From f7ce29dfea0d0b15706f21edf67cba109bb35147 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Thu, 28 Apr 2022 09:45:16 +0200 Subject: New upstream version 42.1 --- po/hy.po | 314 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 162 insertions(+), 152 deletions(-) (limited to 'po/hy.po') diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index 9e28bce..d35ed1d 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -8,40 +8,40 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-18 21:55+0400\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Armenian \n" +"Language-Team: Armenian \n" "Language: hy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-03-18 06:09+0000\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. Button to submit authorization dialog #: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" -msgstr "" +msgstr "Լիազորել" #. Label beside username entry #: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" -msgstr "" +msgstr "Պաշարի օգտանունը՝" #. Label beside password entry #: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "Գաղտնաբառ" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" -msgstr "" +msgstr "Դիմային և հետին" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Դեմ" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: src/simple-scan.ui:196 @@ -52,84 +52,84 @@ msgstr "Ետ" #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "Պարզ սկան" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: src/simple-scan.ui:247 msgid "_Document" -msgstr "" +msgstr "Փաստաթուղթ" #. Scan menu item #: src/simple-scan.ui:266 msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "Սկան" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 msgid "Single _Page" -msgstr "" +msgstr "Մեկ էջ" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "" +msgstr "Բոլոր էջերը սնուցող ներդիրից" #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "" +msgstr "Բազմակի էջեր հարթ մակերեսից" #. Menu entry to stop current scan #: src/simple-scan.ui:310 msgid "_Stop Scan" -msgstr "" +msgstr "Կանգնեցնել սկանը" #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Տեքստ" #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Լուսանկար" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 msgid "Reorder Pages" -msgstr "" +msgstr "Վերադասավորել էջերը" #. Label on email menu item #: src/simple-scan.ui:371 msgid "_Email" -msgstr "" +msgstr "Էլ֊Փոստ" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: src/simple-scan.ui:436 msgid "_Page" -msgstr "" +msgstr "_Էջ" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: src/simple-scan.ui:446 msgid "Rotate _Left" -msgstr "" +msgstr "Պտտել դեպի ձախ" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: src/simple-scan.ui:456 msgid "Rotate _Right" -msgstr "" +msgstr "Պտտել դեպի աջ" #. Label for page crop submenu #: src/simple-scan.ui:466 msgid "_Crop" -msgstr "" +msgstr "Հատել" #. Radio button for no crop #: src/simple-scan.ui:476 msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "Ոչ մեկը" #. Radio button for cropping page to A4 size #: src/simple-scan.ui:487 @@ -149,385 +149,387 @@ msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size #: src/simple-scan.ui:520 msgid "_Letter" -msgstr "" +msgstr "_Ծրար" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: src/simple-scan.ui:531 msgid "Le_gal" -msgstr "" +msgstr "Օրինական" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: src/simple-scan.ui:542 msgid "4×6" -msgstr "" +msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size #: src/simple-scan.ui:553 msgid "_Custom" -msgstr "" +msgstr "Հատուկ" #. Menu item to rotate the crop area #: src/simple-scan.ui:571 msgid "_Rotate Crop" -msgstr "" +msgstr "Պտտել հատածը" #. Menu item to move the selected page to the left #: src/simple-scan.ui:584 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Շարժել դեպի ձախ" #. Menu item to move the selected page to the right #: src/simple-scan.ui:593 msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Շարժել դեպի աջ" #. Label on help menu #: src/simple-scan.ui:630 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Օգնություն" #. Help|Contents menu #: src/simple-scan.ui:638 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "Բովանդակություն" #. Tooltip for new document button #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 msgid "Start a new document" -msgstr "" +msgstr "Բացել նոր փաստաթուղթ" #: src/simple-scan.ui:681 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Նոր" #. Tooltip for scan toolbar button #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "" +msgstr "Սկանավորել մեկ էջ սկաներից" #. Label on scan toolbar item #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Սկան" #. Tooltip for save toolbar button #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 