +#: C/adf.page:32 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "Usar los botones de la barra de botones" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:35 +#: C/adf.page:34 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "Pulsar en la flecha a la derecha del botón «Escanear»." #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:38 +#: C/adf.page:37 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "Elija «Todas las páginas del alimentador»." +#. (itstool) path: item/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/adf.page:38 C/scanning.page:20 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/scan_toolbar.png' " +"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" +msgstr "" +"external ref='figures/scan_toolbar.png' " +"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" + #. (itstool) path: note/p -#: C/adf.page:45 +#: C/adf.page:44 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " @@ -208,126 +118,13 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:49 C/scanner.page:14 C/dpi.page:16 +#: C/adf.page:48 C/dpi.page:16 C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" -#. (itstool) path: page/title -#: C/rotate.page:9 -msgid "Rotating a Page" -msgstr "Rotar una página" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/rotate.page:11 -msgid "" -"In Simple Scan, you can change the rotation of a page either " -"before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " -"a page:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:17 -msgid "Use Toolbar Buttons" -msgstr "Usar botones de la barra de herramientas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:18 C/rotate.page:29 C/rotate.page:35 -msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." -msgstr "" -"Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:19 -msgid "" -"Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " -"direction." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:22 -msgid "Use Right Click" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:23 -msgid "Right click on the page you want to rotate." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:24 -msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:30 -msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:34 -msgid "Use Shortcuts" -msgstr "Usar atajos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:36 -msgid "Press one of the following shortcut keys:" -msgstr "Pulsar uno de los siguientes aceleradores de teclado:" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:39 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:40 -msgid "Shortcut Key" -msgstr "Atajo" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:43 C/shortcuts.page:86 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Rotar a la Izquierda" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:44 -msgid "[ (left bracket)" -msgstr "[ (corchete izquierdo)" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:47 C/shortcuts.page:90 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Rotar a la Derecha" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:48 -msgid "] (right bracket)" -msgstr "] (corchete derecho)" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/rotate.page:54 -msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/quality.page:9 -msgid "Setting the Image Quality" -msgstr "Establecer la calidad de la imagen" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/quality.page:11 -msgid "" -"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " -"a file by changing this setting in the DocumentPreferences menu. Using a low quality will result in " -"a small file size but may show some blurring or blockiness in the image. A " -"high quality will keep all the scanned information but require a larger file " -"size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." -msgstr "" - #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" @@ -347,90 +144,101 @@ msgstr "" "gui>Preferencias." #. (itstool) path: page/title -#: C/reorder.page:9 -msgid "Reordering Pages" -msgstr "Reordenar páginas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/reorder.page:11 -msgid "" -"To move a page, right click on it and choose Move Left " -"or Move Right." -msgstr "" +#: C/crop.page:9 +msgid "Cropping" +msgstr "Recorte" #. (itstool) path: page/p -#: C/reorder.page:16 +#: C/crop.page:11 msgid "" -"Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " -"Move Left or Move Right from the " -"\"Page\" menu." +"The cropping feature in Simple Scan allows you to use only a part " +"of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " +"page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " +"is enabled, a mask will appear over the current page with the area not being " +"used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " +"via one of the following methods:" msgstr "" +"La función de recorte en Simple Scan le permite usar solo una " +"parte de una imagen escaneada. Puede activar el recorte antes o después de " +"escanear una página y siempre puede cambiar las dimensiones del marco de " +"recorte. Cuando el recorte está activado, aparecerá una máscara sobre la " +"página actual con el área que no se está usando mostrada en gris. Puede " +"activar el recorte y elegir las dimensiones que quiera mediante uno de los " +"siguientes métodos:" -#. (itstool) path: page/title -#: C/scanner.page:9 -msgid "Selecting a Scanner" -msgstr "Seleccionar un escáner" +#. (itstool) path: steps/title +#: C/crop.page:19 +msgid "Use a Right Click" +msgstr "Usar un clic del botón secundario" -#. (itstool) path: page/p -#: C/scanner.page:11 -msgid "" -"If you have multiple scanning devices you can change the selected device " -"from the DocumentPreferences menu." +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:20 +msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" +"Pulse con el botón derecho en cualquier parte de la imagen y seleccione " +"«Cortar»." -#. (itstool) path: page/p -#: C/scanner.page:15 +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:21 msgid "" -"Your local scanners are automatically detected each time you start " -"Simple Scan and each time you plug in a USB scanner. If you " -"connect a network scanner while Simple Scan is running, you will " -"need to restart Simple Scan for the scanner to be detected." +"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " +"the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" +"Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para " +"establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus " +"bordes." -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:7 -msgid "Robert Ancell" -msgstr "Robert Ancell" +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:23 C/crop.page:30 +msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." +msgstr "Pulse y mantenga en el marco y luego muévalo a la posición elegida." -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:11 -msgid "Ali Shtarbanov" -msgstr "Ali Shtarbanov" +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:28 +msgid "Navigate to the PageCrop menu." +msgstr "Navegue al menú PáginaRecortar." -#. (itstool) path: title/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:17 -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" -msgstr "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:29 +msgid "" +"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " +"the frame's dimensions by dragging its borders." +msgstr "" +"Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para " +"establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus " +"bordes." -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:17 -msgid " Simple Scan Manual" -msgstr " Manual de Simple Scan" +#. (itstool) path: steps/title +#: C/crop.page:34 +msgid "Use the Toolbar" +msgstr "Usar la barra de botones" -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:20 -msgid "Scanning Pages" -msgstr "Escanear páginas" +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:35 +msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." +msgstr "Pulse el botón «Recortar» en la barra de botones." -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:24 -msgid "Modifying the Document" -msgstr "Modificar el documento" +#. (itstool) path: note/p +#: C/crop.page:36 +msgid "" +"This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " +"methods." +msgstr "" +"Esto es lo mismo que seleccionar «Personalizado» en el paso 2 de los métodos " +"anteriormente mencionados." -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:28 -msgid "Using the Document" -msgstr "Usar el documento" +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:38 +msgid "" +"Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." +msgstr "" +"Arrastre los bordes del marco para establecer las dimensiones y posición " +"elegidas." -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:32 -msgid "Simple Scan Shortcuts" -msgstr "Atajos de Simple Scan" +#. (itstool) path: note/p +#: C/crop.page:42 +msgid "Each new scanned page will use the previous crop." +msgstr "Cada nueva página escaneada usará el recorte previo." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 @@ -445,6 +253,10 @@ msgid "" "You can change these settings from the DocumentPreferences menu." msgstr "" +"La resolución predeterminada para el documento de tipo Texto es 150 ppp (puntos por pulgada) y para el documento de tipo " +"Foto es 300 ppp. Puede cambiar estas configuraciones " +"desde el menú DocumentoPreferencias." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 @@ -512,130 +324,307 @@ msgid "" "while Photo documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" +"Los documentos de Texto siempre se escanean en blanco y " +"negro, mientras que los documentos de Foto siempre se " +"escanean en color, en cualquier resolución." #. (itstool) path: page/title -#: C/crop.page:9 -msgid "Cropping" -msgstr "Recorte" +#: C/email.page:9 +msgid "Sending via Email" +msgstr "Enviar por correo electrónico" #. (itstool) path: page/p -#: C/crop.page:11 +#: C/email.page:11 msgid "" -"The cropping feature in Simple Scan allows you to use only a part " -"of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " -"page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " -"is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " -"used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " -"via one of the following methods:" +"To email the current document use the DocumentEmail menu (CtrlE). Your " +"email program will be opened with a new message containing the scanned " +"document as an attachment." +msgstr "" +"Para enviar por correo electrónico el documento actual utilice el menú " +"DocumentoCorreo electrónico " +"(CtrlE). Se abrirá en su programa de " +"correo electrónico un mensaje nuevo que contendrá el documento escaneado en " +"forma de archivo adjunto." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/email.page:16 +msgid "" +"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " +"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Photo" +"\", the email will have a JPEG attachment for each page." +msgstr "" +"Si el tipo de documento se estableció en «Texto», el correo electrónico " +"tendrá un archivo PDF adjunto para cada página. Por el contrario, si el tipo " +"de documento se estableció en «Foto», el correo electrónico tendrá un " +"archivo JPEG adjunto para cada página." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/email.page:21 +msgid "See for more information about file formats." +msgstr "" +"Consulte para más información sobre los formatos de " +"archivo." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:7 +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:11 +msgid "Ali Shtarbanov" +msgstr "Ali Shtarbanov" + +#. (itstool) path: title/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:17 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" +msgstr "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:17 +msgid " Simple Scan Manual" +msgstr " Manual de Simple Scan" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:20 +msgid "Scanning Pages" +msgstr "Escanear páginas" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:24 +msgid "Modifying the Document" +msgstr "Modificar el documento" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:28 +msgid "Using the Document" +msgstr "Usar el documento" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" +msgstr "Licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 3.0 genérica" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Este trabajo se encuentra bajo una <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:6 +msgid "" +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this document under the " +"terms of your choosing, without restriction." +msgstr "" +"Como una excepción especial, los titulares de derechos de autor le permiten " +"copiar, modificar y redistribuir el código de ejemplo contenido en este " +"documento bajo los términos que prefiera, sin ninguna restricción." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/print.page:9 +msgid "Printing" +msgstr "Imprimir" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/print.page:11 +msgid "" +"Simple Scan allows you print a scanned document directly from the " +"its interface, without having to save the document first. This feature makes " +"Simple Scan a very convenient tool for making copies of documents " +"or photos." +msgstr "" +"Simple Scan le permite imprimir un documento escaneado " +"directamente desde su interfaz, sin tener que guardar primero el documento. " +"Esta característica hace que Simple Scan sea una herramienta muy " +"conveniente para hacer copias de documentos o fotos." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/print.page:17 +msgid "To Print a Document" +msgstr "Para imprimir un documento" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/print.page:19 +msgid "" +"Go to the DocumentPrint menu or use " +"the keyboard shortcut CtrlP. This " +"will open the \"Print\" dialog box." +msgstr "" +"Vaya al menú DocumentoImprimir o use " +"el atajo de teclado CtrlP. Esto " +"abrirá el cuadro de diálogo «Imprimir»." