From c7b10b6c255b81d54e165ae0564b626b0dbfad10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Mon, 30 Apr 2018 15:44:49 +0200 Subject: New upstream version 3.28.1 --- po/ko.po | 1165 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 696 insertions(+), 469 deletions(-) (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index ea6b9ed..726785b 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -2,537 +2,524 @@ # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR , 2016. +# DaeHyun Sung , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-01 06:12+0000\n" -"Last-Translator: Min-Soo Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-25 16:35+0900\n" +"Last-Translator: DaeHyun Sung \n" +"Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/simple-scan.ui:24 -msgid "_Authorize" -msgstr "인증(_A)" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "스캔할 장치" -#. Label beside username entry -#: src/simple-scan.ui:102 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "리소스에 대한 사용자 이름(_U):" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "SANE 장치에서 이미지를 가져옵니다." -#. Label beside password entry -#: src/simple-scan.ui:117 -msgid "_Password:" -msgstr "비밀번호(_P):" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "스캐닝한 문서 형식" -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: src/simple-scan.ui:188 -msgid "Front and Back" -msgstr "앞뒤" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"스캐닝한 문서 형식. 이 설정은 스캔 해상도, 색 그리고 후 처리를 결정합니다." -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: src/simple-scan.ui:192 -msgid "Front" -msgstr "앞면" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "종이의 너비(단위: 0.1mm)" -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: src/simple-scan.ui:196 -msgid "Back" -msgstr "뒷면" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"종이의 너비(단위: 0.1mm, 종이 크기를 자동으로 검출하려면 0으로 설정하십시오)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "종이의 높이(단위: 0.1mm)" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"종이의 높이(단위: 0.1mm, 종이 크기를 자동으로 검출하려면 0으로 설정하십시오)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "스캔의 밝기" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "-100부터 100 사이에서 밝기를 조절합니다.(0은 조절안함)" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "스캔의 명암" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "-100부터 100 사이에서 명암을 조절합니다.(0은 조절안함)" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "택스트 스캔용 해상도" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "텍스트를 스캐닝할 때 사용할 해상도(단위: DPI)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "사진 스캔용 해상도" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "사진을 스캐닝할 때 사용할 해상도(단위: DPI)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "스캔할 페이지 방향" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "스캔할 페이지 방향." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "파일을 저장할 디렉터리" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"파일을 저장할 디렉터리입니다. 설정하지 않으면 기본 문서 디렉터리에 저장합니" +"다." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "JPEG 압축에 사용할 품질 값" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "JPEG 압축에 사용할 품질 값입니다." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "페이지 간 지연 시간 (밀리초)" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "페이지 갼 지연 시간 (밀리초)." + +#. Title of scan window +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window -#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 msgid "Simple Scan" msgstr "심플 스캔" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/simple-scan.ui:247 -msgid "_Document" -msgstr "문서(_D)" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 +msgid "Scan Documents" +msgstr "스캔 문서" -#. Scan menu item -#: src/simple-scan.ui:266 -msgid "Sc_an" -msgstr "스캔(_A)" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" +"문서나 사진을 스캐닝하는 쉬운 방법입니다. 사진에서 쓰지 않는 부분을 잘라내거" +"나 방향이 틀리면 돌려서 바로잡을 수 있습니다. 스캐닝한 것을 출력하거나, pdf " +"파일로 내보내거나, 여러 가지 형식으로 저장할 수 있습니다." +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" +"심플 스캔은 현존하는 거의 모든 스캐너를 지원하는 SANE 프레임워크를 사용합니" +"다." + +#: data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Document Scanner" +msgstr "문서 스캐너" + +# adf;Automatic document feeder;자동급지장치 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:7 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "scan;스캔;scanner;스캐너;flatbed;평판 스캐너;adf;자동급지장치;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/simple-scan.desktop.in:10 +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 msgid "Single _Page" msgstr "단일 페이지(_P)" +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "스케너의 모든 페이지(_F)" +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/simple-scan.ui:310 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "스캔 중지(_S)" +msgstr "평판스캐너에서 여러 장 스캔(_M)" -#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 