From c15dc3b14e35850849f3559ac0305b4cac4a7046 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessio Treglia Date: Mon, 12 Jul 2010 19:34:33 +0200 Subject: Imported Upstream version 2.31.5~bzr424 --- po/ja.po | 183 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 105 insertions(+), 78 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 696a66f..1e6ed16 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-27 11:43+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-20 04:07+0000\n" -"Last-Translator: Kentaro Kazuhama \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-06 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-17 01:01+0000\n" +"Last-Translator: Shushi Kurose \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-05 03:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-07 03:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "フィーダより全てのページ(_F)" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:12 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "戻る" #: ../data/simple-scan.ui.h:13 msgid "Crop" @@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "選択した範囲の切り抜き" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:16 msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "表面" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:18 msgid "Front and Back" -msgstr "" +msgstr "表面と裏面" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: ../data/simple-scan.ui.h:20 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "新規" #. Label beside page size combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:23 msgid "Page Size:" -msgstr "" +msgstr "ページサイズ:" #. Combo box label for photo scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:25 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "保存" #. Tooltip for save toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "Save document to a file" -msgstr "" +msgstr "ドキュメントをファイルに保存" #. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:44 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "原稿をスキャン(_O):" #. Label beside scan side combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "Scan Side:" -msgstr "" +msgstr "スキャン面:" #. Tooltip for scan toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:52 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "ドキュメントをスキャンします" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 msgid "Device to scan from" -msgstr "" +msgstr "スキャンするデバイス" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 msgid "Direction of scan" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "スキャン方向" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "ファイルを保存するディレクトリ" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 msgid "Height of paper in tenths of a mm" @@ -288,27 +288,27 @@ msgstr "スキャンされる画像の高さ(ピクセル)" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 msgid "Page side to scan" -msgstr "" +msgstr "スキャンする面" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "" +msgstr "写真スキャンの解像度" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 msgid "Resolution for text scans" -msgstr "" +msgstr "テキストスキャンの解像度" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "" +msgstr "最後にスキャンした画像の解像度" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "" +msgstr "画像を取得する SANE デバイスです。" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "" +msgstr "アプリケーションのウィンドウを最大化するには TRUE にします" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 msgid "" @@ -319,36 +319,36 @@ msgstr "" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" +msgstr "ファイルを保存するディレクトリです。設定されていない場合、標準でドキュメントディレクトリに保存されます。" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 msgid "" "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " "last scanned page was." -msgstr "" +msgstr "ピクセル単位のスキャンされたイメージの高さです。この値は最後にスキャンしたページのものに更新されます。" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." -msgstr "" +msgstr "10mm単位の紙の高さ (または 0 で自動紙検知)" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 msgid "" "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" -msgstr "" +msgstr "スキャンする面のことです。次のうちから 1 つ選択できます: '両面' '表面' '裏面'" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -msgstr "" +msgstr "前にスキャンした画像の解像度(DPI)です。" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "" +msgstr "写真をスキャンするときの解像度(DPI)です。" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "" +msgstr "テキストをスキャンするときの解像度(DPI)です。" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 msgid "Type of document being scanned" -msgstr "" +msgstr "スキャンするドキュメントの種類" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 msgid "" @@ -375,24 +375,24 @@ msgstr "" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "" +msgstr "10mm単位での紙の幅" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "スキャン画像の幅(ピクセル)" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 msgid "Window height in pixels" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウの高さ(ピクセル)" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 msgid "Window width in pixels" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウの幅(ピクセル)" #. Error displayed when no scanners to scan with #: ../src/scanner.c:889 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "" +msgstr "利用可能なスキャナがありません。スキャナを接続してください。" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: ../src/scanner.c:916 @@ -405,35 +405,32 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "スキャンを開始できません" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1336 +#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1338 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "スキャナとの通信に失敗しました" #. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.c:262 +#: ../src/simple-scan.c:265 msgid "Failed to scan" msgstr "スキャンに失敗しました" #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) -#: ../src/simple-scan.c:280 +#: ../src/simple-scan.c:283 msgid "Scanned Document" msgstr "" -#. Title of error dialog when save failed -#: ../src/simple-scan.c:347 -msgid "Failed to save file" -msgstr "ファイルの保存に失敗しました" - #. Description on how to use simple-scan displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:471 +#: ../src/simple-scan.c:426 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" +"使い方:\n" +" %s [DEVICE...] - スキャンニング装置" #. Description on how to use simple-scan displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:479 +#: ../src/simple-scan.c:434 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -445,7 +442,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:491 +#: ../src/simple-scan.c:446 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" @@ -460,68 +457,88 @@ msgid "" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.c:129 +#: ../src/ui.c:151 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' にアクセスするにはユーザ名とパスワードが必要です" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.c:231 +#: ../src/ui.c:200 msgid "No scanners detected" msgstr "スキャナが検出されていません" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.c:233 +#: ../src/ui.c:202 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "スキャナが接続されて電源が入っているか確認してください" -#. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.c:638 -msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" - #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.c:888 +#: ../src/ui.c:382 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.c:890 +#: ../src/ui.c:384 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.c:892 +#: ../src/ui.c:386 msgid "PNG (lossless)" msgstr "" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.c:904 +#: ../src/ui.c:398 msgid "Save As..." msgstr "名前を付けて保存..." #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.c:920 +#: ../src/ui.c:414 msgid "Image Files" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.c:927 +#: ../src/ui.c:421 msgid "All Files" msgstr "" #. -#: ../src/ui.c:932 +#: ../src/ui.c:426 msgid "Select File _Type" msgstr "" +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.c:524 +msgid "Failed to save file" +msgstr "ファイルの保存に失敗しました" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:552 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:594 +msgid "Save current document?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:596 +msgid "Discard Changes" +msgstr "" + +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.c:949 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "" + #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.c:1068 +#: ../src/ui.c:1245 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.c:1084 +#: ../src/ui.c:1260 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -538,16 +555,16 @@ msgid "" msgstr "" #. Title of about dialog -#: ../src/ui.c:1098 +#: ../src/ui.c:1274 msgid "About Simple Scan" msgstr "Simple Scan について" #. Description of program -#: ../src/ui.c:1101 +#: ../src/ui.c:1277 msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "" +msgstr "ドキュメントのスキャンを行うシンプルなツールです" -#: ../src/ui.c:1110 +#: ../src/ui.c:1286 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -555,50 +572,60 @@ msgstr "" " Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n" " Shushi Kurose https://launchpad.net/~kurokuro" +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:1304 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "" + +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:1306 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "" + #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1248 +#: ../src/ui.c:1448 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.c:1250 ../src/ui.c:1251 ../src/ui.c:1252 ../src/ui.c:1255 +#: ../src/ui.c:1450 ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1455 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1254 +#: ../src/ui.c:1454 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1277 +#: ../src/ui.c:1477 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "" #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.c:1311 +#: ../src/ui.c:1522 msgid "Files missing" msgstr "ファイルが見つかりません" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.c:1313 +#: ../src/ui.c:1524 msgid "Please check your installation" msgstr "インストールされているか確認してください" +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.c:1581 +msgid "Change _Scanner" +msgstr "スキャナを変更(_S)" + #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.c:1352 +#: ../src/ui.c:1587 msgid "Automatic" msgstr "" -#. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner -#: ../src/ui.c:1508 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "" - -#: ../src/ui.c:1651 +#: ../src/ui.c:1865 msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "スキャンされたドキュメントpdf" +msgstr "スキャンされたドキュメント.pdf" -- cgit v1.2.3