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/print.page:25 +msgid "" +"From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " +"Print Preview the document, then press the \"Print\" button." +msgstr "" +"En el cuadro de diálogo «Imprimir», seleccione la configuración de impresión " +"que quiera y/o la vista previa de impresión del documento, luego presione el " +"botón «Imprimir»." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/quality.page:9 +msgid "Setting the Image Quality" +msgstr "Establecer la calidad de la imagen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/quality.page:11 +msgid "" +"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " +"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " +"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " +"image. A high quality will keep all the scanned information but require a " +"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more " +"information." +msgstr "" +"Puede ajustar la calidad de imagen que se utiliza cuando el escaneo se " +"convierte en un archivo cambiando esta configuración en el cuadro de diálogo " +"de guardar. Usar una calidad baja dará como resultado un tamaño de archivo " +"pequeño, pero puede mostrar cierta borrosidad o pixelado en la imagen. Una " +"alta calidad mantendrá toda la información escaneada pero requerirá un " +"tamaño de archivo más grande. Consulte la página «Algoritmo " +"de compresión con pérdida» de Wikipedia para obtener más información." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/reorder.page:9 +msgid "Reordering Pages" +msgstr "Reordenar páginas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/reorder.page:11 +msgid "" +"To move a page, right click on it and choose Move Left " +"or Move Right." +msgstr "" +"Para mover una página, pulse con el botón derecho en ella y elija " +"Mover a la izquierda o Mover a la derecha." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/reorder.page:16 +msgid "" +"Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " +"Move Left or Move Right from the " +"\"Page\" menu." +msgstr "" +"Alternativamente, puede mover una página seleccionándola primero y luego " +"seleccionando Mover a la izquierda o Mover a la " +"derecha desde el menú «Página»." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/rotate.page:9 +msgid "Rotating a Page" +msgstr "Rotar una página" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/rotate.page:11 +msgid "" +"In Simple Scan, you can change the rotation of a page either " +"before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " +"a page:" msgstr "" +"En Simple Scan, puede cambiar la rotación de una página ya sea " +"antes o después escanear la página. Actualmente, hay cuatro maneras de rotar " +"la página:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/crop.page:19 C/delete.page:12 -msgid "Use a Right Click" -msgstr "Usar un clic del botón secundario" +#: C/rotate.page:17 +msgid "Use Toolbar Buttons" +msgstr "Usar botones de la barra de herramientas" #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:20 -msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." +#: C/rotate.page:18 C/rotate.page:29 C/rotate.page:35 +msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" -"Haga clic con el botón secundario en cualquier parte de la imagen y " -"seleccione «Cortar»." +"Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:21 +#: C/rotate.page:19 msgid "" -"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " -"the crop frame's dimensions by dragging its borders." +"Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " +"direction." msgstr "" -"Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para " -"establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus " -"bordes." +"Pulse una de las flechas de la barra de herramientas para rotar la página en " +"la dirección que quiera." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/rotate.page:22 +msgid "Use Right Click" +msgstr "Usar clic derecho" #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:23 C/crop.page:30 -msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." -msgstr "Haga clic y mantenga en el marco y luego muéval a la posición deseada." +#: C/rotate.page:23 +msgid "Right click on the page you want to rotate." +msgstr "Pulse con el botón derecho en la página que quiere rotar." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:28 -msgid "Navigate to the PageCrop menu." -msgstr "Navegue al menú PáginaRecortar." +#: C/rotate.page:24 +msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." +msgstr "" +"Desde el menú contextual elija «Rotar a la izquierda» o «Rotar a la derecha»." