From 6036820119035cd589e2114c217fedc354bfbbd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sat, 27 Apr 2019 08:18:05 +0200 Subject: New upstream version 3.32.2 --- po/eo.po | 423 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 202 insertions(+), 221 deletions(-) (limited to 'po/eo.po') diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index a38b61b..66c05fa 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Tiffany ANTOPOLSKI , 2011. # Manuel ORTEGA , 2015. # Sébastien ZURFLUH , 2017. -# Kristjan SCHMIDT , 2017. +# Kristjan SCHMIDT , 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-11 02:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-19 23:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-25 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-30 11:55+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Malfruo en milisekundoj inter paĝoj." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1522 msgid "Simple Scan" msgstr "Simpla skano" @@ -174,201 +174,152 @@ msgstr "skani;skanilo;plata;adf;" msgid "scanner" msgstr "scanner" -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 -msgid "Single _Page" -msgstr "_Unuopa paĝo" - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Ĉiuj paĝoj el _papero-metilo" - -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Pluraj paĝoj el plato" - -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 -msgid "Text" -msgstr "Teksto" - -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/app-window.ui:91 -msgid "_Document" -msgstr "_Dokumento" - -#. Scan menu item -#: src/app-window.ui:110 -msgid "Sc_an" -msgstr "Sk_ani" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/app-window.ui:154 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "Haltigi _skani" - -#. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Reordigi paĝojn" - -#. Label on email menu item -#: src/app-window.ui:215 -msgid "_Email" -msgstr "R_etpoŝti" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/app-window.ui:280 -msgid "_Page" -msgstr "_Paĝo" - #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:290 +#: src/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "Turni _maldekstren" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:300 +#: src/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "Turni _dekstren" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:310 +#: src/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "Stu_ci" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:320 +#: src/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "_Neniu" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:331 +#: src/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:342 +#: src/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:353 +#: src/app-window.ui:66 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:364 +#: src/app-window.ui:76 msgid "_Letter" msgstr "US _Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:375 +#: src/app-window.ui:86 msgid "Le_gal" msgstr "US Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:386 +#: src/app-window.ui:96 msgid "4×6" msgstr "4×6" +#. Radio button for cropping page to A3 +#: src/app-window.ui:106 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:397 +#: src/app-window.ui:116 msgid "_Custom" msgstr "_Propre" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:132 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Turni la stoco-lokon" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:144 msgid "Move Left" msgstr "Movi maldekstren" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:152 msgid "Move Right" msgstr "Movi dekstren" -#. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 -msgid "_Help" -msgstr "_Helpo" - -#. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 -msgid "_Contents" -msgstr "_Enhavo" +#: src/app-window.ui:272 +msgid "Stop" +msgstr "Haltigi" -#. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Skani unuopan paĝon el la skanilo" +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:274 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Haltigi la aktualan skanon" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:285 msgid "Scan" msgstr "Skani" +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:288 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Skani unuopan paĝon el la skanilo" + #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:352 msgid "Save document to a file" msgstr "Konservi dokumenton en dosiero" -#: src/app-window.ui:540 -msgid "Save" -msgstr "Konservi" +#: src/app-window.ui:405 +msgid "_Single Page" +msgstr "_Unuopa paĝo" -#. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Haltigi la aktualan skanon" +#: src/app-window.ui:436 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Ĉiuj paĝoj el _papero-metilo" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 -msgid "Stop" -msgstr "Haltigi" +#: src/app-window.ui:467 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "_Pluraj paĝoj el plato" -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "Serĉante skanilojn…" +#: src/app-window.ui:498 +msgid "_Text" +msgstr "_Teksto" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.ui:529 +msgid "_Image" +msgstr "_Bildo" + +#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1353 msgid "_Close" msgstr "_Fermi" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:232 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Salutnomo kaj pasvorto necesas por aliri “%s”" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:248 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Serĉante skanilojn…" + #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:254 msgid "Ready to Scan" msgstr "Pretas skani" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:261 msgid "Additional software needed" msgstr "Plua programo bezonatas" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:263 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." @@ -377,110 +328,110 @@ msgstr "" "skanilo." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:269 msgid "No scanners detected" msgstr "Neniuj skaniloj eltrovis" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:271 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Bonvolu kontrolas ke via skanilo estas kenekta kaj kurentŝalta" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:294 msgid "Save As…" msgstr "Konservi kiel…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:467 src/app-window.vala:548 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:549 msgid "_Save" msgstr "Kon_servi" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:306 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Skanita Dokumento.