msgid "Photo" msgstr "사진" +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: src/app-window.ui:91 +msgid "_Document" +msgstr "문서(_D)" + +#. Scan menu item +#: src/app-window.ui:110 +msgid "Sc_an" +msgstr "스캔(_A)" + +#. Menu entry to stop current scan +#: src/app-window.ui:154 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "스캔 중지(_S)" + #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 msgid "Reorder Pages" msgstr "페이지 다시 정렬" #. Label on email menu item -#: src/simple-scan.ui:371 +#: src/app-window.ui:215 msgid "_Email" -msgstr "이메일(_E)" +msgstr "전자메일(_E)" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/simple-scan.ui:436 +#: src/app-window.ui:280 msgid "_Page" msgstr "페이지(_P)" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/simple-scan.ui:446 +#: src/app-window.ui:290 msgid "Rotate _Left" msgstr "왼쪽으로 돌리기(_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/simple-scan.ui:456 +#: src/app-window.ui:300 msgid "Rotate _Right" msgstr "오른쪽으로 돌리기(_R)" #. Label for page crop submenu -#: src/simple-scan.ui:466 +#: src/app-window.ui:310 msgid "_Crop" msgstr "잘라내기(_C)" #. Radio button for no crop -#: src/simple-scan.ui:476 +#: src/app-window.ui:320 msgid "_None" msgstr "없음(_N)" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/simple-scan.ui:487 +#: src/app-window.ui:331 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/simple-scan.ui:498 +#: src/app-window.ui:342 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/simple-scan.ui:509 +#: src/app-window.ui:353 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/simple-scan.ui:520 +#: src/app-window.ui:364 msgid "_Letter" msgstr "편지(_L)" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/simple-scan.ui:531 +#: src/app-window.ui:375 msgid "Le_gal" -msgstr "미국 법정 규격(_G)" +msgstr "미국 법정 규격(_G)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/simple-scan.ui:542 +#: src/app-window.ui:386 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/simple-scan.ui:553 +#: src/app-window.ui:397 msgid "_Custom" msgstr "사용자 설정(_C)" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/simple-scan.ui:571 +#: src/app-window.ui:415 msgid "_Rotate Crop" msgstr "잘라낸 영역 회전(_R)" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/simple-scan.ui:584 +#: src/app-window.ui:428 msgid "Move Left" msgstr "왼쪽으로 이동" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/simple-scan.ui:593 +#: src/app-window.ui:437 msgid "Move Right" msgstr "오른쪽으로 이동" #. Label on help menu -#: src/simple-scan.ui:630 +#: src/app-window.ui:474 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. Help|Contents menu -#: src/simple-scan.ui:638 +#: src/app-window.ui:482 msgid "_Contents" msgstr "내용(_C)" -#. Tooltip for new document button -#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 -msgid "Start a new document" -msgstr "새 문서 시작" - -#: src/simple-scan.ui:681 -msgid "New" -msgstr "새로 만들기" - #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 +#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "스캐너로부터 한 페이지 스캔" #. Label on scan toolbar item -#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 +#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 msgid "Scan" msgstr "스캔" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 +#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 msgid "Save document to a file" msgstr "파일로 문서 저장하기" -#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 +#: src/app-window.ui:540 msgid "Save" msgstr "저장" #. Tooltip for stop button -#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 +#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 msgid "Stop the current scan" msgstr "현재 스캔 중지" -#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 +#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 msgid "Stop" msgstr "정지" -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "페이지를 왼쪽으로 회전 (시계 반대 방향)" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:756 -msgid "Rotate Left" -msgstr "왼쪽으로 회전" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.ui:611 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "스캐너 검색 중…" -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "페이지를 오른쪽으로 회전 (시계 방향)" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:771 -msgid "Rotate Right" -msgstr "오른쪽으로 회전" - -#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "선택한 페이지 자르기" - -#: src/simple-scan.ui:787 -msgid "Crop" -msgstr "잘라내기" - -#. Title of preferences dialog -#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 -msgid "Preferences" -msgstr "기본 설정" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1054 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "스캔 원본(_O)" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1085 