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:29 -msgid "" -"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " -"the frame's dimensions by dragging its borders." +#: C/rotate.page:30 +msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" -"Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para " -"establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus " -"bordes." +"Pulse en el menú «Página» y seleccione «Rotar a la izquierda» o «Rotar a la " +"derecha»." #. (itstool) path: steps/title -#: C/crop.page:34 -msgid "Use the Toolbar" -msgstr "Usar la barra de botones" +#: C/rotate.page:34 +msgid "Use Shortcuts" +msgstr "Usar atajos" #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:35 -msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." -msgstr "Pulse el botón «Recortar» en la barra de botones." +#: C/rotate.page:36 +msgid "Press one of the following shortcut keys:" +msgstr "Pulsar uno de los siguientes aceleradores de teclado:" -#. (itstool) path: note/p -#: C/crop.page:36 -msgid "" -"This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " -"methods." -msgstr "" -"Esto es lo mismo que seleccionar «Personalizado» en el paso 2 de los métodos " -"anteriormente mencionados." +#. (itstool) path: td/p +#: C/rotate.page:39 +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:38 -msgid "" -"Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." -msgstr "" -"Arrastre los bordes del marco para establecer las dimensiones y posición " -"deseadas." +#. (itstool) path: td/p +#: C/rotate.page:40 +msgid "Shortcut Key" +msgstr "Atajo" -#. (itstool) path: note/p -#: C/crop.page:42 -msgid "Each new scanned page will use the previous crop." -msgstr "Cada nueva página escaneada usará el recorte previo." +#. (itstool) path: td/p +#: C/rotate.page:43 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rotar a la Izquierda" -#. (itstool) path: page/title -#: C/email.page:9 -msgid "Sending via Email" -msgstr "Enviar por correo electrónico" +#. (itstool) path: td/p +#: C/rotate.page:44 +msgid "[ (left bracket)" +msgstr "[ (corchete izquierdo)" -#. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:11 -msgid "" -"To email the current document use the DocumentEmail menu (CtrlE). Your " -"email program will be opened with a new message containing the scanned " -"document as an attachment." -msgstr "" -"Para enviar por correo electrónico el documento actual utilice el menú " -"DocumentoCorreo electrónico " -"(CtrlE). Se abrirá en su programa de " -"correo electrónico un mensaje nuevo que contendrá el documento escaneado en " -"forma de archivo adjunto." +#. (itstool) path: td/p +#: C/rotate.page:47 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rotar a la Derecha" -#. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:16 -msgid "" -"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " -"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Photo" -"\", the email will have a JPEG attachment for each page." -msgstr "" +#. (itstool) path: td/p +#: C/rotate.page:48 +msgid "] (right bracket)" +msgstr "] (corchete derecho)" -#. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:21 -msgid "See for more information about file formats." -msgstr "" -"Consulte para más información sobre los formatos de " -"archivo." +#. (itstool) path: note/p +#: C/rotate.page:54 +msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." +msgstr "Cada página escaneada nueva usará la rotación anterior." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 @@ -648,6 +637,9 @@ msgid "" "Navigate to the DocumentSave As menu " "(or press ShiftCtrlS)." msgstr "" +"Navegue hacia el menú DocumentoGuardar como (o pulse MáyusCtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 @@ -655,6 +647,8 @@ msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" +"Desde el cuadro de diálogo «Guardar como», elija una de los tipos de archivo " +"admitidos o simplemente cambie la extensión en el campo «Nombre»." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 @@ -691,6 +685,13 @@ msgid "" "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" +"Un PDF puede contener varias páginas, como un libro, y es fácil de " +"distribuir. Solo un pequeño número de programas de Linux puede modificar " +"documentos PDF, por lo que este formato se recomienda principalmente para " +"archivar. El tamaño del documento PDF se ve afectado por la calidad de imagen. Consulte la página de Wikipedia sobre PDF para obtener " +"más información." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 @@ -709,6 +710,16 @@ msgid "" "\"quality\">image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" +"JPEG es el formato de archivo utilizado por las cámaras digitales para " +"guardar imágenes. Un archivo JPEG es relativamente pequeño, muy fácil de " +"distribuir y adecuado para cargar en sitios de redes sociales. La mayoría de " +"los sistemas operativos vienen con un editor JPEG de manera predeterminada. " +"Si ha escaneado varias páginas, se creará un archivo JPEG para cada página. " +"Utilice este tipo de archivo si quiere modificar o cargar las imágenes " +"escaneadas. El tamaño del archivo JPEG se ve afectado por la calidad de imagen. Consulte la página de Wikipedia de " +"JPEG para obtener más información." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 @@ -724,6 +735,11 @@ msgid "" "org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG Wikipedia page for more " "information." msgstr "" +"Los archivos PNG contienen los datos sin procesar del escáner. Esto los hace " +"muy grandes y no adecuados para la distribución. Si ha escaneado varias " +"páginas, se creará un archivo PNG para cada página. Consulte la página sobre PNG " +"de Wikipedia para obtener más información." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 @@ -739,308 +755,257 @@ msgid "" "org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF Wikipedia page for more " "information." msgstr "" +"Los archivos TIFF contienen los datos sin procesar del escáner. Esto los " +"hace muy grandes y no adecuados para la distribución. Si ha escaneado varias " +"páginas, se creará un archivo TIFF para cada página. Consulte la página sobre TIFF de Wikipedia " +"para obtener más información." #. (itstool) path: page/title -#: C/external.page:9 -msgid "Externally View a Page" -msgstr "" +#: C/scanner.page:9 +msgid "Selecting a Scanner" +msgstr "Seleccionar un escáner" #. (itstool) path: page/p -#: C/external.page:11 +#: C/scanner.page:11 msgid "" -"Double click a scanned page to view it with your default image viewer. This " -"action creates a TIFF file containing the raw data from the scanner in your /" -"tmp directory named \"scanned-pageXXXXXX.tiff\"." +"If you have multiple scanning devices you can change the selected device " +"from the DocumentPreferences menu." msgstr "" +"Si tiene varios dispositivos de escaneo, puede cambiar el dispositivo " +"seleccionado desde el menú DocumentoPreferencias." #. (itstool) path: page/p -#: C/external.page:16 +#: C/scanner.page:15 msgid "" -"If you double click the scanned page after crop is enabled, only the cropped " -"part will open. You can, therefore, use this feature to check more " -"accurately whether you have positioned the crop frame exactly where you " -"wanted it." +"Your local scanners are automatically detected each time you start " +"Simple Scan and each time you plug in a USB scanner. If you " +"connect a network scanner while Simple Scan is running, you will " +"need to restart Simple Scan for the scanner to be detected." msgstr "" +"Sus escáneres locales se detectan automáticamente cada vez que inicia " +"Simple Scan y cada vez que conecta un escáner USB. Si conecta un " +"escáner de red mientras se ejecuta Simple Scan, deberá reiniciar " +"Simple Scan para que se detecte el escáner." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/scanning.page:6 +msgctxt "sort" +msgid "0" +msgstr "0" #. (itstool) path: page/title -#: C/delete.page:9 -#| msgid "Rotating a Page" -msgid "Deleting a Page" -msgstr "Eliminar una página" +#: C/scanning.page:10 +msgid "Scanning a Page" +msgstr "Escanear una página" -#. (itstool) path: item/p -#: C/delete.page:13 -#, fuzzy -#| msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." -msgid "Right click on the page you want to delete." -msgstr "" -"Haga clic con el botón secundario en cualquier parte de la imagen y " -"seleccione «Cortar»." +#. (itstool) path: page/p +#: C/scanning.page:12 +msgid "To scan a document from your scanner:" +msgstr "Para escanear un documento desde su escáner:" #. (itstool) path: item/p -#: C/delete.page:14 -msgid "Choose \"Delete\" from the context menu." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/delete.page:18 -#, fuzzy -#| msgid "Use Shortcuts" -msgid "Use a Shortcut Key" -msgstr "Usar atajos" +#: C/scanning.page:16 +msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." +msgstr "Conecte el escáner a su equipo y enciéndalo." #. (itstool) path: item/p -#: C/delete.page:19 C/delete.page:26 -#, fuzzy -#| msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." -msgid "Select the page you want to delete (by clicking on it once)." -msgstr "" -"Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez." +#: C/scanning.page:17 +msgid "Open Simple Scan." +msgstr "Abra Simple Scan." #. (itstool) path: item/p -#: C/delete.page:20 -msgid "Press the Delete key on the keyboard." +#: C/scanning.page:18 +msgid "" +"Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " +"document you are scanning: Photo or Text." msgstr "" +"Pulse en la flecha a la izquierda del botón «Escanear» y seleccione el tipo " +"de