msgid "Save document to a file" -msgstr "" +msgstr "Պահել փաստաթուղթն, որպես նիշք" #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Պահել" #. Tooltip for stop button #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +msgstr "Կանգնեցնել ընթացիկ սկանը" #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Կանգ" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Պտտել էջը դեպի ձախ կողմ (ժամսլաքին հակառակ)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: src/simple-scan.ui:756 msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "Պտտել դեպի ձախ" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Պտտել էջը դեպի աջ կողմ (ժամսլաքի ուղղությամբ)" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: src/simple-scan.ui:771 msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "Պտտել դեպի աջ" #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 msgid "Crop the selected page" -msgstr "" +msgstr "Հատել նշված էջը" #: src/simple-scan.ui:787 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Հատել" #. Title of preferences dialog #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Նախընտրանքներ" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1054 msgid "Scan S_ource:" -msgstr "" +msgstr "Սկանավորել աղբյուրը՝" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1085 msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Տեքստի լուծաչափը՝" #. Label beside scan source combo box #: src/simple-scan.ui:1101 msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Լուսանկարի լուծաչափը" #. Label beside scan side combo box #: src/simple-scan.ui:1145 msgid "Scan Side:" -msgstr "" +msgstr "Սկանավորել կողմը՝" #. Label beside page size combo box #: src/simple-scan.ui:1175 msgid "Page Size:" -msgstr "" +msgstr "Էջի չափը՝" #. Label beside brightness scale #: src/simple-scan.ui:1205 msgid "Brightness:" -msgstr "" +msgstr "Պայծառություն՝" #. Label beside contrast scale #: src/simple-scan.ui:1235 msgid "Contrast:" -msgstr "" +msgstr "Հակադրություն՝" #. Label beside quality scale #: src/simple-scan.ui:1266 msgid "Quality:" -msgstr "" +msgstr "Որակ՝" #. Label beside page delay scale #: src/simple-scan.ui:1297 msgid "Delay between pages:" -msgstr "" +msgstr "Ուշացում էջերի միջև՝" #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" -msgstr "" +msgstr "Փաստաթղթի սկան" #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" -msgstr "" +msgstr "Սկանավորել փաստաթղթերը" #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "" +msgstr "սկան;սկաներ;հարթակ;adf" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" -msgstr "" +msgstr "սկաներ" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the bad parts of " +"a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can print your scans, export " +"them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" +"Իսկապես պարզ միջոց է փաստաթղթեր և լուսանկարները սկանավորելու համար: Կարող եք " +"հատելլուսանկարի անորակ հատվածները կամ պտտել այն, եթե դրա ուղղությունը սխալ է: Կարող " +"եքտպել ձեր սկանավորումները, արտահանել դրանք, ոպրպես pdf կամ պահել դրանք մի շարք " +"պատկերայինձևաչափերով։" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" +msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "Simple Scan-ն օգտագործում է SANE միջավայրը՝ սկաներների մեծ մասին աջակցելու համար:" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "" +msgstr "Հասանելի սկաներ առկա չէ։ Խնդրում ենք միացնել սկաները։" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "" +msgstr "Չի ստացվում միացնալ սկաներին" #. Error display when unable to start scan #: src/scanner.vala:1227 msgid "Unable to start scan" -msgstr "" +msgstr "Չի հաջողվում մեկնարկել սկաները" #. Error displayed when communication with scanner broken #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "" +msgstr "Առկա է սկաների միացման սխալ" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ թողարման տարբերակը" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" -msgstr "" +msgstr "Տպիչի վրիպազերծման հաղորդագրությունը" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "Շտկել այն PDF նիշքերն, որոնք սականավորված են ծրագրի հին տարբերակով" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" -msgstr "" +msgstr "Սկանավորումը ձախողվեց" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "" +msgstr "[Սարք...] - Սկանավորման պիտույք" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" +msgstr "Գործարկել '%s --help' հրամանների ամբողջական ցանկը տեսնելու համար" #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Ելք" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization #: src/ui.vala:341 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "" +msgstr "Օգտանունն ու գաղտնաբառը պահանջում են հասանելիություն '%s'֊ին" #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/ui.vala:389 msgid "No scanners detected" -msgstr "" +msgstr "Սկաներներ չեն հայտնաբերվել" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/ui.vala:391 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "" +msgstr "Խնդրում ենք ստուգել, որ ձեր սկաները կապակցված և միացված է" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: src/ui.vala:396 msgid "Additional software needed" -msgstr "" +msgstr "Անհրաժեշտ է լրացուցիչ ծրագրեր" #. Instructions to install driver software #: src/ui.vala:398 msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "" +msgstr "Դուք պետք է տեղադրեք ձեր սկաների սարքավարը" #. Save dialog: Dialog title #: src/ui.vala:510 msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Պահել որպես..." #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Չեղարկել" #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "Պահել" #. Default filename to use when saving document #: src/ui.vala:522 msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "" +msgstr "Սկանավորված Փաստաթուղթ.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only image files #: src/ui.vala:528 msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Նկարի նիշքեր" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/ui.vala:534 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Բոլոր նիշքերը" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/ui.vala:543 msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" +msgstr "PDF (մեկից ավել էջերով փաստաթուղթ)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/ui.vala:549 msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (սեղմված)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format #: src/ui.vala:555 msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "PNG (անկորուստ)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: src/ui.vala:564 msgid "File format:" -msgstr "" +msgstr "Նիշքի ձևաչափը՝" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. #: src/ui.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "“%s” անունով նիշք արդեն գոյություն ունի։ Ցանկանո՞ւմ եք փոխարինել այն" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. #: src/ui.vala:650 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "Փոխարինել" #. Title of error dialog when save failed #: src/ui.vala:698 msgid "Failed to save file" -msgstr "" +msgstr "Չհաջողվեց պահել նիշքը" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:721 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Եթե չպահեք, ապա փոփոխությունները վերջնականորեն կկորչեն" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:763 msgid "Save current document?" -msgstr "" +msgstr "Պահե՞լ ընթացիկ փաստաթուղթը" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: src/ui.vala:765 msgid "Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "Հրաժարվել փոփոխություններից" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/ui.vala:1056 msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "" +msgstr "ՉԻ ստացվում պահել նիշքը նախադիտման համար" #. Error message display when unable to preview image #: src/ui.vala:1068 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Չի ստացվում բացել հավելվածը նախադիտման համար" #. Label on button for combining sides in reordering dialog #: src/ui.vala:1270 msgid "Combine sides" -msgstr "" +msgstr "Միացնել կողմերը" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog #: src/ui.vala:1280 msgid "Combine sides (reverse)" -msgstr "" +msgstr "Միացնել կողմերը (հետարկել)" #. Label on button for reversing in reordering dialog #: src/ui.vala:1290 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Հետարկել" #. Label on button for cancelling page reordering dialog #: src/ui.vala:1300 msgid "Keep unchanged" -msgstr "" +msgstr "Պահել անփոփոխ" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/ui.vala:1504 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Չի ստացվում բացել օգնության նիշքը" #. The license this software is under (GPL3+) #: src/ui.vala:1525 @@ -544,17 +546,17 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." -msgstr "" +msgstr "շ" #. Title of about dialog #: src/ui.vala:1528 msgid "About Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "Պարզ փաստաթղթի մասին" #. Description of program #: src/ui.vala:1531 msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "" +msgstr "Պարզ փաստաթղթի սականավորման գործիք" #: src/ui.vala:1540 msgid "translator-credits" @@ -565,187 +567,195 @@ msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/ui.vala:1562 msgid "Save document before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Պահե՞լ փաստաթուղթը փակելուց առաջ" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: src/ui.vala:1564 msgid "Quit without Saving" -msgstr "" +msgstr "Փակել առանց պահելու" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: src/ui.vala:1632 msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "" +msgstr "Կարծես թե ունեք Brother տեսակի սկաներ:" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/ui.vala:1634 msgid "" -"Drivers for this are available on the Brother website." +"Drivers for this are available on the Brother " +"website." msgstr "" +"Drivers for this are available on the Brother֊ի " +"վեբկայք." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: src/ui.vala:1638 msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "" +msgstr "Կարծես թե ունեք Samsung տեսակի սկաներ:" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: src/ui.vala:1640 +#, fuzzy msgid "" -"Drivers for this are available on the Samsung website." +"Drivers for this are available on the Samsung " +"website." msgstr "" +"Սրա համար սարքավարները հասանելի են Samsung֊ի " +"վեբկայք." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: src/ui.vala:1644 msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "" +msgstr "Կարծես թե ունեք HP տեսակի սկաներ:" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: src/ui.vala:1649 msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "" +msgstr "Կարծես թե ունեք Epson տեսակի սկաներ:" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/ui.vala:1651 +#, fuzzy msgid "" -"Drivers for this are available on the Epson website." +"Drivers for this are available on the Epson " +"website." msgstr "" +"Սրա համար սարքավարները հասանելի են Epson֊ի " +"վեբկայք." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/ui.vala:1655 msgid "Install drivers" -msgstr "" +msgstr "Տեղադրել սարքավարները" #. Message in driver install dialog #: src/ui.vala:1686 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." -msgstr "" +msgstr "Տեղադրելուց հետո հարկավոր է վերամեկնարկել ծրագիրը" #. Label shown while installing drivers #: src/ui.vala:1698 msgid "Installing drivers..." -msgstr "" +msgstr "Սարքավարների տեղադրում..." #. Label shown once drivers successfully installed #: src/ui.vala:1706 msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Սարքավարները հաջողությամբ տեղադրվել են" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1716 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "" +msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել սարքավարները(սխալի կոդ՝ %d)" #. Label shown if failed to install drivers #: src/ui.vala:1722 msgid "Failed to install drivers." -msgstr "" +msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել սարքավարները։" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: src/ui.vala:1729 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "" +msgstr "Դուք պետք է տեղադրեք %s փաթեթ(ներ)ը։" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: src/ui.vala:1833 #, c-format msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (լռելայն)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1836 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (սևագիր)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list #: src/ui.vala:1839 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (բարձր լուծաչափ)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) #: src/ui.vala:1842 #, c-format msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgstr "%d dpi" #: src/ui.vala:1885 msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Նոր փաստաթուղթ" #: src/ui.vala:1890 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Փաստաթուղթ" #: src/ui.vala:1893 msgid "Email..." -msgstr "" +msgstr "Էլ-փոստ..." #: src/ui.vala:1894 msgid "Print..." -msgstr "" +msgstr "Տպել..." #: src/ui.vala:1902 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Օգնություն" #: src/ui.vala:1903 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Մեր մասին" #: src/ui.vala:1904 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Փակել" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner #: src/ui.vala:1937 msgid "Change _Scanner" -msgstr "" +msgstr "Փոխել սկաները" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: src/ui.vala:1939 msgid "_Install Drivers" -msgstr "" +msgstr "Տեղադրել սարքավարները" #. Combo box value for automatic paper size #: src/ui.vala:1945 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Ինքնաբերաբար" #: src/ui.vala:1995 msgid "Darker" -msgstr "" +msgstr "Մուգ" #: src/ui.vala:1997 msgid "Lighter" -msgstr "" +msgstr "Լուսավոր" #: src/ui.vala:2005 msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Պակաս" #: src/ui.vala:2007 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Ավելին" #: src/ui.vala:2015 msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Նվազագույն" #: src/ui.vala:2017 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Առավելագույն" #: src/ui.vala:2068 msgid "Saving document..." -msgstr "" +msgstr "Փաստաթղթի պահպանում..." #: src/ui.vala:2242 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "" +msgstr "Պահվում է %d էջը %d-ից" -- cgit v1.2.3