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Image Files" msgstr "Bildo-dosieroj" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:322 msgid "All Files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:331 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (multpaĝa dokumento)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:337 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (densigita)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:343 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (senperda)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:350 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (densigita)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:360 msgid "File format:" msgstr "Dosiertipo:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:372 msgid "Compression:" msgstr "Densigo:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:466 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "La dosiero nomata “%s” jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:469 msgid "_Replace" msgstr "_Anstataŭigi" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:508 msgid "Saving" msgstr "Konservi" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:523 msgid "Failed to save file" msgstr "Ne sukcesis konservi la dosieron" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:546 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se vi ne konservas, ŝanĝoj estos perditaj permanente." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:582 msgid "Save current document?" msgstr "Konservi la nunan dokumenton?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:584 msgid "Discard Changes" msgstr "Forlasi Ŝanĝojn" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Kontaktante skanilon…" @@ -494,33 +445,38 @@ msgstr "Ne eblas konservi bildon por antaŭrigardo" msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Ne eblis malfermi bild-dosieron" +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:974 src/app-window.vala:1537 +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Reordigi paĝojn" + #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:997 msgid "Combine sides" msgstr "Kombini flankojn" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1007 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombini flankojn (inverse)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1017 msgid "Reverse" msgstr "Inversigi" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1027 msgid "Keep unchanged" msgstr "Konservi senŝanĝa" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1241 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ne eblis malfermi help-dosieron" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1256 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -537,8 +493,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ĉi tiu verko estas libera programo; vi povas ĝin pludistribui kaj/aŭ modifi\n" "je la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU, eldonita de\n" -"Free Software Foundation, laŭ versio 3 de tiu Permesilo aŭ,\n" -"se vi preferas, ajna posta versio.\n" +"Free Software Foundation, laŭ versio 3 de tiu Permesilo aŭ \n" +"(se vi preferas) ajna posta versio.\n" "\n" "Ni distribuas ĉi tiun programon esperante ke ĝi estos utila,\n" "tamen SEN IA AJN GARANTIO; i.a. sen la implica garantio pri\n" @@ -550,16 +506,16 @@ msgstr "" "." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1259 msgid "About Simple Scan" msgstr "Pri simpla skani" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1262 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Simpla skanilo de dokumento" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1271 msgid "translator-credits" msgstr "" "Donald ROGERS, Kristjan SCHMIDT, Leo ARIAS, Manuel ORTEGA, Michael MORONI, " @@ -567,55 +523,55 @@ msgstr "" "(Sezuo) ZURFLUH" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1287 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Konservi dokumenton antaŭe ĉesanta?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1289 msgid "Quit without Saving" msgstr "Fini sen konservanta" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1330 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Ŝajnas ke vi havas skanilon de Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1332 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" -"Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de Brother." +"Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la " +"retejo de Brother." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1336 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Ŝajnas ke vi havas skanilon de Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1338 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" -"Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de Samsung." +"Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la " +"retejo de Samsung." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1342 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Ŝajnas ke vi havas skanilon de HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1347 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Ŝajnas ke vi havas skanilon de Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1349 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." @@ -624,114 +580,109 @@ msgstr "" "\">retejo de Epson." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1353 msgid "Install drivers" msgstr "Instali pelilojn" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1386 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Kiam instalita, tiam vi bezonos restarti na Simpla Skano." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1399 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalante pelilojn…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1407 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Sukcese instalis pelilojn!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1417 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Malsukcesis instali pelilojn (erar-kodo %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1423 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Malsukcesis instali pelilojn." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1430 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Vi bezonas instali la pakaĵon %s." msgstr[1] "Vi bezonas instali la pakaĵojn %s." +#: src/app-window.vala:1536 +msgid "Email" +msgstr "Retpoŝti" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1540 src/preferences-dialog.ui:52 msgid "Preferences" msgstr "Agordoj" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1541 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Fulmoklavoj" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1542 msgid "Help" msgstr "Helpo" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1543 msgid "About" msgstr "Pri" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Ĉesi" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "Retpoŝti" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1551 msgid "Start Again…" msgstr "Starti denove…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1570 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Turni la paĝon maldekstren (maldekstrume)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1579 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Turni la paĝon dekstren (dekstrume)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Crop the selected page" msgstr "Stuci la elektitan paĝon" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1609 msgid "Delete the selected page" msgstr "Forigi la elektitan paĝon" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1753 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:25 +#: src/authorize-dialog.ui:22 msgid "_Authorize" msgstr "R_ajtigi" #. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:99 +#: src/authorize-dialog.ui:80 msgid "_Username for resource:" msgstr "Sal_utnomo por risurco:" #. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:112 +#: src/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" msgstr "_Pasvorto:" @@ -826,146 +777,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopii la nunan paĝon al poŝo" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:113 +#: src/preferences-dialog.ui:80 msgid "_Scanner" msgstr "_Skanilo" #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:143 +#: src/preferences-dialog.ui:108 msgid "Scan Sides" msgstr "Skana flanko" #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:160 +#: src/preferences-dialog.ui:124 msgid "Page Size" msgstr "Paĝo-dimensio" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:191 +#: src/preferences-dialog.ui:153 msgid "Front" msgstr "Antaŭo" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:206 +#: src/preferences-dialog.ui:163 msgid "Back" msgstr "Dorso" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:221 +#: src/preferences-dialog.ui:173 msgid "Both" msgstr "Ambaŭ" #. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:260 +#: src/preferences-dialog.ui:200 msgid "Delay" msgstr "Malfrui de" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:276 +#: src/preferences-dialog.ui:215 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Pluraj paĝoj el plato" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:295 +#: src/preferences-dialog.ui:233 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:310 +#: src/preferences-dialog.ui:243 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:326 +#: src/preferences-dialog.ui:254 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:342 +#: src/preferences-dialog.ui:265 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:358 +#: src/preferences-dialog.ui:276 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:385 +#: src/preferences-dialog.ui:297 msgid "Seconds" msgstr "Sekundoj" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:413 +#: src/preferences-dialog.ui:319 msgid "Scanning" msgstr "Skanado" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:436 +#: src/preferences-dialog.ui:339 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Teksta distingivo" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:452 +#: src/preferences-dialog.ui:354 msgid "_Photo Resolution" msgstr "_Fotaĵa distingivo" #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:505 +#: src/preferences-dialog.ui:398 msgid "Brightness" msgstr "Heleco" #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:521 +#: src/preferences-dialog.ui:413 msgid "Contrast" msgstr "Kontrasto" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:576 +#: src/preferences-dialog.ui:461 msgid "Quality" msgstr "Kvalito" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:77 +#: src/preferences-dialog.vala:72 msgid "Automatic" msgstr "Aŭtomata" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Darker" msgstr "Pli malhele" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:115 msgid "Lighter" msgstr "Pli hele" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:123 msgid "Less" msgstr "Malpli" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:125 msgid "More" msgstr "Pli" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:437 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d punktoj en colo (defaŭlto)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d punktoj en colo (malneto)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d punktoj en colo (alta distingivo)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d punktoj en colo" @@ -986,7 +937,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Ne povas komenci skani" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Eraro kiam konektanta kun skanilo" @@ -1005,27 +956,57 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "Ripari PDF-dosierojn generitajn per antaŭaj versioj de Simple Scan" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:392 +#: src/simple-scan.vala:393 msgid "Failed to scan" msgstr "Ne sukcesi skani" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:407 +#: src/simple-scan.vala:408 msgid "Scan in progress" msgstr "Nun skanante" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:584 +#: src/simple-scan.vala:585 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[APARATO…] — Skanutilaĵo" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:595 +#: src/simple-scan.vala:596 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Lanĉu “%s --help” por vidi plenan liston da disponeblaj komandliniaj opcioj." +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Foto" + +#~ msgid "_Document" +#~ msgstr "_Dokumento" + +#~ msgid "Sc_an" +#~ msgstr "Sk_ani" + +#~ msgid "_Stop Scan" +#~ msgstr "Haltigi _skani" + +#~ msgid "_Email" +#~ msgstr "R_etpoŝti" + +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "_Paĝo" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Helpo" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Enhavo" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Konservi" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Ĉesi" + #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Antaŭo kaj malantaŭo" -- cgit v1.2.3