documento que está escaneando: Foto o Texto." #. (itstool) path: item/p -#: C/delete.page:27 -msgid "Go to the \"Page\" menu and click \"Delete\"." +#: C/scanning.page:21 +msgid "" +"Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" +"Pulse el botón «Escanear» en la barra de herramientas (o pulse " +"Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p -#: C/delete.page:30 -msgid "WARNING: The deletion of a page cannot be undone!" +#: C/scanning.page:24 +msgid "" +"The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " +"the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " +"end of the document." msgstr "" +"La página se mostrará mientras se escanea. Para detener el escaneo en " +"cualquier momento, presione la tecla Esc en el teclado. Cada " +"página que escanea se coloca al final del documento." -#. (itstool) path: page/title -#: C/shortcuts.page:9 -#| msgid "Use a Keyboard Shortcut" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atajo del teclado" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:13 -#| msgid "Use Shortcuts" -msgid "Shortcut" -msgstr "Atajo" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:14 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#. (itstool) path: page/p +#: C/scanning.page:29 +msgid "" +"The document type can be also be changed from the Document Scan menu. Choose Text if you " +"want the document to be quickly scanned in black and white; choose " +"Photo for a high resolution color scan. See for more details and more options." +msgstr "" +"El tipo de documento también se puede cambiar desde el menú " +"Documento Escanear. Elija " +"Texto si quiere que el documento se escanee rápidamente " +"en blanco y negro; elija Foto para un escaneo en color " +"de alta resolución. Consulte para más detalles y más " +"opciones." -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:17 -#| msgid "Press CtrlF" -msgid "AltD" -msgstr "AltD" +#~ msgid "Simple Scan Shortcuts" +#~ msgstr "Atajos de Simple Scan" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:18 -msgid "Document menu" -msgstr "Menú del documento" +#~| msgid "Rotating a Page" +#~ msgid "Deleting a Page" +#~ msgstr "Eliminar una página" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:21 -#| msgid "Press CtrlF" -msgid "AltH" -msgstr "AltH" +#, fuzzy +#~| msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." +#~ msgid "Right click on the page you want to delete." +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic con el botón secundario en cualquier parte de la imagen y " +#~ "seleccione «Cortar»." -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:22 -msgid "Help menu" -msgstr "Menú de Ayuda" +#, fuzzy +#~| msgid "Use Shortcuts" +#~ msgid "Use a Shortcut Key" +#~ msgstr "Usar atajos" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:25 -#| msgid "Press CtrlF" -msgid "AltP" -msgstr "AltP" +#, fuzzy +#~| msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." +#~ msgid "Select the page you want to delete (by clicking on it once)." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez." -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:26 -msgid "Page menu" -msgstr "Menú de página" +#~| msgid "Use a Keyboard Shortcut" +#~ msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Atajo del teclado" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:29 -#| msgid "Press CtrlF" -msgid "AltF4" -msgstr "AltF4" +#~| msgid "Use Shortcuts" +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "Atajo" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:30 -#| msgid "Open Simple Scan." -msgid "Close Simple Scan" -msgstr "Cierre Simple Scan" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:33 -#| msgid "Press CtrlF" -msgid "Ctrl1" -msgstr "Ctrl1" +#~| msgid "Press CtrlF" +#~ msgid "AltD" +#~ msgstr "AltD" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:34 -#, fuzzy -#| msgid "Scanning Pages" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Escanear páginas" +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Menú del documento" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:37 -#| msgid "Press CtrlF" -msgid "CtrlE" -msgstr "CtrlE" +#~| msgid "Press CtrlF" +#~ msgid "AltH" +#~ msgstr "AltH" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:38 -#, fuzzy -#| msgid "Using the Document" -msgid "Email the document" -msgstr "Usar el documento" +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Menú de Ayuda" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:41 -#| msgid "Press CtrlF" -msgid "CtrlN" -msgstr "CtrlN" +#~| msgid "Press CtrlF" +#~ msgid "AltP" +#~ msgstr "AltP" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:42 -#, fuzzy -#| msgid "To Print a Document" -msgid "Start a new document" -msgstr "Para