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "텍스트 해상도(_T)" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1101 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "사진 해상도(_P)" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/simple-scan.ui:1145 -msgid "Scan Side:" -msgstr "가장자리 스캔:" - -#. Label beside page size combo box -#: src/simple-scan.ui:1175 -msgid "Page Size:" -msgstr "페이지 크기:" - -#. Label beside brightness scale -#: src/simple-scan.ui:1205 -msgid "Brightness:" -msgstr "밝기:" - -#. Label beside contrast scale -#: src/simple-scan.ui:1235 -msgid "Contrast:" -msgstr "명암:" - -#. Label beside quality scale -#: src/simple-scan.ui:1266 -msgid "Quality:" -msgstr "품질:" - -#. Label beside page delay scale -#: src/simple-scan.ui:1297 -msgid "Delay between pages:" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "문서 스캐너" +#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" -#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 -msgid "Scan Documents" -msgstr "스캔 문서" +#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:246 +#, c-format +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "'%s'에 접근하려면 사용자 이름과 암호가 필요합니다" -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "scan;스캔;scanner;스캐너;flatbed;평판 스캐너;adf;" +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +msgid "Ready to Scan" +msgstr "스캔 준비" -#: data/simple-scan.desktop.in:8 -msgid "scanner" -msgstr "" +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional software needed" +msgstr "추가 소프트웨어 필요" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:275 msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." +"You need to install driver software for " +"your scanner." msgstr "" -"문서나 사진을 스캐닝하는 쉬운 방법입니다. 사진에서 쓰지 않는 부분을 잘라내거나 방향이 틀리면 돌려서 바로잡을 수 있습니다. 스캐닝한 " -"것을 출력하거나, pdf 파일로 내보내거나, 여러 가지 형식으로 저장할 수 있습니다." - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "심플 스캔은 현존하는 거의 모든 스캐너들을 지원하는 SANE 프레임워크를 사용합니다." - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "사용할 수 있는 스캐너가 없습니다. 스캐너를 연결하세요." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "스캐너에 연결할 수 없음" - -#. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "스캔을 시작할 수 없음" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "스캐너와의 통신 에러" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "릴리즈 버전 보이기" - -#. Help string for command line --debug flag -#: src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "디버깅 메세지 표시" - -#: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "이전 버전의 심플 스캔으로 만든 PDF 파일 고치기" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:389 -msgid "Failed to scan" -msgstr "스캔 실패" - -#. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:619 -msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "[장치...] - 스캐닝 도구" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:630 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "사용 가능한 모든 옵션의 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오." - -#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 -msgid "_Close" -msgstr "닫기(_C)" - -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/ui.vala:341 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "'%s'에 접근하려면 사용자 이름과 암호가 필요합니다" +"링크 드라이버 프로그램 설치 로 스캐너용 드" +"라이버를 설치해야 합니다." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/ui.vala:389 +#: src/app-window.vala:281 msgid "No scanners detected" msgstr "감지된 스캐너 없음" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/ui.vala:391 +#: src/app-window.vala:283 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "스캐너와 연결되어있는지, 전원이 켜져 있는지 확인해 주세요" -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/ui.vala:396 -msgid "Additional software needed" -msgstr "추가 소프트웨어 필요" - -#. Instructions to install driver software -#: src/ui.vala:398 -msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "스캐너용 드라이버를 설치해야 합니다." - #. Save dialog: Dialog title -#: src/ui.vala:510 -msgid "Save As..." -msgstr "다른 이름으로 저장..." +#: src/app-window.vala:298 +msgid "Save As…" +msgstr "다른 이름으로 저장…" -#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 +#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 +#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" #. Default filename to use when saving document -#: src/ui.vala:522 +#: src/app-window.vala:310 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "스캔한 문서.pdf" -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: src/ui.vala:528 +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:316 msgid "Image Files" msgstr "그림 파일" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/ui.vala:534 +#: src/app-window.vala:326 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/ui.vala:543 +#: src/app-window.vala:335 msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF (복수 페이지 문서)" +msgstr "PDF (여러 페이지 문서)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/ui.vala:549 +#: src/app-window.vala:341 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (압축된)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/ui.vala:555 +#: src/app-window.vala:347 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (무손실)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: src/ui.vala:564 +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:354 +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "WebP (압축된)" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:364 msgid "File format:" msgstr "파일 형식:" +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:376 +msgid "Compression:" +msgstr "압축:" + #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/ui.vala:647 +#: src/app-window.vala:470 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "이미 “%s”(으)로 된 파일 이름이 존재합니다. 파일을 바꾸겠습니까?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/ui.vala:650 +#: src/app-window.vala:473 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "바꾸기(_R)" + +#: src/app-window.vala:512 +msgid "Saving" +msgstr "저장중" #. Title of error dialog when save failed -#: src/ui.vala:698 +#: src/app-window.vala:527 msgid "Failed to save file" msgstr "파일 저장 실패" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:721 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 영영 잃어버립니다." +#: src/app-window.vala:550 +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." +msgstr "저장하지 않으면 바뀐 내용이 영영 사라집니다." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:763 +#: src/app-window.vala:591 msgid "Save current document?" msgstr "현재 문서를 저장하시겠습니까?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/ui.vala:765 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Discard Changes" msgstr "바뀐 내용 버리기" +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:692 +msgid "Contacting scanner…" +msgstr "스캐너 연결 중…" + #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/ui.vala:1056 +#: src/app-window.vala:800 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "미리 보기 그림을 저장할 수 없습니다." #. Error message display when unable to preview image -#: src/ui.vala:1068 +#: src/app-window.vala:812 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "그림 미리보기 프로그램을 열 수 없습니다" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/ui.vala:1270 +#: src/app-window.vala:990 msgid "Combine sides" msgstr "측면 결합" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/ui.vala:1280 +#: src/app-window.vala:1000 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "측면 결합(역순)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/ui.vala:1290 +#: src/app-window.vala:1010 msgid "Reverse" msgstr "역순" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/ui.vala:1300 +#: src/app-window.vala:1020 msgid "Keep unchanged" msgstr "바꾸지 않은 상태 유지" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/ui.vala:1504 +#: src/app-window.vala:1250 msgid "Unable to open help file" msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/ui.vala:1525 +#: src/app-window.vala:1271 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -561,16 +548,16 @@ msgstr "" "along with this program. If not, see ." #. Title of about dialog -#: src/ui.vala:1528 +#: src/app-window.vala:1274 msgid "About Simple Scan" msgstr "심플 스캔 소개" #. Description of program -#: src/ui.vala:1531 +#: src/app-window.vala:1277 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "간단한 문서 스캐닝 도구" -#: src/ui.vala:1540 +#: src/app-window.vala:1286 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -586,198 +573,507 @@ msgstr "" " atto https://launchpad.net/~kpsman" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:1562 +#: src/app-window.vala:1308 msgid "Save document before quitting?" msgstr "종료하기 전에 문서를 저장하시겠습니까?" -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: src/ui.vala:1564 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1310 msgid "Quit without Saving" msgstr "저장하지 않고 종료" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/ui.vala:1632 +#: src/app-window.vala:1357 msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "Brother 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다" +msgstr "브라더 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/ui.vala:1634 +#: src/app-window.vala:1359 msgid "" -"Drivers for this are available on the Brother website." +"Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" -"사용 가능한 드라이버 확인 Brother website." +"사용 가능한 드라이버 확인 Brother " +"website." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/ui.vala:1638 +#: src/app-window.vala:1363 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "삼성 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/ui.vala:1640 +#: src/app-window.vala:1365 msgid "" -"Drivers for this are available on the Samsung website." +"Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" -"사용 가능한 드라이버 확인 Samsung website." +"사용 가능한 드라이버 확인 Samsung " +"website." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/ui.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1369 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "HP 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/ui.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Epson 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/ui.vala:1651 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" -"Drivers for this are available on the Epson website." +"Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" -"사용 가능한 드라이버 확인 Epson website." +"사용 가능한 드라이버 확인 Epson " +"website." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/ui.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "Install drivers" msgstr "드라이버 설치" #. Message in driver install dialog -#: src/ui.vala:1686 +#: src/app-window.vala:1411 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." -msgstr "드라이버 설치 후엔 심플 스캔을 다시 시작해야 합니다." +msgstr "드라이버 설치 후엔 심플 스캔을 다시 시작해야 합니다." #. Label shown while installing drivers -#: src/ui.vala:1698 -msgid "Installing drivers..." -msgstr "드라이버를 설치하고 있습니다..." +#: src/app-window.vala:1423 +msgid "Installing drivers…" +msgstr "드라이버를 설치하고 있습니다…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/ui.vala:1706 +#: src/app-window.vala:1431 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "드라이버를 설치했습니다!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1716 +#: src/app-window.vala:1441 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "드라이버 설치 실패 (에러 코드 %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1722 +#: src/app-window.vala:1447 msgid "Failed to install drivers." msgstr "드라이버 설치에 실패했습니다." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/ui.vala:1729 +#: src/app-window.vala:1454 #, c-format -msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "%s 패키지를 설치해야 합니다." +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "%s 패키지를 꼭 설치해야 합니다." + +#. Title of preferences dialog +#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Preferences" +msgstr "기본 설정" + +#: src/app-window.vala:1572 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "키보드 바로 가기" + +#: src/app-window.vala:1573 +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: src/app-window.vala:1574 +msgid "About" +msgstr "정보" + +#: src/app-window.vala:1575 +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" + +#: src/app-window.vala:1589 +msgid "Email" +msgstr "전자메일" + +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1599 +msgid "Start Again…" +msgstr "다시 시작…" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1616 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "페이지를 왼쪽으로 회전 (시계 반대 방향)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1623 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "페이지를 오른쪽으로 회전 (시계 방향)" + +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1633 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "선택한 페이지 자르기" + +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1649 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "선택한 페이지 삭제" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1814 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. Button to submit authorization dialog +#: src/authorize-dialog.ui:25 +msgid "_Authorize" +msgstr "인증(_A)" + +#. Label beside username entry +#: src/authorize-dialog.ui:99 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "리소스에 대한 사용자 이름(_U):" + +#. Label beside password entry +#: src/authorize-dialog.ui:112 +msgid "_Password:" +msgstr "암호(_P):" + +#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 +#, c-format +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "%i 페이지를 인코딩할 수 없습니다." + +#: src/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "스캔" + +#: src/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "한 페이지 스캔" + +#: src/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "자동급지장치에서 한 페이지 스캔" + +#: src/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "평판스캐너로 한 페이지 스캔" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "진행 중인 스캔 중단" + +#: src/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "문서 수정" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "왼쪽으로 페이지 이동" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "오른쪽으로 페이지 이동" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "페이지를 왼쪽으로 회전 (시계 반대 방향)" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "페이지를 오른쪽으로 회전 (시계 방향)" + +#: src/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "페이지 삭제" + +#: src/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "문서 관리" + +#: src/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "새 문서 시작" + +#: src/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "스캔한 문서를 저장" + +#: src/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "스캔한 문서를 메일 보내기" + +#: src/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "스캔한 문서를 출력" + +#: src/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "현재 페이지를 클립보드로 복사" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:113 +msgid "_Scanner" +msgstr "스캐너(_S)" + +#. Label beside scan side combo box +#: src/preferences-dialog.ui:143 +msgid "Scan Sides" +msgstr "가장자리 스캔" + +#. Label beside page size combo box +#: src/preferences-dialog.ui:160 +msgid "Page Size" +msgstr "페이지 크기" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:191 +msgid "Front" +msgstr "앞면" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:206 +msgid "Back" +msgstr "뒷면" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: src/preferences-dialog.ui:221 +msgid "Both" +msgstr "양면" + +#. Label beside page delay scale +#: src/preferences-dialog.ui:260 +msgid "Delay" +msgstr "지연" + +#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed +#: src/preferences-dialog.ui:276 +msgid "Multiple pages from flatbed" +msgstr "평판스캐너로 여러 페이지를 스캔" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:295 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:310 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:326 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:342 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:358 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Label after page delay radio buttons +#: src/preferences-dialog.ui:385 +msgid "Seconds" +msgstr "초" + +#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings +#: src/preferences-dialog.ui:413 +msgid "Scanning" +msgstr "스캔" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:436 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "텍스트 해상도(_T)" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:452 +msgid "_Photo Resolution" +msgstr "사진 해상도(_P)" + +#. Label beside brightness scale +#: src/preferences-dialog.ui:505 +msgid "Brightness" +msgstr "밝기" + +#. Label beside contrast scale +#: src/preferences-dialog.ui:521 +msgid "Contrast" +msgstr "명암" + +#. Preferences Dialog: Tab for quality settings +#: src/preferences-dialog.ui:576 +msgid "Quality" +msgstr "품질" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:77 +msgid "Automatic" +msgstr "자동 설정" + +#: src/preferences-dialog.vala:116 +msgid "Darker" +msgstr "어둡게" + +#: src/preferences-dialog.vala:118 +msgid "Lighter" +msgstr "밝게" + +#: src/preferences-dialog.vala:126 +msgid "Less" +msgstr "적게" + +#: src/preferences-dialog.vala:128 +msgid "More" +msgstr "많이" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1833 +#: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (기본값)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1836 +#: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (초안)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1839 +#: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (고해상도)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/ui.vala:1842 +#: src/preferences-dialog.vala:449 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" -#: src/ui.vala:1885 -msgid "New Document" -msgstr "새 문서" +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:844 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "사용할 수 있는 스캐너가 없습니다. 스캐너를 연결하세요." -#: src/ui.vala:1890 -msgid "Document" -msgstr "문서" +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:874 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "스캐너에 연결할 수 없음" -#: src/ui.vala:1893 -msgid "Email..." -msgstr "이메일..." +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1227 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "스캔을 시작할 수 없음" -#: src/ui.vala:1894 -msgid "Print..." -msgstr "인쇄..." +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "스캐너와의 통신 에러" -#: src/ui.vala:1902 -msgid "Help" -msgstr "도움말" +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "릴리스 버전 보이기" -#: src/ui.vala:1903 -msgid "About" -msgstr "소개" +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "디버깅 메시지 표시" -#: src/ui.vala:1904 -msgid "Quit" -msgstr "끝내기" +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "이전 버전의 심플 스캔으로 만든 PDF 파일 고치기" -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: src/ui.vala:1937 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "스캐너 변경(_S)" +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:392 +msgid "Failed to scan" +msgstr "스캔 실패" -#. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: src/ui.vala:1939 -msgid "_Install Drivers" -msgstr "드라이버 설치(_I)" +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:407 +msgid "Scan in progress" +msgstr "스캔 진행 중" -#. Combo box value for automatic paper size -#: src/ui.vala:1945 -msgid "Automatic" -msgstr "자동 설정" +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:584 +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "[장치...] - 스캔 도구" -#: src/ui.vala:1995 -msgid "Darker" -msgstr "어둡게" +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:595 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "사용 가능한 모든 선택의 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오." -#: src/ui.vala:1997 -msgid "Lighter" -msgstr "밝게" +#~ msgid "Front and Back" +#~ msgstr "앞뒤" -#: src/ui.vala:2005 -msgid "Less" -msgstr "적게" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "새로 만들기" -#: src/ui.vala:2007 -msgid "More" -msgstr "많이" +#~ msgid "Rotate Left" +#~ msgstr "왼쪽으로 회전" -#: src/ui.vala:2015 -msgid "Minimum" -msgstr "최소" +#~ msgid "Rotate Right" +#~ msgstr "오른쪽으로 회전" -#: src/ui.vala:2017 -msgid "Maximum" -msgstr "최대" +#~ msgid "Crop" +#~ msgstr "잘라내기" -#: src/ui.vala:2068 -msgid "Saving document..." -msgstr "문서 저장..." +#~ msgid "Scan S_ource:" +#~ msgstr "스캔 원본(_O)" -#: src/ui.vala:2242 -#, c-format -msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "%d 페이지(전체 %d 페이지) 저장 중" +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "새 문서" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "문서" + +#~ msgid "Email..." +#~ msgstr "이메일..." + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "인쇄..." + +#~ msgid "_Install Drivers" +#~ msgstr "드라이버 설치(_I)" -#~ msgid "SANE device to acquire images from." -#~ msgstr "SANE 장치에서 이미지를 가져옵니다." +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "최소" + +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "최대" + +#~ msgid "Saving document..." +#~ msgstr "문서 저장..." + +#~ msgid "Saving page %d out of %d" +#~ msgstr "%d 페이지(전체 %d 페이지) 저장 중" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "스캔한 페이지를 가로지르는 스캐너의 방향." @@ -791,97 +1087,28 @@ msgstr "%d 페이지(전체 %d 페이지) 저장 중" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "참으로 설정하면 프로그램 창을 최대화합니다." -#~ msgid "Device to scan from" -#~ msgstr "스캔할 장치" - -#~ msgid "" -#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "종이의 너비(단위: 0.1mm, 종이 크기를 자동으로 검출하려면 0으로 설정하십시오)." - #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "스캔한 그림의 높이(단위: 픽셀)" #~ msgid "" -#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -#~ "scanned page was." -#~ msgstr "스캔한 그림의 너미(단위: 픽셀)를 설정합니다. 이 값은 마지막으로 스캔한 페이지로 업데이트됩니다." +#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +#~ "last scanned page was." +#~ msgstr "" +#~ "스캔한 그림의 너미(단위: 픽셀)를 설정합니다. 이 값은 마지막으로 스캔한 페" +#~ "이지로 업데이트됩니다." #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." -#~ msgstr "스캔한 그림의 높이(단위: 픽셀)를 설정합니다. 이 값은 마지막으로 스캔한 페이지로 업데이트됩니다." - -#~ msgid "" -#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "종이의 높이(단위: 0.1mm, 종이 크기를 자동으로 검출하려면 0으로 설정하십시오)." - -#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "종이의 높이(단위: 0.1mm)" - -#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "종이의 너비(단위: 0.1mm)" +#~ msgstr "" +#~ "스캔한 그림의 높이(단위: 픽셀)를 설정합니다. 이 값은 마지막으로 스캔한 페" +#~ "이지로 업데이트됩니다." #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "스캔한 그림의 너비(단위: 픽셀)" -#~ msgid "The page side to scan." -#~ msgstr "스캔할 페이지 방향" - -#~ msgid "Page side to scan" -#~ msgstr "스캔할 페이지 방향" - #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "이전에 스캔한 이미지의 해상도(단위: DPI)" -#~ msgid "" -#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -#~ msgstr "파일을 저장할 디렉터리입니다. 설정하지 않으면 기본 문서 디렉터리에 저장합니다." - -#~ msgid "Directory to save files to" -#~ msgstr "파일을 저장할 디렉터리" - -#~ msgid "Scanned Document" -#~ msgstr "스캔한 문서" - #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "파일 형식 선택(_T)" - -#~ msgid "Brightness of scan" -#~ msgstr "스캔의 밝기" - -#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." -#~ msgstr "JPEG 압축에 사용할 품질 값입니다." - -#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -#~ msgstr "-100부터 100 사이에서 명암을 조절합니다.(0은 조절안함)" - -#~ msgid "Contrast of scan" -#~ msgstr "스캔의 명암" - -#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -#~ msgstr "-100부터 100 사이에서 밝기를 조절합니다.(0은 조절안함)" - -#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" -#~ msgstr "JPEG 압축에 사용할 품질 값" - -#~ msgid "" -#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -#~ "colors and post-processing." -#~ msgstr "스캐닝한 문서 형식. 이 설정은 스캔 해상도, 색 그리고 후 처리를 결정합니다." - -#~ msgid "Type of document being scanned" -#~ msgstr "스캐닝한 문서 형식" - -#~ msgid "Resolution for text scans" -#~ msgstr "택스트 스캔용 해상도" - -#~ msgid "Resolution for photo scans" -#~ msgstr "사진 스캔용 해상도" - -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -#~ msgstr "텍스트를 스캐닝할 때 사용할 해상도(단위: DPI)" - -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -#~ msgstr "사진을 스캐닝할 때 사용할 해상도(단위: DPI)" -- cgit v1.2.3