From c15dc3b14e35850849f3559ac0305b4cac4a7046 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessio Treglia Date: Mon, 12 Jul 2010 19:34:33 +0200 Subject: Imported Upstream version 2.31.5~bzr424 --- po/de.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 58 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0ccd7d7..a5013b0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-27 11:43+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-18 19:46+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Schury \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-06 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-14 03:39+0000\n" +"Last-Translator: Jochen Skulj \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-05 03:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-07 03:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Alle Seiten aus dem _Papiereinzug" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:12 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Rückseite" #: ../data/simple-scan.ui.h:13 msgid "Crop" @@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Die gewählte Seite zurecht schneiden" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:16 msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Vorderseite" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:18 msgid "Front and Back" -msgstr "" +msgstr "Vorder- und Rückseite" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: ../data/simple-scan.ui.h:20 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Neu" #. Label beside page size combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:23 msgid "Page Size:" -msgstr "" +msgstr "Seitengröße:" #. Combo box label for photo scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:25 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Speichern" #. Tooltip for save toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "Save document to a file" -msgstr "" +msgstr "Als Datei speichern" #. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:44 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Scan-_Quelle:" #. Label beside scan side combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "Scan Side:" -msgstr "" +msgstr "Zu scannende Seite:" #. Tooltip for scan toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:52 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Verzeichnis, in dem die Dateien gespeichert werden" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "" +msgstr "Papierhöhe in Zehntelmillimetern" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 msgid "Height of scanned image in pixels" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Höhe des gescannten Bilds in Pixel" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 msgid "Page side to scan" -msgstr "" +msgstr "Zu scannende Seite des Blattes" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 msgid "Resolution for photo scans" @@ -339,11 +339,14 @@ msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" +"Papierhöhe in Zehntelmillimetern (oder 0 für automatische Papiererkennung)" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 msgid "" "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" msgstr "" +"Die zu scannende Seite des Papiers. Mögliche Werte sind: »Beide«, " +"»Vorderseite« und »Rückseite«." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." @@ -371,6 +374,7 @@ msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" +"Seitenbreite in Zehntelmillimetern (oder 0 für automatische Papiererkennung)" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 msgid "Type of document being scanned" @@ -388,7 +392,7 @@ msgstr "" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "" +msgstr "Seitenbreite in Zehntelmillimetern" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 msgid "Width of scanned image in pixels" @@ -418,27 +422,22 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Scanvorgang konnte nicht gestartet werden" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1336 +#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1338 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Scanner" #. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.c:262 +#: ../src/simple-scan.c:265 msgid "Failed to scan" msgstr "Scannen fehlgeschlagen" #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) -#: ../src/simple-scan.c:280 +#: ../src/simple-scan.c:283 msgid "Scanned Document" msgstr "Gescanntes Dokument" -#. Title of error dialog when save failed -#: ../src/simple-scan.c:347 -msgid "Failed to save file" -msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden" - #. Description on how to use simple-scan displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:471 +#: ../src/simple-scan.c:426 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -448,7 +447,7 @@ msgstr "" " %s [GERÄT...] - Scanwerkzeug" #. Description on how to use simple-scan displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:479 +#: ../src/simple-scan.c:434 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -466,7 +465,7 @@ msgstr "" " --help-gtk Zeigt GTK+-Optionen" #. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:491 +#: ../src/simple-scan.c:446 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" @@ -490,70 +489,90 @@ msgstr "" " --g-fatal-warnings All Warnungen werden zu fatalen" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.c:129 +#: ../src/ui.c:151 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "" "Für den Zugriff auf »%s« werden ein Benutzername und ein Passwort benötigt" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.c:231 +#: ../src/ui.c:200 msgid "No scanners detected" msgstr "Kein Scanner gefunden" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.c:233 +#: ../src/ui.c:202 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" "Bitte überprüfen Sie, ob ihr Scanner angeschlossen und eingeschaltet ist" -#. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.c:638 -msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "Bildvorschauanwendung konnte nicht gestartet werden" - #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.c:888 +#: ../src/ui.c:382 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (Mehrseitiges Dokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.c:890 +#: ../src/ui.c:384 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (Verlustbehaftet)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.c:892 +#: ../src/ui.c:386 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (Verlustfrei)" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.c:904 +#: ../src/ui.c:398 msgid "Save As..." msgstr "Speichern unter …" #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.c:920 +#: ../src/ui.c:414 msgid "Image Files" msgstr "Bilddateien" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.c:927 +#: ../src/ui.c:421 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateitypen" #. -#: ../src/ui.c:932 +#: ../src/ui.c:426 msgid "Select File _Type" msgstr "Datei-_Typ auswählen" +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.c:524 +msgid "Failed to save file" +msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:552 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:594 +msgid "Save current document?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:596 +msgid "Discard Changes" +msgstr "" + +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.c:949 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "Bildvorschauanwendung konnte nicht gestartet werden" + #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.c:1068 +#: ../src/ui.c:1245 msgid "Unable to open help file" msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.c:1084 +#: ../src/ui.c:1260 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -587,16 +606,16 @@ msgstr "" "." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.c:1098 +#: ../src/ui.c:1274 msgid "About Simple Scan" msgstr "Über Simple Scan" #. Description of program -#: ../src/ui.c:1101 +#: ../src/ui.c:1277 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Einfaches Werkzeug zum Scannen von Dokumenten" -#: ../src/ui.c:1110 +#: ../src/ui.c:1286 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -619,50 +638,60 @@ msgstr "" " staedtler-przyborski https://launchpad.net/~staedtler-przyborski\n" " tlue https://launchpad.net/~tlueber" +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:1304 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:1306 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "" + #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1248 +#: ../src/ui.c:1448 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (Entwurf)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.c:1250 ../src/ui.c:1251 ../src/ui.c:1252 ../src/ui.c:1255 +#: ../src/ui.c:1450 ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1455 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1254 +#: ../src/ui.c:1454 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (Hohe Auflösung)" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1277 +#: ../src/ui.c:1477 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (Vorgabe)" #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.c:1311 +#: ../src/ui.c:1522 msgid "Files missing" msgstr "Dateien nicht gefunden" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.c:1313 +#: ../src/ui.c:1524 msgid "Please check your installation" msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation" -#. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.c:1352 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner -#: ../src/ui.c:1508 +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.c:1581 msgid "Change _Scanner" msgstr "_Scanner wechseln" -#: ../src/ui.c:1651 +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.c:1587 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: ../src/ui.c:1865 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Gescanntes Dokument.pdf" -- cgit v1.2.3