imprimir un documento" +#~ msgid "Page menu" +#~ msgstr "Menú de página" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:45 -#| msgid "Press CtrlF" -msgid "CtrlP" -msgstr "CtrlP" +#~| msgid "Press CtrlF" +#~ msgid "AltF4" +#~ msgstr "AltF4" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:46 -msgid "Open the Print dialog box" -msgstr "" +#~| msgid "Open Simple Scan." +#~ msgid "Close Simple Scan" +#~ msgstr "Cierre Simple Scan" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:49 -#| msgid "Press CtrlF" -msgid "CtrlQ" -msgstr "CtrlQ" +#~| msgid "Press CtrlF" +#~ msgid "Ctrl1" +#~ msgstr "Ctrl1" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:50 -#| msgid "Open Simple Scan." -msgid "Quit Simple Scan" -msgstr "Salir de Simple Scan" +#, fuzzy +#~| msgid "Scanning Pages" +#~ msgid "Scan a single page" +#~ msgstr "Escanear páginas" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:53 -#| msgid "Press CtrlF" -msgid "CtrlS" -msgstr "CtrlS" +#~| msgid "Press CtrlF" +#~ msgid "CtrlE" +#~ msgstr "CtrlE" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:54 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#, fuzzy +#~| msgid "Using the Document" +#~ msgid "Email the document" +#~ msgstr "Usar el documento" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:57 -#| msgid "Press CtrlF" -msgid "CtrlShiftS" -msgstr "CtrlMayúsS" +#~| msgid "Press CtrlF" +#~ msgid "CtrlN" +#~ msgstr "CtrlN" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:58 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" +#, fuzzy +#~| msgid "To Print a Document" +#~ msgid "Start a new document" +#~ msgstr "Para imprimir un documento" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:61 -msgid "Delete" -msgstr "Supr" +#~| msgid "Press CtrlF" +#~ msgid "CtrlP" +#~ msgstr "CtrlP" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:62 -msgid "Delete selected page" -msgstr "Eliminar la página seleccionada" +#~| msgid "Press CtrlF" +#~ msgid "CtrlQ" +#~ msgstr "CtrlQ" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:65 -msgid "End" -msgstr "Fin" +#~| msgid "Open Simple Scan." +#~ msgid "Quit Simple Scan" +#~ msgstr "Salir de Simple Scan" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:66 -msgid "Select the last page of the document" -msgstr "" +#~| msgid "Press CtrlF" +#~ msgid "CtrlS" +#~ msgstr "CtrlS" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:69 -msgid "Esc" -msgstr "Esc" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Guardar" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:70 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +#~| msgid "Press CtrlF" +#~ msgid "CtrlShiftS" +#~ msgstr "CtrlMayúsS" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:73 -msgid "F1" -msgstr "F1" +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Guardar como" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:74 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Supr" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:77 -msgid "F10" -msgstr "F10" +#~ msgid "Delete selected page" +#~ msgstr "Eliminar la página seleccionada" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:78 -msgid "Document Menu (open/close)" -msgstr "" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Fin" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:81 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" +#~ msgid "Esc" +#~ msgstr "Esc" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:82 -msgid "Select the first page of the document" -msgstr "" +#~ msgid "F1" +#~ msgstr "F1" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:85 -#| msgid "[ (left bracket)" -msgid "[" -msgstr "[" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ayuda" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:89 -#| msgid "] (right bracket)" -msgid "]" -msgstr "]" +#~ msgid "F10" +#~ msgstr "F10" -#~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" -#~ msgstr "Licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 3.0 genérica" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Inicio" -#~ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -#~ msgstr "Este trabajo se encuentra bajo una <_:link-1/>." +#~| msgid "[ (left bracket)" +#~ msgid "[" +#~ msgstr "[" -#~ msgid "" -#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to " -#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document " -#~ "under the terms of your choosing, without restriction." -#~ msgstr "" -#~ "Como una excepción especial, los titulares de derechos de autor le " -#~ "permiten copiar, modificar y redistribuir el código de ejemplo contenido " -#~ "en este documento bajo los términos que prefiera, sin ninguna restricción." +#~| msgid "] (right bracket)" +#~ msgid "]" +#~ msgstr "]" -- cgit v1.2.3